GET /api/texts/?format=api&page=210
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "count": 14430,
    "next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=211",
    "previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=209",
    "results": [
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10925/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001256,
            "created_at": "2021-12-12T20:58:54.235051Z",
            "updated_at": "2021-12-12T20:58:54.235056Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ne cherche pas à me soulever, passant, car je suis la pierre d'Ajax, qui frappa Hector à la poitrine. Je suis noire et rude; mais demande au divin Homère comment je fis rouler sur le sol le fils de Priam. Aujourd'hui c'est à peine si les paysans me déplacent avec des leviers, honte d'une génération pitoyable. Ah! puisse-t-on me cacher sous la terre, car j'ai honte de servir de jouet à des hommes de rien.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.204/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10926/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001257,
            "created_at": "2021-12-13T13:42:23.657350Z",
            "updated_at": "2021-12-13T13:42:23.657360Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ah! si j'errais encore, jouet de tous les vents, au lieu de m'être fixée quand je présidais aux couches de l'errante Lêto! Je ne gémirais pas tant sur ce qui me manque. Hélas! infortunée, que de vaisseaux grecs passent devant moi, Délos désertée, jadis île vénérée! Il est tardif, mais pitoyable, le châtiment qu'à cause de Lêto Héra m'a infligé ainsi.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.408/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10927/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001258,
            "created_at": "2021-12-13T13:52:24.778553Z",
            "updated_at": "2021-12-13T13:52:24.778562Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Iles désertées, fragments de continent, qu'entoure la bruyante ceinture des flots de l'Égée, vous avez imité Siphnos et l'aride Pholégandros, infortunées, et vous avez perdu votre éclat d'autrefois. Certes, elle vous a donné le même exemple à toutes, Délos jadis brillante, qui a inauguré cette destinée d'abandon.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.421/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10928/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001259,
            "created_at": "2021-12-13T13:56:26.040704Z",
            "updated_at": "2021-12-13T13:56:26.040711Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Sardes, jadis la cité de Gygès et d'Alyatte, Sardes qui pour le grand roi fus une autre Perse en Asie Mineure, qui fis construire l'antique palais en briques de Crésus, du cours du Pactole recevant la fortune, aujourd'hui, infortunée, tout entière emportée dans le même malheur, tu t'es effondrée dans le gouffre qui s'est ouvert sous toi. Boura et Hélicé ont été englouties par les flots; mais toi, Sardes, quoique située sur la terre ferme, tu as connu la même fin que les cités gisant au fond des eaux.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.423/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10929/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001260,
            "created_at": "2021-12-13T14:10:39.334307Z",
            "updated_at": "2021-12-13T14:10:39.334316Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "N'appelez plus héritiers ceux qui voient la lumière, mais ceux qui meurent, dites-les héritiers. Les héritiers d'aujourd'hui, ces morts, font un profit immense : ils se retirent de cette pénible vie.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.500/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10930/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001261,
            "created_at": "2021-12-13T14:16:52.322666Z",
            "updated_at": "2021-12-13T14:16:52.322672Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Tu es célèbre, je n'en disconviens pas; car la célébrité te fut jadis assurée, ô Ténos, par les fils ailés de Borée. Mais Ortygie aussi connaissait la gloire, et son nom alla jusqu'aux monts Rhipées, aux Hyperboréens. Et voici qu'aujourd'hui tu es vivante encore, tandis qu'elle ne l'est plus. Qui eût cru voir Délos plus déserte que Ténos?",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.550/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10931/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001262,
            "created_at": "2021-12-13T14:21:18.688963Z",
            "updated_at": "2021-12-13T14:21:18.688969Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Nuées aériennes, où aviez-vous bu ces eaux amères, dont, avec l'aide de la nuit implacable, vous avez tout submergé? Ce n'est pas la Libye, c'est la malheureuse Éphèse dont vous avez englouti ces demeures sans nombre et ces richesses accumulées pendant des années de bonheur. Mais où les dieux sauveurs tournaient-ils alors les yeux? Hélas! hélas! c'était de beaucoup la plus célébrée des cités d'Ionie. Et tout cela, semblable à des vagues qui roulent, a couru vers la mer avec les fleuves débordés.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.424/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10932/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001263,
            "created_at": "2021-12-13T14:26:26.962654Z",
            "updated_at": "2021-12-13T14:26:26.962661Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Moi que voici, malheureuse ville qui n'en suis plus une, je jonche le sol pêle-mêle avec les cadavres de mes habitants, entre toutes infortunée. Héphaistos a eu raison de moi après que m'eut ébranlée Énnosigaios. Hélas! après avoir été si belle je ne suis que cendre. Mais vous qui passez, gémissez sur mon sort, versez une libation de larmes sur Béryte la morte.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.425/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10933/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001264,
            "created_at": "2021-12-13T14:31:43.406125Z",
            "updated_at": "2021-12-13T14:31:43.406132Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Où se trouve Cypris gardienne de la cité, pour qu'elle voie habitée par des fantômes celle qui fut le séjour des Charites? Elle est le tombeau de mortels sans sépulture, cette ville sous les cendres de laquelle nous gisons, nous ces milliers d'habitants de Béroé. Écrivez en haut d'une seule pierre, amis qui nous survivez : \"Béryte l'infortunée gît ici sur le sol.\"",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.426/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10934/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001265,
            "created_at": "2021-12-13T14:39:00.028734Z",
            "updated_at": "2021-12-13T14:39:00.028743Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Matelot, n'arrête pas la course de ton vaisseau pour moi, ne cargue point les voiles : le port que tu vois n'est que terre ferme, je ne suis plus tout entière qu'un tombeau. Vers un autre lieu, moins désolé, la rame du navire qui s'avance frappera les flots: telle est la volonté de Poséidon et des dieux de l'hospitalité. Adieu, voyageurs des mers; voyageurs terrestres, adieu!",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.427/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10935/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001266,
            "created_at": "2021-12-13T15:56:33.860241Z",
            "updated_at": "2021-12-13T15:56:33.860250Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Je fus jadis l'illustre cité de Priam, que les Grecs en dix ans de guerre ne purent anéantir ouvertement et dont seul eut raison le maudis cheval de bois. Plût aux dieux qu'Épeios fût mort, avant de construire cet engin de planches! On ne m'aurait point vue, lorsque les Atrides allumèrent le feu qui dévora mes toits, m'effondrer ainsi sur les pierres des mes édifices.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.152/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10936/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001267,
            "created_at": "2021-12-13T15:56:57.219125Z",
            "updated_at": "2021-12-13T15:56:57.219132Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "O cité, où sont tes fameuses murailles? Où sont tes temples pleins de richesses? et les têtes de tes bœufs égorgés? Où sont les vases d'albâtre de la Paphienne et sa casaque d'or? Où est la statue nationale de Tritogénès? Tout cela, la mêlée des combats, une longue suite d'années et la Moire puissante l'ont emportée, te faisant une tout autre destinée: voilà jusqu'où a pu te vaincre la redoutable envie. Mais il est une chose qu'elle ne peut effacer, c'est ton nom de gloire.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.153/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10937/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001268,
            "created_at": "2021-12-13T15:57:13.413658Z",
            "updated_at": "2021-12-13T15:57:13.413669Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Sois-moi propice, ô gardienne de la cité. En ton honneur j'avais bâti un temple étincelant d'or, comme je le devais, malheureuse Ilion. Mais tu m'as livrée comme une proie, et, pour te venger de la pomme, tu as fauché toute ma parure de remparts. Il suffisait que le bouvier mourût: s'il fut coupable, ce n'était pas la faute de sa patrie.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.154/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10938/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001269,
            "created_at": "2021-12-13T15:57:32.027497Z",
            "updated_at": "2021-12-13T15:57:32.027506Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Si tu es de Sparte, étranger, ne ris pas de moi: je ne suis pas la seule qu'ait ainsi traitée la Fortune. Mais si l'Asie est ta patrie, ne t'afflige point: sous le sceptre dardanien des Énéades toute ville a courbé la tête. Les sanctuaires de mes dieux, mes remparts, mes habitants ont pu être anéantis par le jaloux Arès de l'ennemi, je n'en revis pas moins. Et toi qui règnes, ô mon enfant, intrépide Rome, laisse s'abattre sur les Grecs le joug de ta justice.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.155/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10939/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001270,
            "created_at": "2021-12-13T16:03:46.444651Z",
            "updated_at": "2021-12-13T16:03:46.444660Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "O nourrice sacrée des enfants de Lêto, qui, cessant d'être ballottée, fus par le fils de Cronos ancrée dans la mer Égée, je ne te déclarerai pas malheureuse, je le jure, ô maîtresse, par tes dieux, et je ne donnerai pas raison à Antipater. Je te juge au contraire fortunée, parce que tu as reçu Phoibos et qu'après l'Olympe Artémis ne reconnaît par d'autre patrie que toi.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.100/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10940/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001271,
            "created_at": "2021-12-13T16:22:38.828143Z",
            "updated_at": "2021-12-13T16:22:38.828150Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Vois le piège qui après dix ans perdit Troie, considère le cheval dont les flancs silencieux portaient les Danaens en armes. Épeios le construit, Athêna en ordonne l'exécution, et de l'abris de son dos la Grèce entière s'échappe en secret. C'est en vain que tomba une si grande armée, si pour finir la guerre la ruse réussissait mieux aux Atrides que la bataille.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.156/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10941/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001272,
            "created_at": "2021-12-13T16:27:40.021572Z",
            "updated_at": "2021-12-13T16:27:40.021583Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ἄδηλον",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10942/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001273,
            "created_at": "2021-12-13T16:39:16.075629Z",
            "updated_at": "2021-12-13T16:39:16.075636Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Μελεάγρου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10943/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001274,
            "created_at": "2021-12-13T16:39:36.722464Z",
            "updated_at": "2021-12-13T16:39:36.722472Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Μελεάγρου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10945/?format=api",
            "language": {
                "code": "lat",
                "iso_name": "Latin",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/lat/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 100001276,
            "created_at": "2021-12-13T16:59:20.279028Z",
            "updated_at": "2021-12-13T16:59:20.279036Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Gravidam ne adversam ad lectum inclines procreatrice venere te oblectans. In medio enim ingens fluctus, nec parvus labor erit, remigante ilia, teque jactato, sed conversae roseis gaude natibus, uxorem docens masculae veneri se praestare.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.54/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10946/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001277,
            "created_at": "2021-12-13T17:13:07.047011Z",
            "updated_at": "2021-12-13T17:13:07.047020Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ἄδηλον",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10947/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001278,
            "created_at": "2021-12-13T17:31:07.767525Z",
            "updated_at": "2021-12-13T17:31:07.767532Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ἄδηλον",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10948/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
                        "description": "R. Aubreton"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
            },
            "unique_id": 100001279,
            "created_at": "2021-12-13T17:51:57.495778Z",
            "updated_at": "2021-12-13T17:51:57.495788Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Je sais aimer qui m’aime et haïr qui me fait du mal ; des deux cas je ne suis pas sans expérience.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.103/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10949/?format=api",
            "language": {
                "code": "por",
                "iso_name": "Portuguese",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
                        "description": "Luiz Capelo"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
            },
            "unique_id": 100001280,
            "created_at": "2021-12-13T17:52:51.833812Z",
            "updated_at": "2021-12-13T17:52:51.833823Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Eu sei amar meus amantes, mas, caso algum deles seja injusto comigo, sou hábil em odiar. Ora, eu não sou ignorante em nenhum desses dois sentimentos.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.103/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10950/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 100001281,
            "created_at": "2021-12-13T20:53:04.642684Z",
            "updated_at": "2021-12-13T20:53:04.642693Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "εἰ καὶ τηλοτέρω Μερόης τεὸν ἴχνος ἐρείσεις,\r\nπτηνὸς Ἔρως πτηνῷ κεῖσε μένει με φέρει.\r\nεἰ καὶ ἐς ἀντολίην πρὸς ὁμόχροον ἵξεαι Ἠῶ,\r\nπεζὸς ἀμετρήτοις ἕψομαι ἐν σταδίοις.\r\nεἰ δέ τι σοι στέλλω βύθιον γέρας, ἵλαθι, κούρη.\r\nεἰς σὲ θαλασσαίη τοῦτο φέρει Παφίη, \r\nκάλλεϊ νικηθεῖσα τεοῦ χροὸς ἱμερόεντος,\r\nτὸ πρὶν ἐπ᾽ ἀγλαΐῃ θάρσος ἀπωσαμένη.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.301/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10951/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 100001282,
            "created_at": "2021-12-13T20:53:31.989152Z",
            "updated_at": "2021-12-13T20:53:31.989160Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Tu peux plus loin que Méroé fouler le sol de tes pas : Érôs ailé saura, en donnant des ailes à ma pensée, me porter jusqu'à toi ; tu peux gagner l'Orient et les parages de l'Aurore au teint pareil au tien : à pied je te suivrai à ne pouvoir compter les stades. Mais si je t'envoie un présent tiré du fond de la mer, accueille-le favorablement, jeune fille ; c'est la déesse marine qui te l'adresse, la déesse de Paphos ; vaincue par les charmes si désirables de ta chair, elle a perdu la confiance qu'elle avait autrefois mise en sa beauté.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.301/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10952/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001283,
            "created_at": "2021-12-14T14:55:07.381768Z",
            "updated_at": "2021-12-14T14:55:07.381776Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ἄδηλον",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10953/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001284,
            "created_at": "2021-12-14T15:09:40.969968Z",
            "updated_at": "2021-12-14T15:09:40.969978Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ἀσκληπιάδου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10954/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001285,
            "created_at": "2021-12-14T15:22:09.518794Z",
            "updated_at": "2021-12-14T15:22:09.518802Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Μελεάγρου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10955/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001286,
            "created_at": "2021-12-14T15:33:04.101509Z",
            "updated_at": "2021-12-14T15:33:04.101516Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ἄδηλον",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10956/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001287,
            "created_at": "2021-12-14T15:52:44.459503Z",
            "updated_at": "2021-12-14T15:52:44.459510Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Διονύσιου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10957/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001288,
            "created_at": "2021-12-14T15:59:09.394342Z",
            "updated_at": "2021-12-14T15:59:09.394351Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Μελεάγρου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10958/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001289,
            "created_at": "2021-12-15T15:46:07.934311Z",
            "updated_at": "2021-12-15T15:46:07.934320Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Τοῦ αὐτοῦ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10959/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001290,
            "created_at": "2021-12-15T15:56:31.583903Z",
            "updated_at": "2021-12-15T15:56:31.583911Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ἄδηλον",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10960/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001291,
            "created_at": "2021-12-15T16:07:17.557795Z",
            "updated_at": "2021-12-15T16:07:17.557804Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ἄδηλον",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10961/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001292,
            "created_at": "2021-12-15T16:21:07.795927Z",
            "updated_at": "2021-12-15T16:21:07.795939Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Μελεάγρου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10962/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001293,
            "created_at": "2021-12-15T16:44:26.407312Z",
            "updated_at": "2021-12-15T16:44:26.407322Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Τοῦ αὐτοῦ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10963/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001294,
            "created_at": "2021-12-15T16:51:54.034019Z",
            "updated_at": "2021-12-15T16:51:54.034027Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ἄδηλον",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10964/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001295,
            "created_at": "2021-12-15T16:59:22.404360Z",
            "updated_at": "2021-12-15T16:59:22.404372Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ἄδηλον",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10965/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001296,
            "created_at": "2021-12-15T17:10:02.492629Z",
            "updated_at": "2021-12-15T17:10:02.492638Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Μελεάγρου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10966/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001297,
            "created_at": "2021-12-15T17:24:11.737793Z",
            "updated_at": "2021-12-15T17:24:11.737801Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Καλλιμάχου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10967/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001298,
            "created_at": "2021-12-15T17:26:18.692815Z",
            "updated_at": "2021-12-15T17:26:18.692825Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Καλλιμάχου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10968/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001299,
            "created_at": "2021-12-15T17:27:41.603600Z",
            "updated_at": "2021-12-15T17:27:41.603609Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Καλλιμάχου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10969/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001300,
            "created_at": "2021-12-15T17:28:28.027560Z",
            "updated_at": "2021-12-15T17:28:28.027566Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Καλλιμάχου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10970/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001301,
            "created_at": "2021-12-15T17:29:32.379432Z",
            "updated_at": "2021-12-15T17:29:32.379437Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Καλλιμάχου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10971/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001302,
            "created_at": "2021-12-15T21:25:23.432857Z",
            "updated_at": "2021-12-15T21:25:23.432866Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Μελεάγρου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10972/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001303,
            "created_at": "2021-12-16T16:19:13.379504Z",
            "updated_at": "2021-12-16T16:19:13.379512Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ποσειδίππου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10973/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001304,
            "created_at": "2021-12-16T16:26:24.684553Z",
            "updated_at": "2021-12-16T16:26:24.684560Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ῥιανοῦ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10974/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": null,
            "unique_id": 100001305,
            "created_at": "2021-12-16T16:44:59.602780Z",
            "updated_at": "2021-12-16T16:44:59.602787Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Μελεάγρου",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": []
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10975/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
                        "description": "R. Aubreton"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
            },
            "unique_id": 100001306,
            "created_at": "2021-12-16T16:50:56.653428Z",
            "updated_at": "2021-12-16T16:50:56.653435Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Sans doute, Cléonicos, marchais-tu sur quelque étroite sente, quand te rencontrèrent les étincelantes Charites. Entre leurs bras de roses, elles t’ont pris, garçon, et le voilà à ton âge toute grâce ! \r\nJe te salue, mais de loin ! À trop s’approcher du feu, pas de sécurité, ami, pour l’asphodèle sec !",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.121/?format=api"
            ]
        }
    ]
}