Epigram 12.153

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 592

Texts

πρόσθε μοι Ἀρχεάδης ἐθλίβετο: νῦν δὲ τάλαιναν
οὐδ᾽ ὅσσον παίζων εἰς ἔμ᾽ ἐπιστρέφεται.
οὐδ᾽ ὁ μελιχρὸς Ἔρως ἀεὶ γλυκύς: ἀλλ᾽ ἀνιήσας
πολλάκις ἡδίων γίνετ᾽ ἐρῶσι θεός.

— Paton edition

Antes, Arkhéades me apertava em seus braços, mas agora, quão desafortunada que sou, nem brincando ele se vira para mim.
O Éros cor de mel não é sempre doce, mas o deus, quando machuca, muitas vezes se torna mais prazeroso aos amantes.

— Luiz Capelo

Cities

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.153: Addition of [por] Antes, Arkhéades me apertava em seus … by “LuizCapelo

Epigram 12.153: Addition of [fra] Naguère, j’étais cruelle pour Archéadas. Maintenant … by “LuizCapelo

Epigram 12.153: Addition of [eng] (*The Complaint of a Girl*) Time … by “LuizCapelo

Epigram 12.153: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.153: Association of erotic (3) by “LuizCapelo

See all modifications →