Epigram 11.283

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

πολλοὶ πολλὰ λέγουσιν, ὅμως δ᾽ οὐ πάντα δύνανται
ῥήμασιν ἐξειπεῖν ῥεύματα σῶν παθέων:
ἓν δ᾽ ἐπὶ σοῦ παράδοξον ἐθαυμάσαμεν καὶ ἄπιστον,
δάκρυα πῶς κλέπτων εἶχες ἑτοιμότατα.

Χαλκίδος ἐκ γαίης ἀπεχάλκισε τὴν πόλιν ἡμῶν,
κλέπτων, καὶ κλέπτων δάκρυσι κερδαλέοις,

— Paton edition

Many people say many things, but yet they cannot express in words all the currents of your vices. But there is one strange and incredible thing I marvelled at in you : how, while you were stealing, you had tears ready to hand. Coming from the land of Chalcis he deprived our city of brass, stealing and stealing with profitable tears.

— Paton edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

External references

Last modifications

[2021-11-21 22:04] Epigram 11.283: initial revision

See all modifications →