Texts
Μικκὴ καὶ μελανεῦσα Φιλαίνιον, ἀλλὰ σελίνων
οὐλοτέρη, καὶ μνοῦ χρῶτα τερεινοτέρη,
καὶ κεστοῦ φωνεῦσα μαγώτερα, καὶ παρέχουσα
πάντα, καὶ αἰτῆσαι πολλάκι φειδομένη:τοιαύτην στέργοιμι Φιλαίνιον, ἄχρις ἂν εὕρω
ἄλλην, ὦ χρυσέη Κύπρι, τελειοτέρην.— Paton edition
Philaenion is short and rather too dark, but her hair is more curled than parsley, and her skin is more tender than down : there is more magic in her voice than in the cestus of Venus, and she never refuses me anything and often refrains from begging for a present. Such a Philaenion grant me, golden Cypris, to love, until I find another more perfect.
— Paton edition
Elle est petite et noiraude, Philainion, mais plus frisée que le persil, plus douce de peu que le duvet, plus ensorceleuse de sa voix que le ceste, donnant tout et souvent négligeant de rien demander. Puissé-je aimer Philainion telle qu’elle est jusqu’à ce que j’en découvre, ô rayonnante Cypris, une autre plus parfaite !
— Waltz edition
Filainion é pequena e morena, e mais encaracolada que a salsinha; ela tem a pele mais delicada que a penugem e quando ela fala há mais coisas mágicas do que em teu cinto, deusa; ela tudo dá e frequentemente evita pedir. Dourada Cypris, que eu ame essa Filainion até que encontre uma outra ainda melhor!
— Luiz Capelo
Filainion é pequena e morena, e mais encaracolada que a salsinha; ela tem a pele mais delicada que a penugem e quando ela fala há mais coisas mágicas do que em teu cinto, deusa; ela tudo dá e frequentemente evita pedir. Dourada Cypris, que eu ame essa Filainion até que encontre uma outra ainda melhor!
— Luiz Capelo
Elle est petite et noiraude, Philainion, mais plus frisée que le persil, plus douce de peu que le duvet, plus ensorceleuse de sa voix que le ceste, donnant tout et souvent négligeant de rien demander. Puissé-je aimer Philainion telle qu’elle est jusqu’à ce que j’en découvre, ô rayonnante Cypris, une autre plus parfaite !
— Waltz edition
Philaenion is short and rather too dark, but her hair is more curled than parsley, and her skin is more tender than down : there is more magic in her voice than in the cestus of Venus, and she never refuses me anything and often refrains from begging for a present. Such a Philaenion grant me, golden Cypris, to love, until I find another more perfect.
— Paton edition
Μικκὴ καὶ μελανεῦσα Φιλαίνιον, ἀλλὰ σελίνων
οὐλοτέρη, καὶ μνοῦ χρῶτα τερεινοτέρη,
καὶ κεστοῦ φωνεῦσα μαγώτερα, καὶ παρέχουσα
πάντα, καὶ αἰτῆσαι πολλάκι φειδομένη:τοιαύτην στέργοιμι Φιλαίνιον, ἄχρις ἂν εὕρω
ἄλλην, ὦ χρυσέη Κύπρι, τελειοτέρην.— Paton edition
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Quoted poets (eng)
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 5.121: Addition of [por] Filainion é pequena e morena, e … by “LuizCapelo”
Epigram 5.121: Association of Philainis de Samos (644) by “LuizCapelo”
Epigram 5.121: Removal of Philainion (1002) by “LuizCapelo”
Epigram 5.121: Association of époque hellénistique (4) by “LuizCapelo”
Epigram 5.121: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments