Texts
εἰ ταχὺς εἰς τὸ φαγεῖν καὶ πρὸς δρόμον ἀμβλὺς ὑπάρχεις
— Paton edition
τοῖς ποσί σου τρῶγε, καὶ τρέχε τῷ στόματι,
Si tu es rapide à manger et sans vigueur à la course,
— R. Aubreton
allons! mange avec les pieds et cours avec la bouche...
If you are quick at eating and tardy in running,
— Paton edition
eat with your feet and run with your mouth.
Rapido sei nel mangiare, nel correre debole? Ebbene,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
mangia coi piedi e con la bocca corri!
Rapido sei nel mangiare, nel correre debole? Ebbene,
— Pontani, Filippo Maria (1978-81) (ed.): Antologia Palatina, 4 vols., Torino.
mangia coi piedi e con la bocca corri!
If you are quick at eating and tardy in running,
— Paton edition
eat with your feet and run with your mouth.
Si tu es rapide à manger et sans vigueur à la course,
— R. Aubreton
allons! mange avec les pieds et cours avec la bouche...
εἰ ταχὺς εἰς τὸ φαγεῖν καὶ πρὸς δρόμον ἀμβλὺς ὑπάρχεις
— Paton edition
τοῖς ποσί σου τρῶγε, καὶ τρέχε τῷ στόματι,
Cities
Keywords
Scholium
Scholium 11.431.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 11.431: Addition of [ita] Rapido sei nel mangiare, nel correre … by “alberto.longhi.1992”
Epigram 11.431: Creation of Scholium 11.431.1 by “maximeguénette”
Epigram 11.431: Addition of Manuscript 7227 by “maximeguénette”
Epigram 11.431: Addition of [eng] If you are quick at eating … by “maximeguénette”
Epigram 11.431: Addition of [fra] Si tu es rapide à manger … by “maximeguénette”
See all modifications →
Comments