Epigram 5.230

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

#1

Le cheveu d'or. (M. Yourcenar)

Codex Palatinus 23 p. 123

Texts

χρυσῆς εἰρύσσασα μίαν τρίχα Δωρὶς ἐθείρης,
οἷα δορικτήτους δῆσεν ἐμεῦ παλάμας:

αὐτὰρ ἐγὼ τὸ πρὶν μὲν ἐκάγχασα, δεσμὰ τινάξαι
Δωρίδος ἱμερτῆς εὐμαρὲς οἰόμενος:

ὡς δὲ διαρρῆξαι σθένος οὐκ ἔχον, ἔστενον ἤδη,
οἷά τε χαλκείῃ σφιγκτὸς ἀλυκτοπέδῃ.
καὶ νῦν ὁ τρισάποτμος ἀπὸ τριχὸς ἠέρτημαι,
δεσπότις ἔνθ᾽ ἐρύσῃ, πυκνὰ μεθελκόμενος.

— Paton edition

Doris s'est arraché l'un de ses cheveux d'or
Et m'en lia les mains ; et j'en fus le captif.
De ce faible lien je riais tout d'abord,
Mais ma force n'a pu le briser, et, plaintif,
Me résignant comme un forçat chargé d'entraves,
Où qu'elle aille, je vais, l'âme et les sens esclaves.

— M. Yourcenar

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 5.230: Association of Doris (1492) by “LuizCapelo

Epigram 5.230: First revision

See all modifications →