Epigram 12.73

Created on
Updated on


Codex Palatinus 23 p. 579


ἥμισύ μευ ψυχῆς ἔτι τὸ πνέον, ἥμισυ δ᾽ οὐκ οἶδ᾽
εἴτ᾽ Ἔρος εἴτ᾽ Ἀίδης ἥρπασε: πλὴν ἀφανές.
ἦ ῥὰ τιν᾽ ἐς παίδων πάλιν ᾤχετο; καὶ μὲν ἀπεῖπον
πολλάκι: τὴν δρῆστιν μὴ ὑποδέχεσθε, νέοι.

† ουκισυ δίφησον ἐκεῖσε γὰρ ἡ λιθόλευστος
κείνη καὶ δύσερως οἶδ᾽ ὅτι που στρέφεται.

— Paton edition

It is but the half of my soul that still breathes, and for the other half I know not if it be Love or Death that hath seized on it, only it is gone. Is it off again to one of the lads? And yet I told them often, “Receive not, ye young men, the runaway.” Seek for it at * *, for I know it is somewhere there that the gallows-bird, the love-lorn, is loitering.

— Paton edition




Internal references

External references


Last modifications

Epigram 12.73: Addition of [eng] It is but the half of … by “LuizCapelo

Epigram 12.73: Addition of [fra] La moitié de mon âme respire … by “LuizCapelo

Epigram 12.73: First revision

See all modifications →