Texts
ἐφθέγξω, ναὶ Κύπριν, ἃ μὴ θεός, ὦ μέγα τολμᾶν
θυμὲ μαθών Θήρων σοὶ καλὸς οὐκ ἐφάνη:
σοὶ καλὸς οὐκ ἐφάνη Θήρων ἀλλ᾽ αὐτὸς ὑπέστης,
οὐδὲ Διὸς πτήξας πῦρ τὸ κεραυνοβόλον.τοιγάρ, ἰδού, τὸν πρόσθε λάλον προὔθηκεν ἰδέσθαι
— Paton edition
δεῖγμα θρασυστομίης ἡ βαρύφρων Νέμεσις.
By Cypris, thou hast spoken what not even a god might, O spirit, who hast learnt to be too daring. Theron seemed not fair to thee. He seemed not fair to thee, Theron. But thou thyself hast brought it on thee, not dreading even the fiery bolts of Zeus. Wherefore, lo ! indignant Nemesis hath exposed thee, once so voluble, to be gazed at, as an example of an unguarded tongue.
— Paton edition
Par Cypris, tu as lancé des mots qu’un dieu n’eût pas osés, cœur instruit de toutes les audaces ! Théron ne t’a pas semblé beau ! Il ne t’a pas semblé beau, Théron ? Et c’est toi qui as soutenu cela, sans redouter de Zeus le feu chargé de foudres !
— R. Aubreton
Voyez donc le beau parleur du moment, elle l’a mis au pilori, comme exemple d’arrogance, la Némésis aux lourds pensers.
Par Cypris, tu as lancé des mots qu’un dieu n’eût pas osés, cœur instruit de toutes les audaces ! Théron ne t’a pas semblé beau ! Il ne t’a pas semblé beau, Théron ? Et c’est toi qui as soutenu cela, sans redouter de Zeus le feu chargé de foudres !
— R. Aubreton
Voyez donc le beau parleur du moment, elle l’a mis au pilori, comme exemple d’arrogance, la Némésis aux lourds pensers.
By Cypris, thou hast spoken what not even a god might, O spirit, who hast learnt to be too daring. Theron seemed not fair to thee. He seemed not fair to thee, Theron. But thou thyself hast brought it on thee, not dreading even the fiery bolts of Zeus. Wherefore, lo ! indignant Nemesis hath exposed thee, once so voluble, to be gazed at, as an example of an unguarded tongue.
— Paton edition
ἐφθέγξω, ναὶ Κύπριν, ἃ μὴ θεός, ὦ μέγα τολμᾶν
θυμὲ μαθών Θήρων σοὶ καλὸς οὐκ ἐφάνη:
σοὶ καλὸς οὐκ ἐφάνη Θήρων ἀλλ᾽ αὐτὸς ὑπέστης,
οὐδὲ Διὸς πτήξας πῦρ τὸ κεραυνοβόλον.τοιγάρ, ἰδού, τὸν πρόσθε λάλον προὔθηκεν ἰδέσθαι
— Paton edition
δεῖγμα θρασυστομίης ἡ βαρύφρων Νέμεσις.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.141.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.141: Addition of [fra] Par Cypris, tu as lancé des … by “LuizCapelo”
Epigram 12.141: Addition of [eng] By Cypris, thou hast spoken what … by “LuizCapelo”
Epigram 12.141: Addition of Manuscript 7267 by “LuizCapelo”
Epigram 12.141: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 12.141: Association of époque hellénistique (4) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments