HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14430,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=201",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=199",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10231/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000572,
"created_at": "2021-10-12T13:19:24.340374Z",
"updated_at": "2021-10-12T13:19:24.340384Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Μελεάγρου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10232/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000573,
"created_at": "2021-10-12T13:22:30.397344Z",
"updated_at": "2021-10-12T13:22:30.397353Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἡράκλειτος",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10233/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000574,
"created_at": "2021-10-12T13:35:53.941043Z",
"updated_at": "2021-10-12T13:35:53.941051Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἀλκαίου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10234/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000575,
"created_at": "2021-10-12T13:48:18.882656Z",
"updated_at": "2021-10-12T13:48:18.882668Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Μελεάγρου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10235/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000576,
"created_at": "2021-10-12T14:05:05.449985Z",
"updated_at": "2021-10-12T14:05:05.449998Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἄδηλον",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10236/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100000577,
"created_at": "2021-10-12T16:27:43.499806Z",
"updated_at": "2021-10-12T16:27:43.499819Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Delicio-me com a vara de um garoto de doze anos, porém a de um de treze anos é muito mais desejada; aquele que tem quatorze anos é a mais doce flor dos Amores, e o mais delicioso é aquele que começa seus quinze anos. Os dezesseis anos, a idade dos deuses, e os dezessete não busco eu, mas Zeus. E se o indivíduo tem desejo por garotos mais velhos, ele não mais brinca, mas já busca alguém que responda.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.4/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10237/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100000578,
"created_at": "2021-10-14T18:56:03.837646Z",
"updated_at": "2021-10-14T18:56:03.837655Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Cu e ouro têm o mesmo valor numérico. Calculando suavemente, eu descobri isso um outro dia.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.6/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10238/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000579,
"created_at": "2021-10-14T19:09:04.789057Z",
"updated_at": "2021-10-14T19:09:04.789071Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\"Farewell'' is on my tongue, but I hold in the word with a wrench and still abide near thee. For I shudder at this horrid parting as at the bitter night of hell. Indeed thy light is like the daylight ; but that is mute, while thou bringest me that talk, sweeter than the Sirens, on which all my soul's hopes hang.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.241/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10239/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000580,
"created_at": "2021-10-14T19:26:03.337878Z",
"updated_at": "2021-10-14T19:26:03.337889Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "« Adieu » : sur le point de t’adresser ce mot, je reviens en arrière et le retiens, et de nouveau je reste près de toi ; c’est que cette terrible séparation d’avec toi, je la redoute à l’égal de l’odieuse nuit de l’Archéron. Ton éclat est pareil à celui du jour ; encore, lui, est-il muet, tandis que toi, tu m’apportes en plus ce parler plus doux que celui des Sirènes, auquel sont accrochés tous les espoirs de mon âme.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.241/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10240/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000581,
"created_at": "2021-10-14T19:34:21.400056Z",
"updated_at": "2021-10-14T19:34:21.400065Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "When I saw Μelite, I grew pale, for her husband was with her, but I said to her trembling, \" May I push back the bolts of your door, loosening the bolt-pin, and fixing in the middle the tip of my key pierce the damp base of the folding door ? \" But she, laughing and glancing at her husband, said, \" You had better keep away from my door, or the dog may worry you.\"",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.242/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10241/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000582,
"created_at": "2021-10-14T19:46:03.534811Z",
"updated_at": "2021-10-14T19:46:03.534818Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "À la vue de Mélitê je fus saisi de pâleur, car son mari l’accompagnait ; je lui dis alors en tremblant : « Puis-je relever les barres de ton huis, libérer du pène mes deux battants et entre les deux parois pénétrer sur le sol humide du vestibule en fichant au milieu l’extrémité de ma clef ? » Et elle, en riant et regardant son mari du coin de l’œil : « Tiens-toi loin de mon vestibule, me dit-elle, sinon le chien te dévorera. »",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.242/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10242/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000583,
"created_at": "2021-10-14T20:21:49.957837Z",
"updated_at": "2021-10-14T20:21:49.957846Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I held the laughter-loving girl clasped in my arms in a dream. She yielded herself entirely to me and offered no protest to any of my caprices. But some jealous Love lay in ambush for me even at night, and frightening sleep away spilt my cup of bliss. So even in the dreams of my sleep Love envies me the sweet attainment of my desire.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.243/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10243/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000584,
"created_at": "2021-10-14T20:26:48.593809Z",
"updated_at": "2021-10-14T20:26:48.593817Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Cette jeune fille qui n’a que rire en tête, je rêvais une nuit que je la tenais enserrée dans mes bras. Elle se prêtait à tout ce que je voulais et complaisamment me laissait toucher à son corps de mes mille caresses amoureuses. Mais quel grand jaloux qu’Éros ! Le voilà qui se poste en embuscade et qui fait fuir mon amour en dissipant mon sommeil. Ainsi me vois-je jusque dans les songes de mes nuits refuser par Éros la jouissance d’une douce étreinte.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.243/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10244/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000585,
"created_at": "2021-10-14T20:32:40.447846Z",
"updated_at": "2021-10-14T20:32:40.447852Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Galatea's kisses are long and smack, Demo's are soft, and Doris bites one. Which excites most ? Let not ears be judges of kisses ; but I will taste the three and vote. My heart, thou wert wrong ; thou knewest already Demo's soft kiss and the sweet honey of her fresh mouth. Cleave to that ; she wins without a bribe ; if any take pleasure in another, he will not tear me away from Demo.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.244/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10245/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000586,
"created_at": "2021-10-14T20:39:07.002142Z",
"updated_at": "2021-10-14T20:39:07.002155Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Longs sont les baisers de Galatée et sonores, doux ceux de Démo ; ceux de Doris, des morsures. Quels sont les plus émoustillants ? Ce n’est point aux oreilles à juger des baisers ; quand j’aurai goûté aux lèvres sauvages, j’exprimerai mon suffrage… Tu te fourvoyais, ô mon cœur : l’expérience est faite des doux baisers de Démo et de la rosée de ses lèvres de miel ; tiens-t’en à ceux-là : à elle la palme, sans qu’elle ait à l’acheter. Qu’un autre ailleurs trouve son plaisir, on ne m’arrachera pas de Démo.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.244/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10246/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000587,
"created_at": "2021-10-14T20:44:18.924701Z",
"updated_at": "2021-10-14T20:44:18.924712Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "You titter and neigh like a mare that courts the male ; you make quiet signs to me ; you do everything to excite me, but in vain. I swore, I swore with three stones in my hand that I would never look with kindly eyes on the hard-hearted girl. Practise kissing by yourself and smack your lips, that pout in naked shamelessness, but are linked to no man's. But I go another way, for there are other better partners in the sports of Cypris.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.245/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10247/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000588,
"created_at": "2021-10-14T20:49:48.481497Z",
"updated_at": "2021-10-14T20:49:48.481507Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ton rire qui éclate, hennissement lancé en prélude à l’étreinte ; ta tête qui doucement me fait signe : vaines provocations que tout cela ! À une fille si rebelle à l’amour, j’ai juré, et juré par trois pierres de ne jamais faire les yeux doux. Joue toute seule aux baisers ; dans le vide pour toi seule envoie le bruit de tes lèvres toutes nues, n’ayant à qui s’unir. Quant à moi, je prends un autre chemin, car il en est d’autres qui sont au lit de meilleures ouvrières d’amour.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.245/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10248/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000589,
"created_at": "2021-10-14T20:55:07.039373Z",
"updated_at": "2021-10-14T20:55:07.039381Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Soft are Sappho's kisses, soft the clasp of her snowy limbs, every part of her is soft. But her heart is of unyielding adamant. Her love reaches but to her lips, the rest is forbidden fruit. Who can support this ? Perhaps, perhaps he who has borne it will find it easy to support the thirst of Tantalus.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.246/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10249/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000590,
"created_at": "2021-10-14T20:58:19.901429Z",
"updated_at": "2021-10-14T20:58:19.901442Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Doux en vérité sont les baisers de Sappho, douce est l’étreinte de ses bras de neige, doux son corps entier ; mais son âme est d’un acier inflexible ! L’amour ne dépasse pas ses lèvres, tout le reste appartient à la virginité. Y a-t-il un homme qui le supporte ? Peut-être, peut-être celui qui l’endurerait endurera-t-il sans peine la soif de Tantale.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.246/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10250/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000591,
"created_at": "2021-10-15T15:27:27.477799Z",
"updated_at": "2021-10-15T15:27:27.477807Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἄδηλον",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10251/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000592,
"created_at": "2021-10-15T15:34:30.093639Z",
"updated_at": "2021-10-15T15:34:30.093646Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Μελεάγρου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10252/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000593,
"created_at": "2021-10-15T15:47:52.584305Z",
"updated_at": "2021-10-15T15:47:52.584318Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἄδηλον",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10253/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000594,
"created_at": "2021-10-15T15:55:05.045465Z",
"updated_at": "2021-10-15T15:55:05.045480Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Μελεάγρου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10254/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000595,
"created_at": "2021-10-15T16:05:16.257177Z",
"updated_at": "2021-10-15T16:05:16.257185Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Καλλιμάχου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10255/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100000596,
"created_at": "2021-10-16T16:26:16.059630Z",
"updated_at": "2021-10-16T16:26:16.059643Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Diodoro, o membro dos garotos aparece em três formatos, e agora aprenda seus nomes. Nomeie de \"lalou\" aquele que ainda tem a cabeça intocada, de \"koko\" aquele que agora começa a se inflar e de \"lagarto\" aquele já é sacudido pela mão. Ora, aqueles plenamente desenvolvidos, você sabe como deve chamá-los.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.3/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10268/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000606,
"created_at": "2021-10-17T05:09:43.721437Z",
"updated_at": "2021-10-17T05:09:43.721446Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Un Cappadocien, par un orvet rampant\r\nFut mordu, mais son sang fit périr le serpent.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.237/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10322/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000657,
"created_at": "2021-10-17T15:03:36.162183Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:03:36.162190Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Lorsque Théron paraît, tout le reste s'efface,\r\nEt sitôt qu'il s'en va, qu'importe tout le reste ?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.60/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10336/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000670,
"created_at": "2021-10-17T15:12:11.509371Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:12:11.509378Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "LA CRUCHE D'ARGILE\r\n\r\nDonnez-moi pour y boire une cruche de terre,\r\nTerre d'où je suis né et où j'aurai mon lit.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.43/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10355/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000689,
"created_at": "2021-10-17T15:30:57.190042Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:30:57.190052Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur la place publique assise chaque jour,\r\nVends-tu des roses, belle, ou vends-tu ton amour ?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.81/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10356/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000690,
"created_at": "2021-10-17T15:31:15.562483Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:31:15.562493Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Moi qui passe et qui meurs, je vous contemple, étoiles !\r\nLa terre n'étreint plus l'enfant qu'elle a porté.\r\nDebout, tout près des dieux, dans la nuit aux cent voiles,\r\nJe m'associe, infime, à cette immensité ;\r\nJe goûte, en vous voyant, ma part d'éternité.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.577/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10358/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000692,
"created_at": "2021-10-17T15:32:02.731133Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:32:02.731144Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "– Prends !\r\n– Quel est ton dessein ? L'or ne peut m'entraîner.\r\n– Donne alors, comme un dieu, pour l'orgueil de donner.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.214/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10359/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000693,
"created_at": "2021-10-17T15:32:20.601231Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:32:20.601240Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Si tu ne savais rien, j'hésiterais peut-être.\r\nMais tu reçus déjà les leçons de ton maître,\r\nIl s'endort près de toi aussitôt contenté.\r\nMoi, je t'offre l'amour, la tendre intimité,\r\nLe rire, le propos qui succède au baiser,\r\nLa douce liberté, parfois, de refuser.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.211/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10360/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000694,
"created_at": "2021-10-17T15:32:35.376719Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:32:35.376727Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "J'aime les teints dorés, ou bien couleur de miel\r\nOu de neige... Les beaux yeux bruns, les beaux yeux clairs.\r\nMais je préfère à tout, pareils au sombre ciel,\r\nD'étincelants yeux noirs pleins d'ombre et pleins d'éclairs.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.5/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10361/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000695,
"created_at": "2021-10-17T15:33:00.197726Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:33:00.197735Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ne t'étends pas ainsi sur le marbre insensible :\r\nIl ne peut pas jouir.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.213/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10362/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000696,
"created_at": "2021-10-17T15:33:17.364311Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:33:17.364326Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le combat s'achevait ; chancelant, je le pris,\r\nJe le portai chez moi ; il avait eu le prix.\r\nJe nettoyai le sang qui lui souillait la joue.\r\nÔ parfums, ô rubans où la brise se joue,\r\nVous ne m'êtes plus rien ! Je préfère, et je veux,\r\nL'odeur de la sueur mêlée à ses cheveux.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.123/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10363/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000697,
"created_at": "2021-10-17T15:33:33.914086Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:33:33.914095Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Qui t'a paré de fleurs ? Ton amant ou ton père ?\r\nTon père ? Dans ce cas, lui aussi a des yeux.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.189/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10365/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000699,
"created_at": "2021-10-17T15:34:46.417039Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:34:46.417048Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Que me veux-tu ? Un air lugubre, des yeux tristes ?\r\nEncor des pleurs ! Tu tends la main ? Quoi, tu insistes ?\r\nC'est de l'argent qu'il veut ! Hélas, on t'a appris\r\nQue tant de gentillesse et de charme ont leur prix.\r\nMaudit qui t'enseigna !... Il a fini bien tôt\r\nLe temps où te plaisait un beau fruit, un gâteau,\r\nOu de blancs osselets... Ah ! L'innocence est morte.\r\nOn l'a gâté. Pourtant sa grâce est la plus forte...",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.212/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10366/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000700,
"created_at": "2021-10-17T15:35:03.148106Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:35:03.148112Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Trop jeune, c'est honteux. Et trop âgé aussi.\r\nEt dans chacun des cas l'infamie est plus grande\r\nPour celui qui consent que celui qui demande.\r\nMais il est un moment où l'amoureux souci\r\nÀ ses droits. Nous voici à ce moment si court\r\nOù nous pouvons, sans indécence, aimer d'amour.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.228/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10367/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000701,
"created_at": "2021-10-17T15:35:21.301891Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:35:21.301901Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "L'amant qui vit sans cesse avec l'objet qu'il aime\r\nNe le voit pas vieillir. Tu es toujours le même.\r\nSi tu me plus hier, pourquoi pas, mes amours,\r\nAujourd'hui, et demain, et jusqu'au bout des jours ?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.248/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10370/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000704,
"created_at": "2021-10-17T15:37:48.888981Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:37:48.888989Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Les objets, les couleurs, les sons,\r\nTout passe... Ou plutôt nous passons.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:10.31/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10381/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000715,
"created_at": "2021-10-17T15:59:59.009423Z",
"updated_at": "2021-10-17T15:59:59.009433Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "À quoi bon la pompe et l'apprêt ?\r\nNu je suis né, nu je mourrai.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:10.58/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10382/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000716,
"created_at": "2021-10-17T16:01:03.582975Z",
"updated_at": "2021-10-17T16:01:03.582983Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "La mort est le boucher ; le troupeau lamentable,\r\nC'est nous, et l'univers n'est rien que notre étable.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:10.85/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10400/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000734,
"created_at": "2021-10-17T16:11:39.037942Z",
"updated_at": "2021-10-17T16:11:39.037950Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tout est rien, tout est vide, et tout farce grossière.\r\nNous sortons du chaos pour devenir poussière.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:10.124/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10403/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/17/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.376000Z",
"description": "M. Yourcenar"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:39.377000Z"
},
"unique_id": 100000737,
"created_at": "2021-10-17T16:16:31.533651Z",
"updated_at": "2021-10-17T16:16:31.533659Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "À SA FIANCÉE\r\n\r\nCette résille d'or est tissue avec art !\r\nÔ ma tendre promise, ornes-en tes cheveux.\r\nEnroule cette écharpe à ton cou... Si tu veux,\r\nSerres-en tes beaux seins, fais-t'en une ceinture...\r\nAux vierges ces doux riens conviennent. Mais plus tard,\r\nTu seras mère, heureuse en ta progéniture,\r\nEt je te ferai faire un lourd bandeau d'argent\r\nEt de joyaux, au vif éclat clair et changeant.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.276/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10431/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000765,
"created_at": "2021-10-18T14:03:40.973480Z",
"updated_at": "2021-10-18T14:03:40.973490Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ton fils est un Éros, ta femme une Aphrodite. Ce n'est pas sans raison que tu es boiteux, forgeron!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.307/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10432/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000766,
"created_at": "2021-10-18T14:07:24.405251Z",
"updated_at": "2021-10-18T14:07:24.405258Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Your son is called Eros and your wife Aphrodite, and so, blacksmith, it is quite fair you should have a lame leg.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.307/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10433/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000767,
"created_at": "2021-10-18T14:08:52.533735Z",
"updated_at": "2021-10-18T14:08:52.533749Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Cléonicos tentait de se percer le pied d'une aiguille; or il perça l'aiguille de son pied!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.308/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10434/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000768,
"created_at": "2021-10-18T14:09:17.297455Z",
"updated_at": "2021-10-18T14:09:17.297465Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Lean Cleonicus, making a hole in his foot with the needle, himself made a hole in the needle with his foot .",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.308/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10435/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000769,
"created_at": "2021-10-18T14:13:13.640276Z",
"updated_at": "2021-10-18T14:13:13.640286Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tharsymaque, tu as perdu une grande fortune, victime de tes ennemis. Tu en es réduit à rien, soudain misérable, toi qui as épargné, prêté à gages, placé même les intérêts! Tu ne buvais que de l'eau; souvent tu ne mangeais rien, afin d'avoir davantage! Mais si tu comparais ta faim d'aujourd'hui à celle d'autrefois, tes bien ne sont nullement inférieurs à ceux que tu croyais avoir, jadis...",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.309/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10436/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000770,
"created_at": "2021-10-18T14:14:03.197366Z",
"updated_at": "2021-10-18T14:14:03.197374Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Thrasymachus, you lost great wealth by a plot, and, poor fellow, you have suddenly come to naught after all your economising, lending, exacting interest, drinking water, often not even eating, so as to have a little more money. But if you calculate what starvation was then and what it is now, you have no less now than you then seemed to have.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.309/?format=api"
]
}
]
}