Texts
οὒ μ᾽ ἔτρωσεν Ἔρως τόξοις,. οὐ λαμπάδ᾽ ἀνάψας,
ὡς πάρος, αἰθομέναν θῆκεν ὑπὸ κραδίᾳ:
σύγκωμον δὲ Πόθοισι φέρων Κύπριδος μυροφεγγὲς
φανίον, ἄκρον ἐμοῖς ὄμμασι πῦρ ἔβαλενἐκ δέ με φέγγος ἔτηξε. τὸ δὲ βραχὺ φανίον ὤφθη
— Paton edition
πῦρ ψυχῆς τῇ μῇ καιόμενον κραδίᾳ.
Eros wounded me not with his arrows, nor as erst lighting his torch did he hold it blazing under my heart; but bringing the little torch of Cypris with scented flame, the companion of the Loves in their revels, he struck my eyes with the tip of its flame. The flame has utterly consumed me, and that little torch proved to be a fire of the soul burning in my heart.
— Paton edition
Éros ne m’a pas blessé de ses traits, il n’a pas comme ayant allumé un brandon pour le placer tout brûlant au fond de mon cœur. Mais portant la joyeuse compagne des Désirs en fête, la petite torche, cette enfant de Cypris brillante et parfumée, il me lança aux yeux la pointe de sa flamme. Le feu m’a dévoré ! Phanion, ma Petite Torche, brille, on le vit, feu de mon âme qui brûle dans mon cœur.
— R. Aubreton
Éros ne m’a pas blessé de ses traits, il n’a pas comme ayant allumé un brandon pour le placer tout brûlant au fond de mon cœur. Mais portant la joyeuse compagne des Désirs en fête, la petite torche, cette enfant de Cypris brillante et parfumée, il me lança aux yeux la pointe de sa flamme. Le feu m’a dévoré ! Phanion, ma Petite Torche, brille, on le vit, feu de mon âme qui brûle dans mon cœur.
— R. Aubreton
Eros wounded me not with his arrows, nor as erst lighting his torch did he hold it blazing under my heart; but bringing the little torch of Cypris with scented flame, the companion of the Loves in their revels, he struck my eyes with the tip of its flame. The flame has utterly consumed me, and that little torch proved to be a fire of the soul burning in my heart.
— Paton edition
οὒ μ᾽ ἔτρωσεν Ἔρως τόξοις,. οὐ λαμπάδ᾽ ἀνάψας,
ὡς πάρος, αἰθομέναν θῆκεν ὑπὸ κραδίᾳ:
σύγκωμον δὲ Πόθοισι φέρων Κύπριδος μυροφεγγὲς
φανίον, ἄκρον ἐμοῖς ὄμμασι πῦρ ἔβαλενἐκ δέ με φέγγος ἔτηξε. τὸ δὲ βραχὺ φανίον ὤφθη
— Paton edition
πῦρ ψυχῆς τῇ μῇ καιόμενον κραδίᾳ.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.83.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.83: Addition of [fra] Éros ne m’a pas blessé de … by “LuizCapelo”
Epigram 12.83: Addition of [eng] Eros wounded me not with his … by “LuizCapelo”
Epigram 12.83: First revision
See all modifications →
Comments