HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14430,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=159",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=157",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8048/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998425,
"created_at": "2021-06-27T17:00:03.064494Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:00:03.064501Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Water in the sea travelled through water without\r\ngetting wet.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.536/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8049/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998426,
"created_at": "2021-06-27T17:01:32.429440Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:01:32.429452Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Dionysus glories in ivy, Zeus in the aegis, the\r\ninhabitants of this city in their hospitality, and the\r\ncity in her inhabitants.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.535/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8050/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998427,
"created_at": "2021-06-27T17:02:57.464872Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:02:57.464880Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Artemis, sweating, forbodes war.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.534/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8051/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998428,
"created_at": "2021-06-27T17:04:24.197799Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:04:24.197815Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "A man fixed a pole on the ground, and throwing\r\nhimself into the air made a somersault, and with his\r\nnimble feet passed over the back of the beast that\r\nwas rushing at him. It failed to catch him ; the\r\npeople applauded loudly and the man escaped.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.533/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8052/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998429,
"created_at": "2021-06-27T17:05:55.137379Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:05:55.137389Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tell me, pumpkin, why even so late as this the\r\nwatery tribe of cucumbers and pumpkins has not\r\nappeared.\r\n\r\nZeus rained heavily and flooded the fields, which\r\nstill hide our race against our will.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.532/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8053/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998430,
"created_at": "2021-06-27T17:06:34.425354Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:06:34.425364Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "They run equal to the winds ; hence their name.¹",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.531/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8054/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998431,
"created_at": "2021-06-27T17:07:39.489848Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:07:39.489860Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Fortune did not willingly give you advancement,\r\nbut to show that her omnipotence reaches even as\r\nlow as you.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.530/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8055/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998432,
"created_at": "2021-06-27T17:08:44.749815Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:08:44.749822Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I who fled the bed of one,¹ am made a bed for\r\nmany.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.529/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8056/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998433,
"created_at": "2021-06-27T17:10:31.986658Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:10:31.986669Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The inhabitants of Olympus,¹ having become\r\nChristians, live here undisturbed ; for here they\r\nshall not be put on the fire in the melting-pot that\r\nproduces necessary small change.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.528/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8057/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998434,
"created_at": "2021-06-27T17:21:10.626135Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:21:10.626142Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Lion, with long-suffering heart, bear the unbear-\r\nable. No evil man shall escape punishment.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.527/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8059/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998436,
"created_at": "2021-06-27T17:24:02.102657Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:24:02.102663Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Shut, Ο god, the tireless gates of great Olympus ;\r\nkeep, Ο Zeus, the holy castle of heaven. Already\r\nsea and earth are subdued by the Roman arms, but\r\nthe path to heaven is still untrodden.¹",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.526/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8061/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998438,
"created_at": "2021-06-27T17:35:20.291258Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:35:20.291265Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Let us hymn Paean the great god, Apollo ;\r\nImmortal, gloriously formed, unshorn, soft-haired,\r\nStern-hearted, king, delighting in arrows, giver of\r\nlife,\r\n\r\nJoyous, laughing, slayer of giants, sweet-hearted,\r\nSon of Zeus, slayer of the dragon, lover of the laurel,\r\nSweet of speech, of ample might, far-shooter, giver\r\nof hope,\r\n\r\nCreator of animals, divine, Jove-minded, giver of zeal,\r\nMild, sweet-spoken, sweet-hearted, gentle-handed,\r\nSlayer of beasts, blooming, charmer of the spirit, soft-\r\nspeaking,\r\n\r\nShooter of arrows, desirable, healer, charioteer,\r\nWeaver of the world, Clarian, strong-hearted, father\r\nof fruits,\r\n\r\nSon of Leto, pleasant, delighting in the lyre, resplen-\r\ndent,\r\n\r\nLord of the mysteries, prophet, magnanimous, thou-\r\nsand-shaped,\r\n\r\nLover of the bow-string, wise, stiller of grief, sober,\r\nLover of community, common to all, taking thought\r\nfor all, benefactor of all,\r\n\r\nBlessed, making blessed, Olympian, dweller on the\r\nhills,\r\n\r\nGentle, all-seeing, sorrowless, giver of wealth,\r\nSaviour from trouble, rose-coloured, man-breaker,\r\npath-opener,\r\n\r\nGlittering, wise, father of light, saviour,\r\nDelighting in the dance, Titan, initiator, revered,\r\nChanter of hymns, highest, stately, of the height,\r\nPhoebus, purifier, lover of garlands, cheerer of the\r\nspirit,\r\n\r\nUtterer of oracles, golden, golden-complexioned,\r\ngolden-arrowed,\r\n\r\nLover of the lyre, harper, hater of lies, giver of the\r\nsoul,\r\n\r\nSwift-footed, swift-voiced, swift of vision, giver of\r\nseasons.\r\n\r\nLet us hymn Paean the great god, Apollo.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.525/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8062/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998439,
"created_at": "2021-06-27T17:55:06.470560Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:55:06.470568Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Let us chant the king who loves the call of Euhoe,\r\nthe King Eiraphiotes,¹\r\n\r\nTender-haired, rustic, much besung, fair of form,\r\nBoeotian, Bromius, reveller, with vine-leaves in his hair,\r\nMerry, productive, slayer of giants, the laugher,\r\nSon of Zeus, twice-born, son of the Dithyramb,\r\nDionysus,\r\n\r\nEuius, with lovely locks, rich in vines, awaker of revels,\r\nJealous, very wrathful, envious, bestower of envy,\r\nGentle, sweet drinker, sweet-voiced, cozener,\r\nThracian, thyrsus-bearing, boon-companion, lion-\r\nhearted,\r\n\r\nSlayer of Indians, desirable, twiner of violets,\r\nhiero-\r\n\r\nphant, Reveller, horned, ivy-crowned, noisy,\r\nLydian, lord of the wine-press, dispel ler of care,\r\nHealer of sorrow, mystic, frenzied, giver of wine,\r\nthousand-shaped,\r\n\r\nGod of the night, shepherd-god, fawn-like, clothed\r\nin fawn-skin,\r\n\r\nSpear-thrower, common to all, giver of guests, yellow-\r\nhaired,\r\n\r\nProne to anger, stout of heart, lover of the mountain\r\nshade, wanderer on the mountains,\r\n\r\nDeep drinker, wanderer, wearer of many garlands,\r\nconstant reveller,\r\n\r\nMind-breaker, slender, wrinkled, clad in sheep-skin,\r\nLeaper, satyr, son of Semele,\r\nJovial, bull-faced, slayer of Tyrrhenians, swift to wrath,\r\nChaser of sleep, liquid, hymeneal, dweller in the woods,\r\nMad for wild beasts, terrible, laughter-loving, wan-\r\nderer,\r\n\r\nGolden-horned, graceful, relaxer of the mind, golden-\r\nfilleted,\r\n\r\nDisturber of the soul, liar, bent on noise, tearer of the\r\nsoul,\r\n\r\nSeasonable, eater of raw flesh, nurtured on the moun-\r\ntains, making clamour on the mountains.\r\n\r\nLet us chant the King who loves the call of Euhoe,\r\nthe King Eiraphiotes.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.524/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8063/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998440,
"created_at": "2021-06-27T17:58:24.893647Z",
"updated_at": "2021-06-27T17:58:24.893660Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Calliope, eloquent goddess of Helicon the pasture\r\nof bees, bear me a second Homer, since a second\r\nAchilles has come.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.523/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8064/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998441,
"created_at": "2021-06-27T18:02:04.733936Z",
"updated_at": "2021-06-27T18:02:04.733945Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Iliad, thou great work, and Odyssey, chaste poem,\r\nthat hast made Ithaca Troy's equal, make me, the\r\nold man, grow in eternal youth ; for from your lips\r\nflows the Siren song of Homer.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.522/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8065/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998442,
"created_at": "2021-06-27T18:05:24.053575Z",
"updated_at": "2021-06-27T18:05:24.053583Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "No little fame, Sappho, did Fate grant thee on the\r\nday thou didst first see the sun. For we consented\r\nthat thy utterances should be immortal, and the\r\nFather of all, the Thunderer, approved. All men\r\nshall sing thee, and thou shalt not lack glorious\r\nreport.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.521/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8066/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998443,
"created_at": "2021-06-27T18:39:10.785912Z",
"updated_at": "2021-06-27T18:39:10.785920Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "This is the tomb of Alcaeus who was killed by\r\nthe broad-leaved daughter of earth, the radish,\r\npunisher of adulterers.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.520/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8067/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998444,
"created_at": "2021-06-27T19:04:29.710846Z",
"updated_at": "2021-06-27T19:04:29.710857Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I drink, Bacchus, I drink ; yes, deeper than the\r\nCyclops drunk when he had filled his belly with the\r\nflesh of men ; would I could dash out the brains of\r\nmy foe and drain Philip's skull to the dregs, Philip\r\nwho tastes of the blood of his friends as he carouses,\r\npouring poison into the wine.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.519/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8068/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998445,
"created_at": "2021-06-27T19:08:01.703883Z",
"updated_at": "2021-06-27T19:08:01.703902Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Heighten thy walls, Olympian Zeus ; all is ac-\r\ncessible to Philip : shut the brazen gates of the gods.\r\nEarth and sea lie vanquished under Philip's sceptre :\r\nthere remains the road to Olympus.¹",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.518/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8069/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998446,
"created_at": "2021-06-27T20:13:28.311922Z",
"updated_at": "2021-06-27T20:13:28.311929Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Orpheus charmed beasts and thou charmest Or-\r\npheus. Phoebus vanquished the Phrygian,¹ but he\r\nyields to thee when thou playest, Glaphyrus — the\r\nname² suits both thy art and thy person. Athena\r\nwould never have thrown the flute away³ had she\r\nmade such music as thou, master of varied delight.\r\nSleep himself, lying in Pasithea's arms, would awake\r\nif he heard thee.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.517/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8070/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998447,
"created_at": "2021-06-27T20:17:13.443178Z",
"updated_at": "2021-06-27T20:17:13.443185Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\" Let every man ply his own trade,\" indeed.\r\nUnder the high Alps the shock-headed robbers, when\r\nthey have a job in hand, thus avoid the watch-dogs.\r\nThey grease themselves thickly with kidney-fat to\r\nreceive the dogs' keen scent. It is more ready in\r\ndevising evil than good, the Ligurian mind.¹",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.516/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8072/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998449,
"created_at": "2021-06-27T20:19:39.845377Z",
"updated_at": "2021-06-27T20:19:39.845383Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The Graces are three, and thou art one born for\r\nthese three, that the Graces may have a Grace.¹",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.515/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8073/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998450,
"created_at": "2021-06-27T20:20:21.056338Z",
"updated_at": "2021-06-27T20:20:21.056345Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I am the god who is always chanted in the chambers\r\nof brides, and Menis, the comic actor, polished me\r\nwell for the wedding of newly -married Procilla, and\r\nsent me with this prayer : \" Go, Hymenaeus, in\r\nfriendly wise, to both bride and bridegroom.\"",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.514/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8074/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998451,
"created_at": "2021-06-27T20:21:28.818426Z",
"updated_at": "2021-06-27T20:21:28.818433Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Thou didst excel in the many dramas that Me-\r\nnander, with one of the Muses or one of the Graces,\r\nwrote.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.513/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8075/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998452,
"created_at": "2021-06-27T20:22:53.481148Z",
"updated_at": "2021-06-27T20:22:53.481156Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Teacher of the ruler of Rome, be gracious to me,\r\naccepting kindly the mysteries of the book of Protus,\r\nthe deep words revealed by the pen of Philoponus.¹",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.512/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8076/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998453,
"created_at": "2021-06-27T20:24:13.357229Z",
"updated_at": "2021-06-27T20:24:13.357236Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Asclepios ordered me in his kindness to adorn his\r\ngrey locks with gold, and I gladly did it, since he\r\ndeemed this service on my part to be pleasing to\r\nhim.¹",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.511/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8077/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998454,
"created_at": "2021-06-27T20:25:07.458193Z",
"updated_at": "2021-06-27T20:25:07.458202Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Critonianus married me, Solon begat me, my name\r\nwas Meltine, I was moulded by the hands of my\r\nhusband.¹",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.510/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8078/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998455,
"created_at": "2021-06-27T20:28:54.690173Z",
"updated_at": "2021-06-27T20:28:54.690184Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The women of Colias shall cook with oars.¹",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.509/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8079/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99998456,
"created_at": "2021-06-27T20:29:46.558931Z",
"updated_at": "2021-06-27T20:29:46.558938Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "If one wishes to enjoy a happy day, meeting you\r\nmakes his day a good one ; but if one wishes the\r\ncontrary, not meeting you makes it a bad one.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.508/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8080/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99998457,
"created_at": "2021-06-28T05:56:52.370360Z",
"updated_at": "2021-06-28T05:56:52.370367Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "一个孩子踩在色雷斯赫布鲁斯冰冻的溪流上,没有逃脱死亡;但是当他滑入河中时,现在已经没有那么结冰了,他柔软的脖子被冰切开了。他的身体的其余部分被抬走了,但留在冰上的头却是举行葬礼的必要理由。不幸的是,她的后代分为火和水,似乎属于两者,并不完全属于两者。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.56/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8081/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99998458,
"created_at": "2021-06-28T05:57:58.687906Z",
"updated_at": "2021-06-28T05:57:58.687920Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "为什么,潘迪恩不幸的女儿,你整天哀悼,发出你的叽叽喳喳的念叨?难道是因为色雷斯泰瑞斯用可怕的力量从你那里夺走了你的少女心而后悔吗?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.57/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8082/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99998459,
"created_at": "2021-06-28T05:59:56.922280Z",
"updated_at": "2021-06-28T05:59:56.922290Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "我曾注视着高耸的巴比伦城墙,那里有一条马路,路旁伫立着阿尔菲斯的宙斯雕像,空中花园,太阳的巨像,高金字塔的巨大劳动,以及巨大的摩索拉斯陵墓;但是当我看到登上云端的阿尔忒弥斯之家时,那些其他的奇迹都失去了光彩,我说:“瞧,除了奥林匹斯山,太阳从来没有见过这么壮观的东西。”",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.58/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8083/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99998460,
"created_at": "2021-06-28T06:05:05.087075Z",
"updated_at": "2021-06-28T06:05:05.087085Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "四个长着翅膀的胜利者像许多不朽者一样高高举起。一个是站立着的雅典娜,一个是阿佛洛狄忒,一个是赫拉克勒斯,另一个无畏的阿瑞斯。它们被画在你房子的穹顶上,直指云霄。哦,凯厄斯,你祖国的堡垒,罗马,愿吞噬牛的赫拉克勒斯使你立于不败之地;愿塞浦路斯赐你贤妻,帕拉斯赐你智慧,阿瑞斯赐你无畏。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.59/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8084/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99998461,
"created_at": "2021-06-28T06:07:44.092225Z",
"updated_at": "2021-06-28T06:07:44.092238Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "我,法洛斯,坐落在,海中岩石上,与岛屿同名,是海港的灯塔。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.60/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8085/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99998462,
"created_at": "2021-06-28T06:09:50.824803Z",
"updated_at": "2021-06-28T06:09:50.824810Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "斯巴达女人看到她的儿子成了叛兵匆匆回家,于是她剥光了他的盔甲,冲上去用长矛刺穿他的肝脏。对着她的儿子坚毅地说出这句话:“下地狱吧,你不配做斯巴达人!你背叛了你的国家和你的父亲!”",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.61/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8086/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99998463,
"created_at": "2021-06-28T06:17:50.658161Z",
"updated_at": "2021-06-28T06:17:50.658168Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "陌生人,岁月的灰烬吞噬了我。神圣的伊利昂,这座曾经以高耸的城墙而闻名的著名城市,但在荷马,我仍然存在,被厚颜无耻的大门所保护。毁灭亚该亚人的长矛将不再从我身上拔起,但我将在全希腊的唇边源远流长。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.62/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8087/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99998464,
"created_at": "2021-06-28T06:32:26.815153Z",
"updated_at": "2021-06-28T06:32:26.815160Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "莱德是我的名字,我是吕底亚人,而安提玛科斯使我比柯德鲁斯的任何后裔都更加高贵。谁没有歌颂过我,谁没有读过莱德,缪斯和安提马科斯的合著?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.63/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8088/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99998465,
"created_at": "2021-06-28T06:34:15.990589Z",
"updated_at": "2021-06-28T06:34:15.990597Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "缪斯们亲眼看到你,赫西奥德,中午时分在崎岖的山丘上喂羊,大家都围着你献上一枝长着可爱叶子的圣月桂枝。他们还给了你赫利孔山的鼓舞人心的泉水,那是天马的蹄子曾经撞击过的,你喝饱了它,用诗写下了众神的诞生和作品,以及古代半神的种族.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.64/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8089/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99998466,
"created_at": "2021-06-28T06:34:56.474201Z",
"updated_at": "2021-06-28T06:34:56.474210Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "绿叶春天装饰大地,星星装饰天空,这片土地装饰希腊,而这些是他们国家的一份子。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.65/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8090/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998467,
"created_at": "2021-06-28T16:16:15.273982Z",
"updated_at": "2021-06-28T16:16:15.273988Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἡδύλου, οἱ δὲ Ἀσκληπιάδου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8091/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998468,
"created_at": "2021-06-28T16:27:59.322481Z",
"updated_at": "2021-06-28T16:27:59.322491Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "εἰς Εὐφρὼ καὶ Θαΐδα καὶ Βοίδιον",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8092/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998469,
"created_at": "2021-06-28T16:46:48.326056Z",
"updated_at": "2021-06-28T16:46:48.326068Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἀσκληπιάδου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8093/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998470,
"created_at": "2021-06-28T16:48:27.967287Z",
"updated_at": "2021-06-28T16:48:27.967295Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "εἰς Φιλαίνιον",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8094/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998471,
"created_at": "2021-06-28T16:51:54.754487Z",
"updated_at": "2021-06-28T16:51:54.754495Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Μελεάγρου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8095/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998472,
"created_at": "2021-06-28T16:53:39.135235Z",
"updated_at": "2021-06-28T16:53:39.135244Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "εἰς Ἡλιοδώραν",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8096/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998473,
"created_at": "2021-06-28T17:08:31.705830Z",
"updated_at": "2021-06-28T17:08:31.705841Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἀσκληπιάδου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8097/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998474,
"created_at": "2021-06-28T17:12:41.428301Z",
"updated_at": "2021-06-28T17:12:41.428308Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Μελεάγρου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8098/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998475,
"created_at": "2021-06-28T17:14:23.080334Z",
"updated_at": "2021-06-28T17:14:23.080346Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "εἰς Ἡλιοδώραν τὴν ἑταίραν",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8099/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998476,
"created_at": "2021-06-28T17:17:58.281890Z",
"updated_at": "2021-06-28T17:17:58.281900Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Τοῦ αὐτοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8100/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 99998477,
"created_at": "2021-06-28T17:19:31.029613Z",
"updated_at": "2021-06-28T17:19:31.029623Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "εἰς τὴν αὐτήν · θαυμάσιον, ἔρωτος ἔμπλεων",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
}
]
}