Epigram 10.1

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Texts

ὀ πλόος ὡραῖος: καὶ γὰρ λαλαγεῦσα χελιδὼν
ἤδη μέμβλωκεν, χὠ χαρίεις Ζέφυρος:
λειμῶνες δ᾽ ἀνθεῦσι, σεσίγηκεν δὲ θάλασσα
κύμασι καὶ τρηχεῖ πνεύματι βρασσομένη.

ἀγκύρας ἀνέλοιο, καὶ ἐκλύσαιο γύαια,
ναυτίλε, καὶ πλώοις πᾶσαν ἐφεὶς ὀθόνην.
ταῦθ᾽ ὁ Πρίηπος ἐγὼν ἐπιτέλλομαι ὁ λιμενίτας,
ὤνθρωφ᾽, ὡς πλώοις πᾶσαν ἐπ᾽ ἐμπορίην.

— Paton edition

La saison est venue de prendre la mer : déjà l'hirondelle jasarde est de retour, avec le charmant Zéphyr; les prés sont en fleur et la mer, dont les flots bouillonnaient sous le fouet des vents, s'est enfin tue. Lève l'ancre, matelot, défais les amarres et vogue à pleine voile : c'est moi, Priape, le gardien des ports, qui t'y engage. Va, mon brave, partout où le commerce t'appelle.

— Waltz edition

Cities

Keywords

Scholia

Comments

Alignments

Internal references

External references

Media

Last modifications

Epigram 10.1: Addition of [fra] La saison est venue de prendre … by “mathildevrst

Epigram 10.1: Addition of Manuscript 7467 by “emile.ca

Epigram 10.1: Removal of Manuscript by “emile.ca

Epigram 10.1: Addition of Manuscript by “emile.ca

Epigram 10.1: Removal of Manuscript by “emile.ca

See all modifications →