Texts
Κυνθιάδες, θαρσεῖτε: τὰ γὰρ τοῦ Κρητὸς Ἐχέμμα
— Paton edition
κεῖται ἐν Ὀρτυγίῃ τόξα παρ᾽ Ἀρτέμιδι,
οἷς ὑμέων ἐκένωσεν ὄρος μέγα. νῦν δὲ πέπαυται,
αἶγες, ἐπεὶ σπονδὰς ἡ θεὸς εἰργάσατο.
Filles du Cynthe, rassurez-vous: l'arc du Crétois Échemmas est déposé à Ortygie dans le temple d'Artémis, cet arc qui dépeuplait de votre race la grande montagne; il ne chasse plus, chèvres, depuis que la déesse a dicté cette trêve.
— Waltz edition
Ye denizens of Cynthus, be of good cheer ; for the
— Paton edition
bow of Cretan Echemmas hangs in Ortygia in the
house of Artemis, that bow with which he cleared a great mountain of you. Now he rests, ye goats, for the goddess has made him consent to a truce.
Ye denizens of Cynthus, be of good cheer ; for the
— Paton edition
bow of Cretan Echemmas hangs in Ortygia in the
house of Artemis, that bow with which he cleared a great mountain of you. Now he rests, ye goats, for the goddess has made him consent to a truce.
Filles du Cynthe, rassurez-vous: l'arc du Crétois Échemmas est déposé à Ortygie dans le temple d'Artémis, cet arc qui dépeuplait de votre race la grande montagne; il ne chasse plus, chèvres, depuis que la déesse a dicté cette trêve.
— Waltz edition
Κυνθιάδες, θαρσεῖτε: τὰ γὰρ τοῦ Κρητὸς Ἐχέμμα
— Paton edition
κεῖται ἐν Ὀρτυγίῃ τόξα παρ᾽ Ἀρτέμιδι,
οἷς ὑμέων ἐκένωσεν ὄρος μέγα. νῦν δὲ πέπαυται,
αἶγες, ἐπεὶ σπονδὰς ἡ θεὸς εἰργάσατο.
Comments