Epigram 5.262

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 130
Codex Palatinus 23 p. 130

Texts

φεῦ φεῦ, καὶ τὸ λάλημα τὸ μείλιχον ὁ φθόνος εἴργει,
βλέμμα τε λαθριδίως φθεγγομένων βλεφάρων:
ἱσταμένης δ᾽ ἄγχιστα τεθήπαμεν ὄμμα γεραιῆς,
οἷα πολύγληνον βουκόλον Ἰναχίης.

ἵστασο, καὶ σκοπίαζε, μάτην δὲ σὸν ἦτορ ἀμύσσου:
οὐ γὰρ ἐπὶ ψυχῆς ὄμμα τεὸν τανύσεις.

— Paton edition

Hélas ! hélas ! il n’est jusqu’aux douces causeries que ne nous interdise la jalousie ni jusqu’au langage secret de nos yeux. En sentinelle tout près de nous, la vieille nous paralyse de son regard, car nous croyons voir le bouvier aux cent prunelles qui gardait la fille d’Inachos. Reste là plantée à nous épier : c’est pour rien que tu mettras ton esprit à la torture ; tu auras beau allonger ton regard, il ne pénétrera pas jusqu’à nos cœurs.

— Waltz edition

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 5.262: First revision

See all modifications →