GET /api/passages/?format=api&page=67
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "count": 4134,
    "next": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/?format=api&page=68",
    "previous": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/?format=api&page=66",
    "results": [
        {
            "id": 3057,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 57,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.57/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A577.jpg/pct:8.528265120346932,35.402425959246806,66.40406542301662,15.8590308370044/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6186/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Πραξιτέλης ὁ πάλαι ζωογλύφος ἁβρὸν ἄγαλμα\n ἄψυχον, μορφᾶς κωφὸν ἔτευξε τύπον,\nπέτρον ἐνειδοφορῶν: ὁ δὲ νῦν, ἔμψυχα μαγεύων,\n τὸν τριπανοῦργον Ἔρωτ᾽ ἔπλασεν ἐν κραδίᾳ.\n\n                  ἦ τάχα τοὔνομ᾽ ἔχει ταὐτὸν μόνον, ἔργα δὲ κρέσδω,\nοὐ λίθον, ἀλλὰ φρενῶν πνεῦμα μεταρρυθμίσας.\n ἵλαος πλάσσοι τὸν ἐμὸν τρόπον, ὄφρα τυπώσας\nἐντὸς ἐμὴν ψυχὴν ναὸν Ἔρωτος ἔχῃ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11672/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Praxitèle, l’ancien sculpteur, exécuta une splendide statue sans vie, muette expression de la beauté, en transformant le marbre. \r\nLe Praxitèle d’aujourd’hui, magicien créateur de vie, a modelé dans mon cœur ce grand bandit d’Éros. Sans doute n’a-t-il en commun avec l’autre que le nom car, pour ses œuvres, il lui est bien supérieur : ce n’est pas la pierre mais la vie des âmes qu’il transfigure. \r\nQue sa main bienveillante donne son empreinte à mon être ; qu’il en modèle l’intérieur et fasse de mon âme un temple d’Amour."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12680/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Praxiteles the sculptor of old time wrought a delicate image, but lifeless, the dumb counterfeit of beauty, endowing the stone with form; but this Praxiteles of to-day, creator of living beings by his magic, hath moulded in my heart Love, the rogue of rogues. Perchance, indeed, his name only is the same, but his works are better, since he hath transformed no stone, but the spirit of the mind. Graciously may he mould my character, that when he has formed it he may. have within me a temple of Love, even my soul."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 57,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.57.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2908,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 58,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.58/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A577.jpg/pct:9.764453961456148,50.675987303726345,68.67543591312327,7.97244094488189/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6037/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἡ Τροιζὴν ἀγαθὴ κουροτρόφος: οὐκ ἂν ἁμάρτοις\n αἰνήσας παίδων οὐδὲ τὸν ὑστάτιον.\n τόσσον δ᾽ Ἐμπεδοκλῆς φανερώτερος, ὅσσον ἐν ἄλλοις\nἄνθεσιν εἰαρινοῖς καλὸν ἔλαμψε ῥόδον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11673/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Oui, la belle Trézène est nourricière de jeunes garçons et, sans crainte d’erreur, tu peux vanter jusqu’au dernier d’entre eux. Mais Empédocle a plus d’éclat, comme parmi les fleurs printanières rayonne de beauté une rose."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12681/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Troezen is a good nurse; thou shalt not err if thou praisest even the last of her boys. But Empedocles excels all in brilliance as much as the lovely rose outshines the other flowers of spring."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/105/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0219",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Rhianus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Rhianos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Riano",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Rhianus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Riano",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Ῥιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 58,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.58.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 58,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.58.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3013,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 59,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.59/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A577.jpg/pct:9.730637410436255,58.07716898421008,64.42043300098686,4.096045197740112/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6142/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ἁβρούς, ναὶ τὸν Ἔρωτα, τρέφει Τύρος: ἀλλὰ Μυΐσκος\n ἔσβεσεν ἐκλάμψας ἀστέρας ἠέλιος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11674/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Splendides, par Éros, les enfants que Tyr nourrit ! Mais Myiscos éclipse les astres, c’est un soleil qui brille."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12682/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Delicate children, so help me Love, doth Tyre nurture, but Myiscus is the sun that, when his light bursts forth, quenches the stars."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14908/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Por Eros, Tiro cria graciosos, mas Myiscos eclipsa as estrelas, pois brilha como o sol."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 59,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.59.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3295,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 60,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.60/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A577.jpg/pct:11.562608733077633,61.70016233894763,63.322980990748555,4.661016949152538/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6424/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἢν ἐνίδω Θήρωνα, τὰ πάνθ᾽ ὁρῶ: ἢν δὲ τὰ πάντα\n βλέψω, τόνδε δὲ μή, τἄμπαλιν οὐδὲν ὁρῶ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10322/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Lorsque Théron paraît, tout le reste s'efface,\r\nEt sitôt qu'il s'en va, qu'importe tout le reste ?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10614/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Si je regarde Théron, j'ai l'univers sous les yeux ; l'univers s'offre-t-il à ma vue, et non pas lui, je ne vois plus que néant."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12683/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If I see Thero, I see everything, but if I see everything and no Thero, I again see nothing."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 60,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.60.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3087,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 61,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.61/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A577.jpg/pct:10.438440776546054,65.71377641595303,62.993745387677095,4.307909604519774/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6216/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἄθρει: μὴ διὰ παντὸς ὅλαν κατάτηκ᾽, Ἀρίβαζε,\n τὰν Κνίδον ἁ πέτρα θρυπτομένα, φέρεται."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11675/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Prends garde : de tes feux continuels ne fais pas fondre Cnide toute entière, Aribaze : la pierre éclate à la chaleur !"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12684/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Look ! consume not all Cnidus utterly, Aribazus ; the very stone is softened and is vanishing."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 61,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.61.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/722/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.62/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2933,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 62,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.62/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A577.jpg/pct:12.541608917468247,69.11771365683869,63.54247139279625,4.519774011299436/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6062/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ματέρες αἱ Περσῶν, καλὰ μὲν καλὰ τέκνα τέκεσθε\n ἀλλ᾽ Ἀρίβαζος ἐμοὶ κάλλιον ἢ τὸ καλόν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10615/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Mères, vos fils sont beaux, mais mon sort est jeté :\r\nAribaze est pour moi plus beau que la beauté."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10616/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Mère des Perses, qu'ils sont beaux, oui, beaux les enfants que vous mettez au jour. Mais pour moi Aribaze est beau, au-delà de la beauté."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12685/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Ye Persian mothers, beautiful, yea beautiful are the children ye bear, but Aribazus is to me a thing more beautiful than beauty."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/723/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.61/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3085,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 63,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.63/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A577.jpg/pct:9.94502248507066,72.77004337132774,62.00603857846263,3.319209039548017/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A578.jpg/pct:23.76011122793713,11.420635560524978,65.244663569702,11.820592134334952/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6214/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "σιγῶν Ἡράκλειτος ἐν ὄμμασι τοῦτ᾽ ἔπος αὐδᾷ:\n\n                   καὶ Ζηνὸς φλέξω πῦρ τὸ κεραυνοβόλον.\n                   ναὶ μὴν καὶ Διόδωρος ἐνὶ στέρνοις τόδε φωνεῖ:\n\n                   καὶ πέτρον τήκω χρωτὶ χλιαινόμενον. \n                  \n                   δύστανος, παίδων ὃς ἐδέξατο τοῦ μὲν ἀπ᾽ ὄσσων\n λαμπάδα, τοῦ δὲ πόθοις τυφόμενον γλυκὺ πῦρ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11676/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "En silence Héraclite de ses yeux lance ce cri : « Même l’éclair de Zeus qui porte sa foudre, je le brûle ! » Et Diodore avec sa poitrine dit ces mots : « Même la pierre, à la chaleur de ma peau, je la fonds » !\r\nInfortuné celui sur qui l’un des garçons de ses yeux a lancé la flamme et que l’autre consume au doux brasier d’Amour !"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12686/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Heraclitus in silence speaks thus from his eyes : “I shall set aflame even the fire of the bolts of Zeus.” Yea, verily, and from the bosom of Diodorus comes this voice : “ I melt even stone warmed by my. body’s touch.” Unhappy he who has received a torch from the eyes of the one, and from the other a sweet fire smouldering with desire."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 63,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.63.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 63,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.63.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3326,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 64,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.64/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A578.jpg/pct:22.168514375359525,22.272027610687385,66.44971012639832,11.931064958020322/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6455/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ζεύς Πίσης μεδέων, Πειθήνορα, δεύτερον υἷα\n Κύπριδος, αἰπεινῷ στέψον ὑπὸ Κρονίῳ:\n\n                  μηδέ μοι οἰνοχόον κυλίκων σέθεν αἰετὸς ἀρθεὶς\n μάρψαις ἀντὶ καλοῦ, κοίρανε, Δαρδανίδου.\n\n                  εἰ δέ τι Μουσάων τοι ἐγὼ φίλον ὤπασα δῶρον,\n νεύσαις μοι θείου παιδὸς ὁμοφροσύνην."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11680/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Zeus, qui veilles sur Pise, ce Peithénor, ce deuxième fils de Cypris, couronne-le au pied de l’altier Kronion. Et pour en faire l’échanson qui remplirait tes coupes, en t’élevant au ciel comme un aigle, ne me le ravis pas à la place, Seigneur, du joli Dardanide. \r\nSi ma Muse jamais t’offrit quelque don qui te plut, fais que l’enfant divin à mon âme s’accorde."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12687/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Zeus, Lord of Pisa, crown under the steep hill of Cronos Peithenor, the second son of Cypris. And, Lord; I pray thee become no eagle on high to seize him for thy cup-bearer in place of the fair Trojan boy. If ever I have brought thee a gift from the Muses that was dear to thee; grant that the god-like boy may be of one mind with me."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/8/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0106",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Alcaeus of Messene",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Alceo di Messene",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Alceo de Mesene",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Alcaeus Messenius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Alcée de Messène",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀλκαῖος Μεσσήνιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 64,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.64.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3014,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 65,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.65/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A578.jpg/pct:23.086914131892733,33.04132213111002,64.72821504540354,9.279717189571366/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6143/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἰ Ζεὺς κεῖνος ἔτ᾽ ἐστίν, ὁ καὶ Γανυμήδεος ἀκμὴν\nἁρπάξας, ἵν᾽ ἔχῃ νέκταρος οἰνοχόον,\n κἠμοὶ τὸν καλόν ἐστιν ἐνὶ σπλάγχνοισι Μυΐσκον\n κρύπτειν, μή με λάθῃ παιδὶ βαλὼν πτέρυγας."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11679/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Si Zeus est toujours celui-là qui ravit le jeune corps de Ganymède afin d’avoir un échanson pour son nectar, mon joli Myiscos, il me faut tout contre mon cœur le tenir caché, de peur que sur l’enfant, sans que je l’aperçoive, il n’abatte ses ailes !"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12688/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If Zeus still be he who stole Ganymede in his prime that he might have a cup-bearer of the nectar, I, too, may hide lovely Myiscus in my heart, lest before I know it he swoop on the boy with his wings."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 65,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.65.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3092,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 66,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.66/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A578.jpg/pct:21.640580071033185,40.68342953400484,69.03195274789049,12.814847547503305/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6221/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Κρίνατ᾽, Ἔρωτες, ὁ παῖς τίνος ἄξιος. εἰ μὲν ἀληθῶς\n ἀθανάτων, ἐχέτω: Ζανὶ γὰρ οὐ μάχομαι.\nεἰ δέ τι καὶ θνατοῖς ὑπολείπεται, εἴπατ᾽, Ἔρωτες,\nΔωρόθεος τίνος ἦν, καὶ τίνι νῦν δέδοται.\n\n                  ἐν φανερῷ φωνεῦσιν: ἐμὴ χάρις.  — \n                      ἀλλ᾽ ἀποχώρει.\n\n                     μὴ %    μετι πρὸς τὸ καλὸν καὶ σὺ μάταια φέρῃ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11681/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Décidez, Amours, à quel amant revient l’enfant. Si vraiment c’est aux Immortels, soit ! Je ne lutte pas avec Zeus ! Mais s’il reste quelque chance aux mortels, dites, Amours, à qui était Dorothéos? Et à qui donc maintenant se donne-t-il ? On le dit au grand jour : c’est moi le favori !\r\nMais va-t’en ! Ne viens pas encore, en vain toi aussi, m’entrainer vers la beauté."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12689/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Judge, ye Loves, of whom the boy is worthy. If truly of the god, let him have him, for I do not contend with Zeus. But if there is something left for mortals too, say, Loves, whose was Dorotheus and to whom is he now given. Openly they call out that they are in my favour ; but he departs. I trust that thou, too, mayst not be attracted to beauty in vain."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 66,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.66.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3278,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 67,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.67/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A578.jpg/pct:20.865243342112294,52.28598378866119,62.8666470946591,8.65002836074872/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6407/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τὸν καλὸν οὐχ ὁρόω Διονύσιον. ἆρά γ᾽ ἀναρθείς,\n Ζεῦ πάτερ, ἀθανάτοις δεύτερος οἰνοχοεῖ;\n αἰετέ, τὸν χαρίεντα, ποτὶ πτερὰ πυκνὰ τινάξας,\n πῶς ἔφερες; μή που κνίσματ᾽ ὄνυξιν ἔχει;"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11682/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Le beau Dionysios, je ne le vois pas ! Est-il ravi au ciel, Zeus Père, et sert-il <aux immortels> de deuxième échanson ? Aigle, sur le gracieux enfant quand tes ailes rapides fondirent, comment le portais-tu ? De tes serres ne garde-t-il point de griffures ?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12690/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I see not lovely Dionysius. Has he been taken up to heaven, Father Zeus, to be the second cup-bearer of the immortals ? Tell me, eagle, when thy wings beat rapidly over him, how didst thou carry the pretty boy ? has he marks from thy claws ?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 67,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.67.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/815/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2957,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 68,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.68/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A578.jpg/pct:21.365623325867286,59.518097209443575,63.861022883502564,17.583664208735104/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A579.jpg/pct:12.53963109761091,12.290074898475714,58.38444694467633,4.94350282485876/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6086/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὐκ ἐθέλω Χαρίδαμον ὁ γὰρ καλὸς εἰς Δία λεύσσει,\nὡς ἤδη νέκταρ τῷ θεῷ οἰνοχοῶν\n\n                  οὐκ ἐθέλω: τί δέ μοι τὸν ἐπουρανίων βασιλῆα\n ἄνταθλον νίκης τῆς ἐν ἔρωτι λαβεῖν;\n\n                  ἀρκοῦμαι δ᾽, ἢν μοῦνον ὁ παῖς ἀνιὼν ἐς Ὄλυμπον,\nἐκ γῆς νίπτρα ποδῶν δάκρυα τἀμὰ λάβῃ,\nμναμόσυνον στοργῆς: γλυκὺ δ᾽ ὄμμασι νεῦμα δίυγρον\n δοίη, καί τι φίλημ᾽ ἁρπάσαι ἀκροθιγές.\nτἆλλα δὲ πάντ᾽ ἐχέτω Ζεύς, ὡς θέμις: εἰ δ᾽ ἐθελήσοι,\n\n                  ἦ τάχα που κἠγὼ γεύσομαι ἀμβροσίας,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11683/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je ne veux pas de Charidamos ! Le beau garçon, les yeux tournés vers Zeus, croit déjà lui verser le nectar ! Non, je ne le veux pas. Eh quoi ? Au roi du ciel, vais-je disputer la victoire en amour ?\r\nIl me suffit qu’en montant vers l’Olympe l’enfant prenne d’ici-bas, pour en baigner ses pieds, mes larmes, souvenir de ma tendresse ; et qu’il me lance un doux clin d’œil, un humide regard, et se laisse ravir un baiser qui l’effleure.\r\nTout le reste pour Zeus, c’est justice ! Mais s’il y consent, peut-être moi aussi goûterai-je à l’ambroisie…"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12691/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I wish not Charidemus to be mine; for the fair boy looks to Zeus, as if already serving the god with nectar. I wish it not. What profits it me to have the king of heaven as a competitor for victory in love ? I am content if only the boy, as he mounts to Olympus, take from earth my tears to wash his feet in memory of my love ; and could he but give me one sweet, melting glance and let our lips just meet as I snatch one kiss! Let Zeus have all the rest, as is right ; but yet, if he were willing, perchance I, too, should taste ambrosia."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 68,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.68.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3114,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 69,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.69/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A579.jpg/pct:9.675571426310215,16.581860489722917,62.774254985629426,7.980225988700564/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6243/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ζεῦ, προτέρω τέρπου Γανυμήδεϊ: τὸν δ᾽ ἐμόν, ὦναξ,\n Δέξανδρον δέρκευ τηλόθεν οὐ φθονέω.\nεἰ δὲ βίῃ τὸν καλὸν ἀποίσεαι, οὐκέτ᾽ ἀνεκτῶς\n δεσπόζεις: ἀπίτω καὶ τὸ βιοῦν ἐπὶ σοῦ,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11684/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Zeus, jouis de ton premier Ganymède, mais mon cher Dexandre, prince, regarde-le de loin ; je ne l’interdis point. Mais si tu prends de force mon bel enfant, c’est un abus de pouvoir intolérable. Au diable la vie sous ta loi !"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11685/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Ó Zeus, primeiro se delicie com Ganimedes e, senhor, apenas veja o meu Dexandro de longe, eu não sinto ciúmes.\r\nMas se você pegar o belo garoto por intermédio da força, nunca será um senhor tolerável! Que viver sob seu comando fique longe."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12692/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Take thy delight, Zeus, with thy former Ganymede, and look from afar, O King, on my Dexandrus. I grudge it not. But if thou earliest away the fair boy by force, no longer is thy tyranny supportable. Let even life go if I must live under thy rule."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 69,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.69.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3204,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 70,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.70/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A579.jpg/pct:10.878030739025917,23.84096350373521,59.70138935696225,12.005649717514126/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6333/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Στήσομ᾽ ἐγὼ καὶ Ζηνὸς ἐναντίον, εἴ σε, Μυΐσκε,\n ἁρπάζειν ἐθέλοι νέκταρος οἰνοχόον.\nκαίτοι πολλάκις αὐτὸς ἐμοὶ τάδ᾽ ἔλεξε: \n                     τί  ταρβεῖς;\n\n                      οὔ σε βαλῶ ζήλοις: οἶδα παθὼν ἐλεεῖν.\n                   \n                  \n                  χὠ μὲν δὴ τάδε φησὶν ἐγὼ δ᾽, ἢν μυῖα παραπτῇ,\n ταρβῶ μὴ ψεύστης Ζεὺς ἐπ᾽ ἐμοὶ γέγονεν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11686/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je me dresserai face à Zeus en personne si, pour que tu sois l’échanson du nectar, Myiscos, il lui prenait de vouloir te ravir.\r\nEt pourtant, de lui-même, maintes fois il m’a dit : « Ne t’affole pas ; je n’irai pas te frapper de mes traits jaloux : en souffrant j’ai appris la pitié ! »\r\nCe sont là ses propos. Mais qu’une mouche vole, je m’affole : si par hasard il me mentait, Zeus…"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12693/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I will stand up even against Zeus if he would snatch thee from me, Myiscus, to pour out the nectar for him. And yet Zeus often told me himself, “What dost thou dread? I will not smite thee with jealousy; I have learnt to pity, for myself I have suffered.”That is what he says, but I, if even a fly buzz past, am in dread lest Zeus prove a liar in my case."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 70,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.70.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3315,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 71,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.71/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A579.jpg/pct:9.608442948914051,34.98307391789956,59.95717344753747,12.467191601049862/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6444/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Θεσσαλικὲ Κλεόνικε τάλαν, τάλαν οὐ μὰ τὸν ὀξὺν\nἥλιον, οὐκ ἔγνων σχέτλιε, ποῦ γέγονας;\n ὀστέα σοι καὶ μοῦνον ἔτι τρίχες. ἦ ῥά σε δαίμων\n οὑμὸς ἔχει, χαλεπῇ δ᾽ ἤντεο θευμορίῃ;\n\n                  \n                   ἔγνων Εὐξίθεός σε συνήρπασε: καὶ σὺ γὰρ ἐλθὼν\n τὸν καλόν, ὦ μόχθηρ᾽, ἔβλεπες ἀμφοτέροις."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11687/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Cléonicos de Thessalie, malheureux, ah ! malheureux ! Non, par le soleil brûlant, je ne t’ai pas reconnu. Infortuné, où es-tu arrivé ? Tu n’es plus qu’os et poils ! Mais n’est-ce pas mon propre démon qui te possède ? Ne t’es-tu pas mesuré à un bien triste sort ? \r\nJe reconnais bien là une proie d’Euxithéos : dès ta venue, ce beau garçon, pauvre ami, de tes yeux tu le fixais !"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12694/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Thessalian Cleonicus, poor wretch, poor wretch! By the piercing sun I did not know you, man. Where have you been ? You are nothing but hair and bone. Can it be that my evil spirit besets you, and you have met with a cruel stroke from heaven ? I see it ; Euxitheus lias run away with you. Yes, when you came here, you rascal, you were looking at the beauty with both eyes."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/1/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0533",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Callimaque de Cyrène",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Calímaco",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Callimaco",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Calímaco",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Callimachus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Callimachus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Καλλίμαχος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 71,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.71.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3070,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 72,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.72/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A579.jpg/pct:8.6398,46.26231,64.23983,12.40157/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6199/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἤδη μὲν γλυκὺς ὄρθρος: ὁ δ᾽ ἐν προθύροισιν ἄυπνος\n Δᾶμις ἀποψύχει πνεῦμα τὸ λειφθὲν ἔτι,\n σχέτλιος, Ἡράκλειτον ἰδών ἔστη γὰρ ὑπ᾽ αὐγὰς\n ὀφθαλμῶν, βληθεὶς κηρὸς ἐς ἀνθρακιήν.\n\n                  ἀλλά μοι ἔγρεο, Δᾶμι δυσάμμορε: καὐτὸς Ἔρωτος\nἕλκος ἔχων ἐπὶ σοῖς δάκρυσι δακρυχέω."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11688/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Déjà la douce aurore, et là, devant la porte, Damis que le sommeil a fui exhale le peu de souffle qui lui reste encore, le malheureux, pour avoir vu Héraclite, pour être demeuré sous les feux de son regard, cire lancée sur la braise !\r\nAllons, réveille-toi, infortuné Damis ! D’Éros, moi aussi, je porte la blessure et sur tes pleurs je verse mes pleurs."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12695/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Sweet dawn has come, and lying sleepless in the porch Damis is breathing out the little breath he has left, poor wretch, all for having looked on Heraclitus; for he stood under the rays of his eyes like wax thrown on burning coals. But come, awake, all luckless Damis ! I myself bear Love’s wound, and shed tears for thy tears."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 72,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.72.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3190,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 73,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.73/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A579.jpg/pct:9.83376,57.63342,63.62802,12.00787/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6319/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἥμισύ μευ ψυχῆς ἔτι τὸ πνέον, ἥμισυ δ᾽ οὐκ οἶδ᾽\n εἴτ᾽ Ἔρος εἴτ᾽ Ἀίδης ἥρπασε: πλὴν ἀφανές.\nἦ ῥὰ τιν᾽ ἐς παίδων πάλιν ᾤχετο; καὶ μὲν ἀπεῖπον\nπολλάκι:  τὴν δρῆστιν μὴ ὑποδέχεσθε, νέοι.\n                  \n†    ουκισυ δίφησον ἐκεῖσε γὰρ ἡ λιθόλευστος\n κείνη καὶ δύσερως οἶδ᾽ ὅτι που στρέφεται."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11689/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "La moitié de mon âme respire encore, l’autre, je ne sais pas si c’est Éros ou Hadès qui l’a prise. En tout cas, disparue ! Est-elle encore allée chez quelqu’un des garçons ? Je leur au pourtant dit maintes fois : « N’accueillez pas, jeunes gens, la fugitive. »\r\n< N’est-elle pas chez toi ? Cherche ! > Cette folle d’amour, vrai gibier de potence, oui, c’est pas là, j’en suis presque sûr, qu’elle rôde."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12696/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "It is but the half of my soul that still breathes, and for the other half I know not if it be Love or Death that hath seized on it, only it is gone. Is it off again to one of the lads? And yet I told them often, “Receive not, ye young men, the runaway.” Seek for it at * *, for I know it is somewhere there that the gallows-bird, the love-lorn, is loitering."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/1/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0533",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Callimaque de Cyrène",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Calímaco",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Callimaco",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Calímaco",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Callimachus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Callimachus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Καλλίμαχος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 73,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.73.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3027,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 74,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.74/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A579.jpg/pct:8.56019,68.52614,66.40407,8.81057/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A580.jpg/pct:27.3647,11.53329,53.58581,3.8996/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6156/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἤν τι πάθω, Κλεόβουλε, ῾τὸ γὰρ πλέον ἐν πυρὶ παίδων\n βαλλόμενος κεῖμαι λείψανον ἐν σποδιῇ:᾿\n λίσσομαι, ἀκρήτῳ μέθυσον, πρὶν ὑπὸ χθόνα θέσθαι,\n κάλπιν, ἐπιγράψας  δῶρον Ἔρως Ἀίδῃ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11690/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "S’il m’arrive quelque malheur, Cléobule — plus que jamais plongé aux flammes garçonnières, je gis là sans force — ce qui de moi reste dans la cendre, je t’en supplie, enivre-le de vin pur avant de placer l’urne sous terre avec cette inscription : « Don d’Éros à Hadès »."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12707/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If I perish, Cleobulus (for cast, nigh all of me, into the flame of lads’ love, I lie, a burnt remnant, in the ashes), I pray thee make the urn drunk with wine ere thou lay it in earth, writing thereon, “Love’s gift to Death.”"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 74,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.74.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3503,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 75,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.75/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A580.jpg/pct:24.56375,14.22289,58.01438,5.19222/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6632/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἰ πτερά σοι προσέκειτο, καὶ ἐν χερὶ τόξα καὶ ἰοί,\nοὐκ ἂν Ἔρως ἐγράφη Κύπριδος, ἀλλὰ σύ, παῖς."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8922/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Si tu avais des ailes, si ta main tenait l’arc et les flèches, ce n’est pas Éros fils de Cypris qu’on eût peint, mais toi, l’enfant."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8923/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Se te fossem concedidas asas e, nas mãos, arco e flechas, não seria Éros, filho de Cypris, o retratado. Seria você, garoto."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12708/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If thou hadst wings on thy back, and a bow and arrows in thy hand, not Love but thou wouldst be described as the son of Cypris."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/7/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0137",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Asclépiade de Samos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades of Samos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiade di Samo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades Samius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀσκληπιάδης Σάμιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/75/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 75,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.75.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3229,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 76,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.76/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A580.jpg/pct:24.50449,18.11522,63.69532,8.61688/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6358/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἰ μὴ τόξον Ἔρως, μηδὲ πτερά, μηδὲ φαρέτραν,\nμηδὲ πυριβλήτους εἶχε πόθων ἀκίδας,\nοὐκ, αὐτὸν τὸν πτανὸν ἐπόμνυμαι, οὔποτ᾽ ἂν ἔγνως\nἐκ μορφᾶς τίς  ἔφυ Ζωίλος ἢ τίς  Ἔρως."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10212/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Si Éros n’avait l’arc, les ailes et le carquois, s’il n’avait les traits de flammes des Désirs, non, par le dieu ailé lui-même, je le jure, tu n’aurais su reconnaître, aux formes de leur corps, qui est Zoïle, qui est Éros."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10213/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Se Éros não tivesse o arco, nem as asas ou a aljava, tampouco as incendiárias flechas dos desejos, eu juro pelo próprio alado que você jamais saberia, partindo do formato corporal, quem é Zoilos ou quem é Éros."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12709/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If Love had neither bow, nor wings, nor quiver, nor the barbed arrows of desire dipped in fire, never, I swear it by the winged boy himself, couldst thou tell from their form which is Zoilus and which is Love."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/75/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 76,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.76.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3328,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 77,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.77/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A580.jpg/pct:25.1068,25.30488,61.87227,8.93364/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6457/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἰ καθύπερθε λάβοις χρύσεα πτερά, καί σευ ἀπ᾽ ὤμων\n τείνοιτ᾽ ἀργυρέων ἰοδόκος φαρέτρη,\n καὶ σταίης παρ᾽ Ἔρωτα, φίλ᾽, Ἄγλαον, οὐ μὰ τὸν Ἑρμῆν,\nοὐδ᾽ αὐτὴ Κύπρις γνώσεται ὃν τέτοκεν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11691/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If thou wert to grow golden wings above, and on thy silvery shoulders were slung a quiver full of arrows, and thou wert to stand, dear, beside Love in his splendour, never, by Hermes I swear it, would Cypris herself know which is her son."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11692/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Si tu mettais sur ton dos des ailes d’or et qu’à tes épaules d’argent pende un carquois plein de flèches, su tu te plaçais près de l’Éros resplendissant, non, par Hermès, Cypris elle-même ne reconnaîtra pas son fils !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/7/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0137",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Asclépiade de Samos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades of Samos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiade di Samo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades Samius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀσκληπιάδης Σάμιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/65/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1632",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Posidippe",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Posidipo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ποσείδιππος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 77,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.77.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3055,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 78,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.78/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A580.jpg/pct:23.66113,33.20338,65.24466,9.27972/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6184/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἰ χλαμύδ᾽ εἶχεν Ἔρως, καὶ μὴ πτερά, μηδ᾽ ἐπὶ νώτων\n τόξα τε καὶ φαρέτραν, ἀλλ᾽ ἐφόρει πέτασον,\nναί, τὸν γαῦρον ἔφηβον ἐπόμνυμαι, Ἀντίοχος μὲν\nἦν ἂν Ἔρως, ὁ δ᾽ Ἔρως τἄμπαλιν Ἀντίοχος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11693/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If Love had a chlamys and no wings, and wore no bow and quiver on his back, but a petasus, yea, I swear it by the splendid youth himself, Antiochus would be Love, and Love, on the other hand, Antiochus."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11694/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Si Éros avait la chlamyde et point d’ailes, ni carquois, ni flèches sur les dos, mais portait le pétase, j’en jure par le tendre éphèbe, Antiochos serait Éros et, à l’inverse, Éros Antiochos."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 78,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.78.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/816/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.161/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3207,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 79,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.79/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A580.jpg/pct:23.48521,40.69168,63.08762,8.72093/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6336/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ἀντίπατρὸς μ᾽ ἐφίλης1᾽ ἤδη λήγοντος ἔρωτος,\n καὶ πάλιν ἐκ ψυχρῆς πῦρ ἀνέκαυσε τέφρης:\n δὶς δὲ μιῆς ἄκων ἔτυχον φλογός. ὦ δυσέρωτες,\n φεύγετε, μὴ πρήσω τοὺς πέλας ἁψάμενος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11695/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Antipater kissed me when my love was on the wane, and set ablaze again the fire from the cold ash. So against my will I twice encountered one flame. Away, ye who are like to be love-sick, lest touching those near me I burn them."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11696/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Antipatros m’a embrassé quand déjà mon amour se mourait, et à nouveau de la cendre froide il a fait jaillir la flamme. Deux fois, sans le vouloir, j’ai retrouvé le même brasier. Pauvres amants, fuyez ! que n’embrase en les touchant ceux qui m’approchent !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 79,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.79.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3381,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 80,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.80/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A580.jpg/pct:23.54627,47.97367,62.30722,12.76722/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6510/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ψυχὴ δυσδάκρυτε, τί σοι τὸ πεπανθὲν Ἔρωτος\nτραῦμα διὰ σπλάγχνων αὖθις ἀναφλέγεται;\n\n                  μή, μή, πρὸς σὲ Διός, μή, πρὸς Διός, ὦ φιλάβουλε,\nκινήσῃς τέφρῃ πῦρ ὑπολαμπόμενον.\n\n                  αὐτίκα γάρ, λήθαργε κακῶν, πάλιν εἴ σε φυγοῦσαν\n λήψετ᾽ Ἔρως, εὑρὼν δραπέτιν αἰκίσεται."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11697/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Sore weeping soul, why is Love’s wound that was assuaged inflamed again in thy vitals ? No, No for God’s sake, No ! For God’s sake, O thou lover of unwisdom, stir not the fire that yet glows under the ashes ! For straightway, O unmindful of past woe, if Love catch thee again, he shall vilely use the truant he has found."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11698/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Âme éplorée, cette plaie d’Amour cicatrisée, pourquoi derechef au fond de ton cœur s’enflamme-t-elle ? Oh ! non, non par Zeus, non, pauvre inconstante, ne va pas, par Zeus, activer le feu qui couve sous la cendre ! Oublieuse des souffrances passées, toi l’évadée, si une nouvelle fois Éros te saisit, il se hâtera de punir la fugitive retrouvée."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 80,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.80.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3073,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 81,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.81/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A580.jpg/pct:20.60703,58.89766,68.63048,13.26207/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6202/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ψυχαπάται δυσέρωτες, ὅσοι φλόγα τὰν φιλόπαιδα\nοἴδατε, τοῦ πικροῦ γευσάμενοι μέλιτος,\n ψυχρὸν ὕδωρ †   νίψαι, ψυχρόν, τάχος, ἄρτι τακείσης\nἐκ χιόνος τῇ μῇ χεῖτε περὶ κραδίῃ:\n\n                  ἦ γὰρ ἰδεῖν ἔτλην Διονύσιον. ἀλλ᾽, ὁμόδουλοι,\n πρὶν ψαῦσαι σπλάγχνων, πῦρ ἀπ᾽ ἐμεῦ σβέσατε."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11699/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Love-sick deceivers of your souls, ye who know the flame of lads’ love, having tasted the bitter honey, pour about my heart cold water, cold, and quickly, water from new-melted snow. For I have dared to look on Dionysius, But, fellow-slaves, ere it reach my vitals, put the fire in me out."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11700/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Cœurs abusés, malheureux amants qui de l’amour des garçons connaissez l’ardente flamme pour avoir goûté à ce miel amer, vite, de l’eau fraîche pour m’en baigner, bien fraîche, eau de neige à peine fondue, là sur mon cœur, versez-là !\r\nOui, j’ai osé regarder Dionysios ! Oh ! compagnons d’esclavage, avant qu’à mes entrailles il ne parvienne, écartez de moi ce feu, éteignez-le !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 81,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.81.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3248,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 82,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.82/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A580.jpg/pct:21.01542,69.58017,59.99383,6.73001/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A581.jpg/pct:10.48274,11.47247,65.03491,8.9207/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6377/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἔσπευδον τὸν Ἔρωτα φυγεῖν ὁ δὲ βαιὸν ἀνάψας\n φανίον ἐκ τέφρης, εὗρέ με κρυπτόμενον:\nκυκλώσας δ᾽ οὐ τόξα, χερὸς δ᾽ ἀκρώνυχα δισσόν,\n κνίσμα πυρὸς θραύσας, εἰς μὲ λαθὼν ἔβαλεν\n\n                  ἐκ δὲ φλόγες πάντῃ μοι ἐπέδραμον. ὦ βραχὺ φέγγος\nλάμψαν ἐμοὶ μέγα πῦρ, Φανίον, ἐν κραδίᾳ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11701/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I made haste to escape from Love; but he, lighting a little torch from the ashes, found me in hiding. He bent not his bow, but the tips of his thumb and finger, and breaking off a pinch of fire secretly threw it at me. And from thence the flames rose about me on all sides. O Phanion, little light that set ablaze in my heart a great fire."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11702/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je m’empressais de fuir Éros : mais lui dans la cendre alluma une toute petite torche, et trouva ma cachette. Arquant, non pas son arc, mais deux extrémités des ongles de la main, il détacha un brin de feu, en tapinois me le lança. La flamme en jaillit et courut sur tout mon être. \r\nOh ! brandon redoutable qui m’alluma au cœur un grand brasier… Phanion, ma Petite Torche !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 82,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.82.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3455,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 83,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.83/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A581.jpg/pct:9.06445,19.76552,67.77322,12.3348/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6584/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὒ μ᾽ ἔτρωσεν Ἔρως τόξοις,. οὐ λαμπάδ᾽ ἀνάψας,\nὡς πάρος, αἰθομέναν θῆκεν ὑπὸ κραδίᾳ:\nσύγκωμον δὲ Πόθοισι φέρων Κύπριδος μυροφεγγὲς\n φανίον, ἄκρον ἐμοῖς ὄμμασι πῦρ ἔβαλεν\n\n                  ἐκ δέ με φέγγος ἔτηξε. τὸ δὲ βραχὺ φανίον ὤφθη\n πῦρ ψυχῆς τῇ μῇ καιόμενον κραδίᾳ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11703/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Eros wounded me not with his arrows, nor as erst lighting his torch did he hold it blazing under my heart; but bringing the little torch of Cypris with scented flame, the companion of the Loves in their revels, he struck my eyes with the tip of its flame. The flame has utterly consumed me, and that little torch proved to be a fire of the soul burning in my heart."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11704/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Éros ne m’a pas blessé de ses traits, il n’a pas comme ayant allumé un brandon pour le placer tout brûlant au fond de mon cœur. Mais portant la joyeuse compagne des Désirs en fête, la petite torche, cette enfant de Cypris brillante et parfumée, il me lança aux yeux la pointe de sa flamme. Le feu m’a dévoré ! Phanion, ma Petite Torche, brille, on le vit, feu de mon âme qui brûle dans mon cœur."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 83,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.83.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3279,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 84,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.84/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A581.jpg/pct:7.31314,31.38656,69.65581,14.97797/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6408/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ὤνθρωποι, βωθεῖτε: τὸν ἐκ πελάγευς ἐπὶ γαῖαν\nἄρτι με πρωτόπλουν ἴχνος ἐρειδόμενον\nἕλκει τῇδ᾽ ὁ βίαιος Ἔρως: φλόγα δ᾽ οἷα προφαίνων\nπαιδὸς †   ἀπεστρέπτει κάλλος ἐραστὸν ἰδεῖν.\n\n                   βαίνω δ᾽ ἴχνος ἐπ᾽ ἴχνος, ἐν ἀέρι δ᾽ ἡδὺ τυπωθὲν\nεἶδος ἀφαρπάζων χείλεσιν ἡδὺ φιλῶ.\nἆρά γε τὴν πικρὰν προφυγὼν ἅλα, πουλύ τι κείνης\nπικρότερον χέρσῳ κῦμα περῶ Κύπριδος ;"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11706/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Save me, good sirs ! No sooner, saved from the sea, have I set foot on land, fresh from my first voyage, than Love drags me here by force, and as if bearing a torch in front of me, turns me to look on the loveliness of a boy, I tread in his footing, and seizing on his sweet image, formed in air, I kiss it sweetly with my lips. Have I then escaped the briny sea but to cross on land the flood of Cypris that is far more bitter ?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11707/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Bonnes gens, au secours ! Arrivé du grand large, à peine je débarque d’un premier voyage et mets le pied-à-terre que le brutal Éros de ce côté m’entraîne. Comme s’il faisait apparaître un fanal, il fait éclater devant moi la beauté d’un adorable enfant. Je marche sur sa trace, pas après pas, et la douce vision dessinée dans les airs, je la saisis, les lèvres lui font un doux baiser. \r\nEh quoi ! rescapé de la cruelle mer, vais-je à terre traverser, bien plus cruels encore, les flots de Cypris ?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 84,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.84.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/817/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3167,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 85,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.85/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A581.jpg/pct:7.9535,45.92717,66.07525,19.68504/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6296/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Οἰνοπόται δέξασθε τὸν ἐκ πελάγευς, ἅμα πόντον\nκαὶ κλῶπας προφυγόντ᾽, ἐν χθονὶ δ᾽ ὀλλύμενον.\n ἄρτι γὰρ ἐκ νηός με μόνον πόδα θέντ᾽ ἐπὶ γαῖαν\n ἀγρεύσας ἕλκει τῇδ᾽ ὁ βίαιος Ἔρως,\n\n                   ἐνθάδ᾽ ὅπου τὸν παῖδα διαστείχοντ᾽ ἐνόησα:\nαὐτομάτοις δ᾽ ἄκων ποσσὶ ταχὺς φέρομαι.\n κωμάζω δ᾽ οὐκ οἶνον ὑπὸ φρένα, πῦρ δὲ γεμισθείς.\n ἀλλὰ φίλοι, ξεῖνοι, βαιὸν ἐπαρκέσατε,\nἀρκέσατ᾽ , ὦ ξεῖνοι, κἀμὲ Ξενίου πρὸς Ἔρωτος\n\n                   δέξασθ᾽ ὀλλύμενον τὸν φιλίας ἱκέτην."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11708/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Receive me, ye carousel’s, the newly landed, escaped from the sea and from robbers, but perishing on land. For now just as, leaving the ship, I had but set my foot on the earth, violent Love caught me and drags me here, here where I saw the boy go through the gate ; and albeit I would not I am borne hither swiftly by my feet moving of their own will. I come thus as a reveller filled with fire about my spirit, not with wine. But, dear strangers, help me a little, help me, strangers, and for the sake of Love the Hospitable receive me who, nigh to death, supplicate for friendship."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11709/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Buveurs de vin, accueillez celui qui vient du large, rescapé à la fois de la mer et des voleurs, et qui se meurt sur la terre ferme. À peine je quittais le navire et posais un pied sur le sol, qu’il m’empoigne, le brutal Éros, et par ici m’entraîne, là où j’ai vu cet enfant qui passait. Et mes jambes m’emportent d’elles-mêmes, bien vite, malgré moi, poursuite folle d’un cœur gorgé non de vin, mais de feu. \r\nAh ! mes hôtes, à un ami apportez un peu d’aide ; au secours, mes hôtes. Au nom d’Éros hospitalier, accueillez-moi : suppliant de l’amitié, je me meurs."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 85,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.85.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/818/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3411,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 86,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.86/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A581.jpg/pct:9.01635,65.24185,64.69868,8.16929/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6540/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἁ Κύπρις θήλεια γυναικομανῆ] φλόγα βάλλει:\nἄρσενα δ᾽ αὐτὸς Ἔρως ἵμερον ἁνιοχεῖ.\nποῖ ῥέψω; ποτὶ παῖδ᾽ ἢ ματέρα; φαμὶ δὲ καὐτὰν\nΚύπριν ἐρεῖν: νικᾷ τὸ θρασὺ παιδάριον"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10821/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "A Cypris feminina lança uma chama de uma louca paixão por mulheres, e o próprio Eros guia o desejo por machos. \r\nAonde irei? Para a criança ou para a mãe? E digo, e a própria Cypris falaria, \"o audacioso garotinho fica com a vitória\"."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10822/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Femme, Cypris lance le feu des passions féminines ; le désir masculin, Éros lui-même le conduit. Où donc me tourner ? Vers l’enfant ou vers la mère ? Je l’affirme, Cypris elle-même dira : « Au hardi bambin la victoire »."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11710/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "It is Cypris, a woman, who casts at us the fire of passion for women, but Love himself rules over desire for males. Whither shall I incline, to the boy or to his mother ? I tell you for sure that even Cypris herself will say, “The bold brat wins.”"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/75/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/79/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 86,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.86.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3022,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 87,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.87/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A581.jpg/pct:8.88549,72.68898,63.93392,3.83858/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A582.jpg/pct:26.20251,11.08661,63.35102,11.93106/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6151/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τλῆμον Ἔρως, οὐ θῆλυν ἐμοὶ πόθον, ἀλλὰ τιν᾽ αἰεὶ\nδινεύεις στεροπὴν καύματος ἀρσενικοῦ.\n ἄλλοτε γὰρ Δήμωνι πυρούμενος, ἄλλοτε λεύσσων\n Ἰσμηνόν, δολιχοὺς αἰὲν ἔχω καμάτους.\n\n                  οὐ μούνοις δ᾽ ἐπὶ τοῖσι δεδόρκαμεν ἀλλ᾽ ἐπιπάντων\n ἄρκυσι πουλυμανῆ κανθὸν ἐφελκόμεθα."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11711/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Persistent Love, thou ever whirlest at me no desire for woman, but the lightning of burning longing for males. Now burnt by Damon, now looking on Ismenus, I ever suffer long pain. And not only on these have I looked, but my eye, ever madly roving, is dragged into the nets of all alike."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11712/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Méchant Éros, non il n’y a pas chez moi désir de la femme, mais sans cesse tu brandis quelque éclair d’une mâle brûlure ! Un jour Dêmon m’enflamme, un autre jour je regarde Isménos : douleurs sans fin qu’à tous les coups j’endure. Si encore à ces deux-là s’arrêtaient mes regards ; mais vers les filets de tous les garçons je laisse traîner un œil plein de folie."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 87,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.87.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3434,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 88,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.88/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A582.jpg/pct:24.52136,21.60407,65.58896,12.92532/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6563/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "δισσοί με τρύχουσι καταιγίζοντες ἔρωτες,\n Εὔμαχε, καὶ δισσαῖς ἐνδέδεμαι μανίαις:\nᾗ μὲν ἐπ᾽ Ἀσάνδρου κλίνω δέμας, ᾗ δὲ πάλιν μοι\n ὀφθαλμὸς νεύει Τηλέφου ὀξύτερος.\n\n                   τμήξατ᾽, ἐμοὶ τοῦθ᾽ ἡδύ, καὶ εἰς πλάστιγγα δικαίην\n νειμάμενοι, κλήρῳ τἀμὰ φέρεσθε μέλη."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11714/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Two loves, descending on me like the tempest, consume me, Eumaehus, and I am caught in the toils of two furious passions. On this side I bend towards Asander, and on that again my eye, waxing keener, turns to Telephus. Cut me in two, I should \r\nlove that, and dividing the halves in a just balance, carry off my limbs, each of you, as the lot decides."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11715/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Deux amours m’épuisent, véritables ouragans, Eumachos ; deux passions me tiennent enchaîné. Tantôt vers Asandros mon corps est attiré, tantôt Téléphos le regard trop vif me fait signe. \r\nDécoupez-moi, vous me ferez plaisir ; sur une balance précise, partagez-moi, tirez au sort, emportez mes morceaux."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 88,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.88.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3460,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 89,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.89/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A582.jpg/pct:23.78903,32.69189,67.31046,9.50066/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6589/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Κύπρι, τί μοι τρισσοὺς ἐφ᾽ ἕνα σκοπὸν ἤλασας ἰούς,\nἐν δὲ μιῇ ψυχῇ τρισσὰ πέπηγε βέλη;\n καὶ τῇ μὲν φλέγομαι, τῇ δ᾽ ἕλκομαι: ᾗ δ᾽ ἀπονεύσω,\n διστάζω, λάβρῳ δ᾽ ἐν πυρὶ πᾶς φλέγομαι."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11716/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Cypris, why at one target hast thou shot three arrows, why are three barbs buried in one soul? On this side I am burning, on the other I am being dragged ; I am all at a loss which way to turn, and in the furious fire I burn away utterly."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11717/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Cypris, pourquoi, m’as-tu décoché trois traits, trois traits sur une même cible ? Pourquoi dans ma seule âme trois flèches enfoncées ? Ici je brûle, là je suis déchiré… De quel côté pencher ? J’hésite… mais, d’un feu dévorant, je brûle tout entier."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 89,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.89.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3195,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 90,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.90/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A582.jpg/pct:23.65269,40.25541,66.44971,17.01281/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6324/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὐκέτ᾽ ἐρῶ. πεπάλαικα πόθοις τρισὶν εἷς μὲν ἑταίρης,\nεἷς δέ με παρθενικῆς, εἷς δὲ μ᾽ ἔκαυσε νέου:\n καὶ κατὰ πᾶν ἤλγηκα. γεγύμνασμαι μέν, ἑταίρης\n πείθων τὰς ἐχθρὰς οὐδὲν ἔχοντι θύρας:\n\n                  \n                  ἔστρωμαι δὲ κόρης ἐπὶ παστάδος αἰὲν ἄυπνος,\nἓν τὸ ποθεινότατον παιδὶ φίλημα διδούς.\n οἴμοι: πῶς εἴπω πῦρ τὸ τρίτον; ἐκ γὰρ ἐκείνου\n βλέμματα καὶ κενεὰς ἐλπίδας οἶδα μόνον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11718/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "No longer do I love. I have wrestled with three passions that burn : one for a courtesan, one for a maiden, and one for a lad. And in every way I suffer pain. For I have been sore exercised, seeking to persuade the courtesan’s doors to open, the foes of him who has nothing, and again ever sleepless I make my bed on the girl’s couch, giving the child but one thing and that most desirable, kisses. Alack ! how shall I tell of the third flame? For from that I have gained naught but glances and empty hopes."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11719/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ce n’est plus de l’amour ! Contre trois désirs je suis en lutte ; pour une courtisane, pour une pucelle et pour un beau garçon je brûle. Sur tous les fronts je n’ai que souffrance. La courtisane, je m’épuise à la décider à m’ouvrir une porte toujours hostile à qui n’a pas le sou. Au seuil de la fillette je demeure étendu toujours en éveil, sans donner à l’enfant la chose la plus ardemment souhaitée, un baiser. Las ! ma troisième flamme, comment en parler ? De lui je ne connais que regards et stériles espérances…"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11720/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Eu já não amo mais. Eu lutei contra três desejos: uma cortesã, uma novinha e um garoto me consomem.\r\nE por todos eles eu sofri. Eu muito me cansei, por não ter nada, ao persuadir a cortesã a abrir as odiosas portas; \r\nsempre sem dormir, prostei-me na antessala da jovem para dar um desejado beijo na criança.\r\nAi de mim, como falar da terceira chama ? Pois dele eu apenas conheci os olhares e as expectativas vazias."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 90,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.90.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2948,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 91,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.91/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A582.jpg/pct:24.20588,55.32102,59.11012,16.80374/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6077/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Δισσὸς Ἔρως αἴθει ψυχὴν μίαν. ὦ τὰ περισσὰ\n ὀφθαλμοὶ πάντῃ πάντα κατοσσόμενοι,\n εἴδετε τὸν χρυσέαισι περίσκεπτον χαρίτεσσιν\nἈντίοχον, λιπαρῶν ἄνθεμον ἠιθέων.\n\n                  ἀρκείτω: τί τὸν ἡδὺν ἐπηυγάσσασθε καὶ ἁβρὸν\nΣτασικράτη, Παφίης ἔρνος ἰοστεφάνου;\nκαίεσθε, τρύχεσθε, καταφλέχθητέ ποτ᾽ ἤδη:\nοἱ δύο γὰρ᾽ ψυχὴν οὐκ ἂν ἕλοιτε μίαν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11721/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "A double love burns one heart. O eyes that cast yourselves in every direction on everything that ye need not, ye looked on Antiochos, conspicuous by his golden charm, the flower of our brilliant youth. It should be enough. Why did ye gaze on sweet and tender Stasicrates, the sapling of violet-crowned Aphrodite ? Take fire, consume, be burnt up once for all ; for the two of you could never win one heart."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11722/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Un double Amour qui brûle une seule âme. Ô mes yeux, à trop vous attarder en tous lieux sur toutes choses, vous vous êtes posés sur celui qu’on admire pour ses grâces, sur Antiochos, la fine fleur de notre jeunesse éclatante. Cela suffit ! Pourquoi vous attacher aussi au doux, au tendre Stasicratès, ce rejeton de la Paphienne couronnée de violettes ?\r\nBrûlez, flambez, consumez-vous là sur-le-champ ; à vous deux ne pouvez-vous vous rendre maître d’une seule âme ?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/120/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1628",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Polystratus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Polistrato",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Polistrato",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Polystratus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Polystratos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Πολύστρατος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 91,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.91.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2921,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 92,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.92/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A582.jpg/pct:22.67736,70.66932,57.84223,6.40742/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A583.jpg/pct:12.39613,11.46366,57.33341,12.88546/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6050/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "προδόται ψυχῆς, παίδων κύνες, αἰὲν ἐν ἰξῷ\nΚύπριδος ὀφθαλμοὶ βλέμματα χριόμενοι,\n ἡρπάσατ᾽ ἄλλον Ἔρωτ᾽ , ἄρνες λύκον, οἷα κορώνη\n σκορπίον, ὡς τέφρη πῦρ ὑποθαλπόμενον.\n\n                  δρᾶθ᾽ ὅ τι καὶ βούλεσθε. τί μοι νενοτισμένα χεῖτε\nδάκρυα, πρὸς δ᾽ Ἱκέτην αὐτομολεῖτε τάχος;\n ὀπτᾶσθ᾽ ἐν κάλλει, τύφεσθ᾽ ὑποκαόμενοι νῦν,\nἄκρος ἐπεὶ ψυχῆς ἐστὶ μάγειρος Ἔρως."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11723/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "O eyes, betrayers of the soul, boy-hunting hounds, your glances ever smeared with Cypris’ bird-lime, ye have seized on another Love, like sheep catching a wolf, or a crow a scorpion, or the ash the fire that smoulders beneath it. Do even what ye will. Why do you shed showers of tears and straight run off again to Hiketas ? Roast yourselves in beauty, consume away now over the fire, for Love is an admirable cook of the soul."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11724/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Traîtes à mon âme, chiens en quête de garçons, vous, mes yeux dont le regard sans cesse est enduit de la glu de Cypris, d’un nouvel Amour vous vous êtes saisis comme l’agneau du loup, la corneille du scorpion, comme un tison qui couve sous la cendre. Vous agissez à votre guise ! Alors pourquoi verser des torrents de larmes et vers celui qui vous supplie, de vous-mêmes, bien vite revenir ?\r\nBrûlez-vous à la beauté, grillez à petit feu maintenant, consumez-vous : Amour n’est-il pas le suprême rôtisseur de l’âme ?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 92,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.92.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.53/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3026,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 93,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.93/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A583.jpg/pct:10.39471,23.57285,62.86326,23.22835/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6155/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οἱ παῖδες λαβύρινθος ἀνέξοδος: ᾗ γὰρ ἂν ὄμμα\n ῥίψῃς, ὡς ἰξῷ τοῦτο προσαμπέχεται,\n\n                  τῇ μὲν γὰρ Θεόδωρος ἄγει ποτὶ πίονα σαρκὸς\n ἀκμὴν καὶ γυίων ἄνθος ἀκηράσιον\n\n                  τῇ δὲ Φιλοκλῆος χρύσεον ῥέθος, ὃς τὸ καθ᾽ ὕψος\nοὐ μέγας, οὐρανίη δ᾽ ἀμφιτέθηλε χάρις.\nἢν δ᾽ ἐπὶ Λεπτίνεω στρέψῃς δέμας, οὐκέτι γυῖα\n κινήσεις, ἀλύτῳ δ᾽ ὡς ἀδάμαντι μένεις\n ἴχνια κολληθείς: τοῖον σέλας ὄμμασιν αἴθει\n\n                   κοῦρος καὶ νεάτους ἐκ κορυφῆς ὄνυχας.\n χαίρετε καλοὶ παῖδες, ἐς ἀκμαίην δὲ μόλοιτε\nἥβην, καὶ λευκὴν ἀμφιέσαισθε κόμην."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11725/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Boys are a labyrinth from which there is no way out; for wherever thou castest thine eye it is fast entangled as if by bird-lime. Here Theodorus attracts thee to the plump ripeness of his flesh and the unadulterate bloom of his limbs, and there it is the golden face of Philocles, who is not great in stature, but heavenly grace environs him. But if thou turnest to look on Leptines thou shalt no more move thy limbs, but shalt remain, thy steps glued as if by indissoluble adamant ; such a flame hath the boy in his eyes to set thee afire from thy head to thy toe and finger tips. All hail, beautiful boys ! May ye come \r\nto the prime of youth and live till grey hair clothe your heads."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11726/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Les garçons ? un labyrinthe sans issue ! De quelque côté que tu jettes les yeux, ils sont là comme pris dans la glu ! Ici Théodore les attire vers l’opulent éclat de sa chair, vers la fleur intacte de ses membres. Là, voici Philoclès, au visage d’or, pas grand de taille, mais baigné d’une grâce céleste. Te tournes-tu vers le corps de Leptine, plus moyen de remuer les membres : tu seras là, les pieds comme cloués au sol par l’infrangible acier, tel est l’éclat que l’adolescent, de la tête à la pointe des ongles, allume dans les yeux !\r\nSalut, jolis garçons, puissiez-vous arriver à la force de votre jeunesse ! Puis de cheveux blancs vous vous couvrirez."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/105/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0219",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Rhianus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Rhianos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Riano",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Rhianus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Riano",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Ῥιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 93,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.93.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3320,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 94,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.94/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A583.jpg/pct:8.73193,46.28304,65.20605,12.22467/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6449/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τερπνὸς μὲν Διόδωρος, ἐν ὄμμασι δ᾽ Ἡράκλειτος,\n ἡδυεπὴς δὲ Δίων, ὀσφύι δ᾽ Οὐλιάδης.\n ἀλλὰ σὺ μὲν ψαύοις ἁπαλόχροος, ᾧ δέ, Φιλόκλεις,\n ἔμβλεπε, τῷ δὲ λάλει, τὸν δὲ   τὸ λειπόμενον\n\n                  ὡς γνῷς οἷος ἐμὸς νόος ἄφθονος: ἢν δὲ Μυΐσκῳ\n λίχνος ἐπιβλέψῃς, μηκέτ᾽ ἴδοις τὸ καλόν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11727/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Delightful is Diodorus and the eyes of all are on Heraclitus, Dion is sweet-spoken, and Uliades has lovely loins. But, Philocles, touch the delicate-skinned one, and look on the next and speak to the third, and for the fourth — etcetera ; so that thou mayst see how free from envy my mind is. But if thou cast greedy eyes on Myiscus, mayst thou never see beauty again."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11728/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Le torse de Diodore, Héraclite et ses yeux, Dion à la douce voix, la hanche d’Ouliadès. Bon ! tu peux, de l’un, caresser la peau tendre ; le second, Philoclès, regarde-le ; au troisième, parle ; au dernier… le reste !\r\nCeci pour que tu saches que je ne suis point d’humeur jalouse. Mais sur Myiscos, si tu jettes un regard trop gourmand, puisses-tu ne plus jamais voir la beauté !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 94,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.94.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3017,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 95,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.95/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A583.jpg/pct:9.26889,57.04528,63.93392,19.09449/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A584.jpg/pct:28.58925,10.61589,50.43981,4.41891/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6146/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἴ σε Πόθοι στέργουσι, Φιλόκλεες, ἥ τε μυρόπνους\nπειθώ, καὶ κάλλευς ἀνθολόγοι Χάριτες,\n ἀγκὰς ἔχοις Διόδωρον, ὁ δὲ γλυκὺς ἀντίος ᾁδοι\nΔωρόθεος, κείσθω δ᾽ εἰς γόνυ Καλλικράτης,\n\n                   ἰαίνοι δὲ Δίων τόδ᾽ ἐύστοχον ἐν χερὶ τείνων\n σὸν κέρας, Οὐλιάδης δ᾽ αὐτὸ περισκυθίσαι,\n δοίη δ᾽ ἡδὺ φίλημα Φίλων, Θήρων δὲ λαλήσαι,\n θλίβοις δ᾽ Εὐδήμου τιτθὸν ὑπὸ χλαμύδι.\n\n                  εἰ γάρ σοι τάδε τερπνὰ πόροι θεός, ὦ μάκαρ, οἵαν\n\n                  ἀρτύσεις παίδων Ῥωμαϊκὴν λοπάδα."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11729/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Philocles, if thou art beloved by the Loves and sweet-breathed Peitho, and the Graces that gather a nosegay of beauty, mayst thou have thy arm round Diodorus, may sweet Dorotheus stand before thee and sing, may Callicrates lie on thy knee, istud jaculandi peritum cornu in manu tendens calefaciat Dio, decor ticet Uliades, det dulce osculum Philo, Thero garriat, et premas Eudemi papillam sub chlamyde. For if God were to grant thee all these delights, blessed man, what a Roman salad of boys wouldst thou dress."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11730/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Si tu es, Philoclès, le chéri des Désirs, de la Persuasion à l’haleine odorante, des Charites cueilleuses de beauté, que Diodore soit dans tes bras, que face à toi le doux Dorothéos réjouisse ta vue, que Callistrate s’appuie à tes genoux, que Dion dans sa main chauffe et bande ta « corne », cet arc qui vise juste, qu’Ouliadès le dégaine, que Philon te donne un doux baiser, tandis que te parle Théron et que d’Eudème tu presses le sein sous la chlamyde.\r\nSi un dieu t’accorde ces délices, bienheureux ami, quel plat romain de beaux garçons tu vas t’offrir!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 95,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.95.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2939,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 96,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.96/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A584.jpg/pct:25.17769,13.59258,62.49027,16.79187/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6068/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὔτι μάταν θνατοῖσι φάτις τοιάδε βοᾶται,\nὡς οὐ πάντα θεοὶ πᾶσιν ἔδωκαν ἔχειν.\nεἶδος μὲν γὰρ ἄμωμον, ἐπ᾽ ὄμμασι δ᾽ ἁ περίσαμος\nαἰδώς, καὶ στέρνοις ἀμφιτέθαλε χάρις,\n\n                  οἷσι καὶ ἠιθέους ἐπιδάμνασαι: ἀλλ᾽ ἐπὶ ποσσὶν\nοὐκέτι τὰν αὐτὰν δῶκαν ἔχειν σε χάριν.\n πλὴν κρηπὶς κρύψει ποδὸς ἴχνιον, ὠγαθὲ Πύρρε,\nκάλλεϊ δὲ σφετέρῳ τέρψει ἀγαλλόμενον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11731/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Not in vain is this saying bruited among mortals, “ The gods have not granted everything to everyone.” Faultless is thy form, in thy eyes is illustrious modesty, and the bloom of grace is on thy bosom. And with all these gifts thou vanquishes! the young men ; but the gods did not grant to thee, to have the same grace in thy feet. Rut, good Pyrrhus, this boot; shall hide thy foot and give joy to thee, proud of its beauty."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11732/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Non sans raison, tel dicton proclame aux humains : « les dieux n’ont pas donné à tous de tout avoir ». Tes formes irréprochables, cette pudeur insigne du regard, ce torse où la grâce s’épanouit, voilà qui confond même les jeunes de ton âge. \r\nÀ tes pieds, cependant, le ciel n’a plus voulu donner même grâce. Eh bien, une botte viendra cacher les contours de ton pied, mon cher Pyrrhos, et, te parant de sa beauté, t’enchantera."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 96,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.96.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3231,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 97,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.97/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A584.jpg/pct:24.62585,28.31157,66.10541,12.81485/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6360/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Εὐπάλαμος ξανθὸν μὲν ἐρεύθεται, ἶσον Ἔρωτι,\n μέσφα ποτὶ Κρητῶν ποιμένα Μηριόνην:\nἐκ δέ νυ Μηριόνεω Ποδαλείριος οὐκέτ᾽ ἐς Ἠὼ\n νεῖται: ἴδ᾽ ὡς φθονερὰ παγγενέτειρα φύσις.\n\n                  εἰ γάρ τῷ τὰ τ᾽ ἔνερθε τὰ θ᾽ ὑψόθεν ἶσα πέλοιτο,\nἦν ἂν Ἀχιλλῆος φέρτερος Αἰακίδεω."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11733/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Eupalamus is ruddy red like Love, as far as Meriones, the captain of the Cretans; but from Meriones onwards Podaleirius no longer goes back to the Dawn : see how envious Nature, the universal mother, is. For if his lower parts were equal to his upper he would excel Achilles, the grandson of Aeacus."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11734/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Eupalamos, rose et vermeil comme Éros, jusqu’à Mérionès, pasteur des Crétois. Mais, à partir de Mérionès, c’est Podalire, et il ne se dirige plus vers l’Aurore. \r\nVoyez combien jalouse est Nature, notre mère à tous : si le haut et le bas en lui étaient pareils, il serait supérieur à l’Éacide Achille."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/17/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0113",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antipater of Sidon",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antípatro de Sidón",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatros de Sidon",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatro di Sidone",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater Sidonius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Antípatro de Sídon",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίπατρος Σιδώνιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 97,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.97.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2985,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 98,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.98/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A584.jpg/pct:24.34077,40.01049,63.69532,9.50066/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6114/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τὸν Μουσῶν τέττιγα Πόθος δήσας ἐπ᾽ ἀκάνθαις\n κοιμίζειν ἐθέλει, πῦρ ὑπὸ πλευρὰ βαλών:\nἡ δὲ πρὶν ἐν βίβλοις πεπονημένη ἄλλ᾽ ἀθερίζει\nψυχή, ἀνιηρῷ δαίμονι μεμφομένη."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11788/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Love, tying down the Muses’ cicada on a bed of thorns, would lull it there, holding fire under its sides. But the Soul, sore tried of old amid books, makes light of other pain, yet upbraids the ruthless god."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11789/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "La cigale des Muses, Amour l’a liée sur des ronces ; il veut l’endormir, mettant le feu sous ses flancs. Et l’âme, qui peinait naguère sur les livres, cueille d’autres moissons, tout en maudissant le dieu qui l’importune."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/65/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1632",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Posidippe",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Posidipo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ποσείδιππος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 98,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.98.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3038,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 99,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.99/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A584.jpg/pct:24.61775,47.99957,61.87227,12.54963/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6167/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ἠγρεύθην ὑπ᾽ Ἔρωτος ὁ μηδ᾽ ὄναρ, οὐδ᾽ ἔμαθον πῦρ\n ἄρσεν ^ ποιμαίνειν θερμὸν ὑπὸ κραδίας,\n ἠγρεύθην. ἀλλ᾽ οὔ με κακῶν πόθος, ἀλλ᾽ ἀκέραιον\nσύντροφον αἰσχύνῃ βλέμμα κατηνθράκισεν.\n\n                   τηκέσθω Μουσέων ὁ πολὺς πόνος: ἐν πυρὶ γὰρ νοῦς\n βέβληται, γλυκερῆς ἄχθος ἔχων ὀδύνης."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11790/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am caught by Love, I who had never dreamt it, and never had I learnt to feed a male flame hot beneath my heart. I am caught. Yet it was no longing for evil, but a pure glance, foster-brother of modesty, that burnt me to ashes. Let it consume away, the long labour of the Muses; for my mind is cast in the fire, bearing the burden of a sweet pain."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11791/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Éros m’a capturé ! Voilà ce que, même en rêve, je n’ai guère éprouvé : cajoler un garçon bien au chaud sous mon cœur. Capturé, oui ! Mais ce n’est pas le désir de garçons pervers, c’est un pur regard, empreint de modestie, qui m’a enflammé. \r\nAdieu les Muses et leur dur labeur : mon esprit est plongé dans les flammes et supporte le poids d’une douleur exquise !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 99,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.99.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2961,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 100,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.100/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A584.jpg/pct:31.61413,59.60471,60.14806,9.00633/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6090/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἰς οἵων με πόθων λιμένα ξένον, ὦ Κύπρι, θεῖσα\nοὐκ ἐλεεῖς, καὐτὴ πεῖραν ἔχουσα πόνων;\nἦ μ᾽ ἐθέλεις ἄτλητα παθεῖν καὶ τοῦτ᾽ ἔπος εἰπεῖν,\n\n                   τὸν σοφὸν ἐν Μούσαις Κύπρις ἔτρωσε μόνη;"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11792/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "To what strange haven of desire hast thou brought me, Cypris, and pitiest me not, although thou thyself hast experience of the pain? Is it thy will that I should suffer the unbearable and speak this word, “ Cypris alone has wounded the man wise in the Muses’ lore”?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11793/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Vers quel port inconnu, vers quels désirs, Cypris, me conduis-tu ? Et n’as-tu pas pitié, toi qui, d’expérience, connais pourtant ces maux ?\r\nVeux-tu donc m’infliger d’intolérables peines et me faire dire ces mots : « Le sage ami des Muses, Cypris l’a blessé, elle seule » ?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 100,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.100.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2915,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 101,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.101/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A584.jpg/pct:26.98424,66.90997,61.43033,10.89743/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A585.jpg/pct:11.55752,11.21366,69.65581,5.17621/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6044/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τόν με Πόθοις ἄτρωτον ὑπὸ στέρνοισι Μυΐσκος\nὄμμασι τοξεύσας, τοῦτ᾽ ἐβόησεν ἔπος:\n\n                  \n                      τὸν θρασὺν εἷλον ἐγώ: τὸ δ᾽ ἐπ᾽ ὀφρύσι κεῖνο φρύαγμα\n\n                     σκηπτροφόρου σοφίας ἠνίδε ποσσὶ πατῶ.\n                  \n                  \n                  τῷ δ᾽, ὅσον ἀμπνεύσας, τόδ᾽ ἔφην \n                      φίλε κοῦρε, τί θαμβεῖς;\n\n                     καὐτὸν ἀπ᾽ Οὐλύμπου Ζῆνα καθεῖλεν Ἔρως."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11794/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Myiscus, shooting me, whom the Loves could not wound, under the breast with his eyes, shouted out thus : “ It is I who have struck him down, the overbold, and see how I tread underfoot the arrogance of sceptred wisdom that sat on his brow.” But I, \r\njust gathering breath enough, said to him, \"Dear boy, why art thou astonished ? Love brought down Zeus himself from Olympus.”"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11795/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Sur moi qui des Désirs ignorais la blessure, Myiscos en plein cœur avec ses yeux tira, puis lança triomphant : « Le téméraire, je l’ai vaincu ! Cette souveraine sagesse aux grands airs sourcilleux, je la foule aux pieds ». À lui, dans un souffle, je répondis : « Cher garçon, pourquoi t’étonner ? Même Zeus, de son Olympe, Éros l’a fait descendre ! »."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14893/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Ero illeso da strali d'Amore: nel petto Tapino\r\nmi dardeggiò con gli occhi e proclamò:\r\n«Chi conquistò lo spavaldo son io: quelle arie superbe \r\nper un'arte regina io le calpesto».\r\nIo con un filo di fiato risposi: «Che strano, ragazzo?\r\nAnche l'olimpio Zeus lo vinse Amore»."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 101,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.101.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3029,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 102,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.102/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A585.jpg/pct:10.1186,15.57465,67.08864,16.51982/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6158/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ὡγρευτής, Ἐπίκυδες, ἐν οὔρεσι πάντα λαγωὸν\nδιφᾷ, καὶ πάσης ἴχνια δορκαλίδος,\n\n                   στίβῃ καὶ νιφετῷ κεχρημένος. ἢν δέ τις εἴπῃ,\n\n                   τῆ, τόδε βέβληται θηρίον, οὐκ ἔλαβεν.\n\n                  χοὐμὸς ἔρως τοιόσδε: τὰ μὲν φεύγοντα διώκειν\nοἶδε, τὰ δ᾽ ἐν μέσσῳ κείμενα παρπέταται."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11796/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The huntsman on the hills, Epieydes, tracks every hare and the slot of every hind through the frost and snow. But if one say to him, “ Look, here is a beast lying wounded,” he will not take it. And even so is my love ; it is wont to pursue the fleeing game, but flies past what lies in its path."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11797/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Le chasseur, Épicydès, poursuit lièvre et gazelle à travers monts, prenant toutes les pistes, affrontant la neige et le gel. Mais que quelqu’un lui dise : « Tiens, à terre, une bête », jamais il ne la ramasse. Mon amour fait de même : il aime poursuivre ce qui fuit, et devant ce qui est là, offert à tous, il passe."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11798/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Epicydés, o caçador na montanha, dominando a geada e a neve, rastreia todas as lebres e as pegadas de todas as corças.\r\nMas se alguém lhe disser « opa, aquela besta já foi atingida », ele não a pega.\r\nO meu amor também é assim: ele sabe perseguir aquilo que foge, mas ele escapa daquilo que jaz no meio do caminho."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/1/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0533",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Callimaque de Cyrène",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Calímaco",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Callimaco",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Calímaco",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Callimachus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Callimachus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Καλλίμαχος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 102,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.102.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 102,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.102.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/783/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2968,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 103,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.103/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A585.jpg/pct:10.76104,30.59345,60.67095,4.59318/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6097/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οἶδα φιλεῖν φιλέοντας: ἐπίσταμαι, ἢν μ᾽ ἀδικᾖ τις,\n μισεῖν ἀμφοτέρων εἰμὶ γὰρ οὐκ ἀδαής."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10948/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je sais aimer qui m’aime et haïr qui me fait du mal ; des deux cas je ne suis pas sans expérience."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10949/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Eu sei amar meus amantes, mas, caso algum deles seja injusto comigo, sou hábil em odiar. Ora, eu não sou ignorante em nenhum desses dois sentimentos."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11799/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I know well to love them who love me, and I know to hate him who wrongs me, for I am not unversed in both."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 103,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.103.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2907,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 104,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.104/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A585.jpg/pct:11.69786,34.40198,62.63889,5.06608/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6036/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὑμὸς ἔρως παρ᾽ ἐμοὶ μενέτω μόνον ἢν δὲ πρὸς ἄλλους\n φοιτήσῃ, μισῶ κοινὸν ἔρωτα, Κύπρι,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11800/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Let my love abide with me alone ; but if it visit others, I hate, Cypris, a love that is shared."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11801/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Que mon amour près de moi seul demeure. Si vers d’autres il va rôder… je hais l’amour qui se partage, ô Cypris."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12710/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Οὑμὸς ἔρως παρ᾽ ἐμοὶ μενέτω μόνῳ · ἢν δὲ πρὸς ἄλλους\r\nφοιτήσῃ, μισῶ κοινὸν ἔρωτα, Κύπρι."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12711/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Meu amor, permaneça apenas comigo! Mas se frequentar outros ... por Cypris, eu odeio o amor compartilhado!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 104,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.104.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2870,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 105,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.105/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A585.jpg/pct:9.51406,37.75,65.54834,9.2511/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/5999/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "μικρὸς Ἔρως ἐκ μητρὸς ἔτ᾽ εὐθήρατος ἀποπτάς,\nἐξ οἴκων ὑψοῦ Δάμιδος οὐ πέτομαι:\n ἀλλ᾽ αὐτοῦ, φιλέων τε καὶ ἀζήλωτα φιληθείς,\nοὐ πολλοῖς, εὐκρὰς δ᾽ εἷς ἑνὶ συμφέρομαι."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11802/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am a little love that flew away, still easy to catch, from my mother’s nest, but from the house of Damis I fly not away on high ; but here, loving and beloved without a rival, I keep company not with many, but with one in happy union."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11803/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Petit Amour, envolé du giron maternel, proie facile du chasseur, de la demeure de Damis, là-haut, je ne m’envole pas. Mais là, j’aime et, totalement aimé en retour, sans partage, dans un parfait mélange, j’appartiens doublement à un seul."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/7/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0137",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Asclépiade de Samos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades of Samos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiade di Samo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades Samius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀσκληπιάδης Σάμιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 105,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.105.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3316,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 106,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.106/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A585.jpg/pct:9.93762,45.90555,62.25145,9.25197/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6445/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἓν καλὸν οἶδα τὸ πᾶν, ἕν μοι μόνον οἶδε τὸ λίχνον\nὄμμα, Μυΐσκον ὁρᾶν τἆλλα δὲ τυφλὸς ἐγώ.\n πάντα δ᾽ ἐκεῖνος ἐμοὶ φαντάζεται: ἆρ᾽ ἐσορῶσιν\nὀφθαλμοὶ ψυχῇ πρὸς χάριν, οἱ κόλακες;"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11804/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I know' but one beauty in the world ; my greedy eye know's but one thing, to look on Myiscus, and for all else I am blind. He represents everything to me. Is it just on what will please the soul that the eyes look, the flatterers ?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11805/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Une seule beauté au monde pour moi, un seul spectacle plaît à mon regard avide, c’est Myiscos. À tout le reste je suis aveugle : lui pour mon esprit représente l’univers. Serait-ce que mes yeux ne voient que pour complaire à mon âme, ces flatteurs ?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 106,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.106.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        }
    ]
}