Texts
πῖνε καὶ εὐφραίνου: τί γάρ αὔριον, ἢ τί τὸ μέλλον,
οὐδεὶς γινώσκει. μὴ τρέχε, μὴ κοπία,
ὡς δύνασαι, χάρισαι, μετάδος, φάγε, θνητὰ λογίζου:
τὸ ζῆν τοῦ μὴ ζῆν οὐδὲν ὅλως ἀπέχει.πᾶς ὁ βίος τοιόσδε, ῥοπὴ μόνον ἂν προλάβῃς, σοῦ,
— Paton edition
ἂν δὲ θάνῃς, ἑτέρου πάντα, σὺ δ᾽ οὐδὲν ἔχεις.
Drink and take thy delight ; for none knows what
— Paton edition
is to-morrow or what is the future. Hasten not and
toil not ; be generous and give according to thy power,
eat and let thy thoughts befit a mortal : there is
no difference between living and not living. All life
is such, a mere turn of the scale ; all things are thine
if thou art beforehand, but if thou diest, another’s,
and thou hast nothing.
Bois et jouis. Car de quoi sera fait demain, de quoi sera fait l'avenir? Personne ne le sait. Ne te précipite pas, ne te fatigue pas; selon tes moyens, fais plaisir, partage avec d'autres, mange et calcule en mortel. Entre vivre et ne plus vivire, pas la moindre distance. Toute la vie, c'est cela, un simple porte-à-faux. Si tu sais en jouir, tout est à toi; si tu meurs, tout passe à un autre, et toi tu n'as rien!
— R. Aubreton
Bois et jouis. Car de quoi sera fait demain, de quoi sera fait l'avenir? Personne ne le sait. Ne te précipite pas, ne te fatigue pas; selon tes moyens, fais plaisir, partage avec d'autres, mange et calcule en mortel. Entre vivre et ne plus vivire, pas la moindre distance. Toute la vie, c'est cela, un simple porte-à-faux. Si tu sais en jouir, tout est à toi; si tu meurs, tout passe à un autre, et toi tu n'as rien!
— R. Aubreton
Drink and take thy delight ; for none knows what
— Paton edition
is to-morrow or what is the future. Hasten not and
toil not ; be generous and give according to thy power,
eat and let thy thoughts befit a mortal : there is
no difference between living and not living. All life
is such, a mere turn of the scale ; all things are thine
if thou art beforehand, but if thou diest, another’s,
and thou hast nothing.
πῖνε καὶ εὐφραίνου: τί γάρ αὔριον, ἢ τί τὸ μέλλον,
οὐδεὶς γινώσκει. μὴ τρέχε, μὴ κοπία,
ὡς δύνασαι, χάρισαι, μετάδος, φάγε, θνητὰ λογίζου:
τὸ ζῆν τοῦ μὴ ζῆν οὐδὲν ὅλως ἀπέχει.πᾶς ὁ βίος τοιόσδε, ῥοπὴ μόνον ἂν προλάβῃς, σοῦ,
— Paton edition
ἂν δὲ θάνῃς, ἑτέρου πάντα, σὺ δ᾽ οὐδὲν ἔχεις.
Comment