Texts
Oὔτ᾽ ἀπὸ Μεσσάνας, οὔτ᾽ Ἀργόθεν εἰμὶ παλαιστάς:
— Paton edition
σπάρτα μοι Σπάρτα κυδιάνειρα πατρίς.
κεῖνοι τεχνάεντες: ἐγώ γε μέν, ὡς ἐπέοικε
τοῖς Λακεδαιμονίων παισί, βίᾳ κρατέω.
I am no wrestler from Messene or from Argos ; Sparta, Sparta famous for her men, is my country. Those others are skilled in the art, but I, as becomes the boys of Lacedaemon, prevail by strength.
— Paton edition
Je suis lutteur non pas d'Argos ni de Messène : Sparte est ma patrie, Sparte que glorifient ses hommes. À ceux-là les finesses du métier : moi, comme il sied aux fils de Lacédémone, c'est par la force que je gagne.
— R. Aubreton
Je suis lutteur non pas d'Argos ni de Messène : Sparte est ma patrie, Sparte que glorifient ses hommes. À ceux-là les finesses du métier : moi, comme il sied aux fils de Lacédémone, c'est par la force que je gagne.
— R. Aubreton
I am no wrestler from Messene or from Argos ; Sparta, Sparta famous for her men, is my country. Those others are skilled in the art, but I, as becomes the boys of Lacedaemon, prevail by strength.
— Paton edition
Oὔτ᾽ ἀπὸ Μεσσάνας, οὔτ᾽ Ἀργόθεν εἰμὶ παλαιστάς:
— Paton edition
σπάρτα μοι Σπάρτα κυδιάνειρα πατρίς.
κεῖνοι τεχνάεντες: ἐγώ γε μέν, ὡς ἐπέοικε
τοῖς Λακεδαιμονίων παισί, βίᾳ κρατέω.
Cities
Keywords
Scholia
Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 16.1: Modification of [fra] Je suis lutteur non pas d'Argos … by “maximeguénette”
Epigram 16.1: Modification of [eng] I am no wrestler from Messene … by “maximeguénette”
Epigram 16.1: Addition of [fra] Je suis lutteur non pas d'Argos … by “maximeguénette”
Epigram 16.1: Addition of [eng] I am no wrestler from Messene … by “maximeguénette”
Epigram 16.1: Modification of [grc] Oὔτ᾽ ἀπὸ Μεσσάνας, οὔτ᾽ Ἀργόθεν εἰμὶ … by “maximeguénette”
See all modifications →
Comments