GET /api/passages/?format=api&page=15
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "count": 4134,
    "next": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/?format=api&page=16",
    "previous": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/?format=api&page=14",
    "results": [
        {
            "id": 1640,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 233,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.233/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A184.jpg/pct:26.0477623783919,40.28437328408441,57.29914155470901,15.911165949165335/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4769/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Γομφιόδουπα χαλινά, καὶ ἀμφίτρητον ὑπειρκτὰν\nκημόν, καὶ γενύων σφίγκτορ᾽ ἐυρραφέα,\n τάνδε τ᾽ ἐπιπλήκτειραν ἀπορρηκτοῖο διωγμοῦ\n μάστιγα, σκαιοῦ δῆγμὰ τ᾽ ἐπιψελίου,\n\n                   κέντρα τ᾽ ἐναιμήεντα διωξίπποιο μύωπος,\n καὶ πριστὸν ψήκτρας κνῆσμα σιδηρόδετον,\n διπλοῖς ἀιόνων ὠρύγμασιν, Ἴσθμιε, τερφθείς,\n δῶρα, Πόσειδον, ἔχεις ταῦτα παρὰ Στρατίου."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8853/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Des mors qui grincent sous les dents, une bride ajourée des deux côtés, un caveçon solidement cousu, ce fouet stimulateur d'une course effrénée, une gourmette à la morsure oblique, les pointes sanglantes d'un éperon qui presse l'allure des chevaux et une étrille qui racle avec ses dentelures de fer: telles sont, Poseidon, dieu de l'Isthme, que charment les grondements des deux mers, les offrandes que tu reçois de Stratios."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8854/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The bit that rattles in the teeth, the constraining muzzle pierced on both sides, the well-sewn curb-strap that presses on the jaw, also this correcting whip which urges to violent speed, the crooked biting \"epipselion,\" the bloody pricks of the spur and the scraping saw-like curry-comb iron-bound —these, Isthmian Poseidon, who delightest in the roar of the waves on both shores, are the gifts thou hast from Stratius."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/171/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1474",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Quinto Mecio",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Quintus Maecius",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Quinto Mecio",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Quintus Maecius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Quintus Maecius",
                            "language": "fra"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 233,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.233.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 233,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.233.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1316,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 234,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.234/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A184.jpg/pct:26.553440813456636,55.68174489430313,56.407531481739625,12.271587244715159/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4445/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Γάλλος ὁ χαιτάεις, ὁ νεήτομος, ὡπὸ Τυμώλου\nΛύδιος ὀρχηστὰς μάκρ᾽ ὀλολυζόμενος,\n\n                  τᾷ παρὰ Σαγγαρίῳ τάδε Ματέρι τύμπαν᾽ ἀγαυᾷ \nθήκατο, καὶ μάστιν τὰν πολυαστράγαλον,\n\n                  ταῦτὰ τ᾽ ὀρειχάλκου λάλα κύμβαλα, καὶ μυρόεντα\n βόστρυχον, ἐκ λύσσας ἄρτια παυσάμενος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8855/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Le Galle aux cheveux longs, l'eunuque châtré dès sa jeunesse le Lydien du Tmolos, qui dansait en poussant de longs hurlements, a consacré à l'auguste Mère des Dieux, sur les bords du Sangarios, ces tambourins légers, ce fouet tout garni d'osselets, ces babillardes cymbales d'orichalque et cette boucle de cheveux parfumée; car il a, à son tour, renoncé aux fureurs orgiaques."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8856/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The long-haired priest of Rhea, the newly gelded, the dancer from Lydian Tmolus whose shriek is heard afar, dedicates, now he rests from his frenzy, to the solemn Mother who dwells by the banks of Sangarius these tambourines, his scourge armed with bones, these noisy brazen cymbals and a scented lock of his hair."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/177/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0180",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Ericio di Cizico",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Erycius of Cyzicus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Erycius Cyzicenus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Érycios de Cyzique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Ἐρύκιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 234,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.234.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1537,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 235,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.235/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A184.jpg/pct:26.560804710631146,67.36049865487165,53.25411296512651,10.994687131050755/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A185.jpg/pct:11.13884023011462,13.795610042530281,46.70389208873844,2.1868166198063093/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4666/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἑσπερίοις μέγα χάρμα καὶ ἠῴοις περάτεσσι,\n Καῖσαρ, ἀνικάτων ἔκγονε Ῥωμυλιδῶν,\n αἰθερίην γένεσιν σέο μέλπομεν, ἀμφὶ δὲ βωμοῖς\n γηθοσύνους λοιβὰς σπένδομεν ἀθανάτοις.\n\n                  ἀλλὰ σὺ παππῴοις ἐπὶ βήμασιν ἴχνος ἐρείδων,\nεὐχομένοις ἡμῖν πουλὺ μένοις ἐπ᾽ ἔτος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8857/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "C'est un grand sujet de joie pour tous les peuples, jusqu'aux confins de l'Occident comme de l'Orient, César, descendant des invincibles fils de Romulus, que ta naissance céleste: nous la chantons et autour des autels nous versons aux Immortels de joyeuses libations. Quant à toi, marchant sur les traces de ton grand-père, veille sur nous pendant bien des années encore: c'est le voeu que nous formons."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8858/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Caesar, offspring of the unconquered race of Romulus, joy of the farthest East and West, we sing thy divine birth, and round the altars pour glad libations to the gods. But mayest thou, treading in thy grandsire's steps, abide with us, even as we pray, for many years."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/70/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1707",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Thallus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Tallo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Thallus Milesius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Thallos de Milet",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντώνιος Θάλλος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 235,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.235.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 235,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.235.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1628,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 236,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.236/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A185.jpg/pct:9.502622323753277,15.147438259195873,56.546047279069846,12.349309026756837/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4757/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἔμβολα χαλκογένεια, φιλόπλοα τεύχεα νηῶν,\nἈκτιακοῦ πολέμου κείμενα μαρτύρια,\n ἠνίδε σιμβλεύει κηρότροφα δῶρα μελισσῶν,\n ἑσμῷ βομβητῇ κυκλόσε βριθόμενα.\n\n                   Καίσαρος εὐνομίης χρηστὴ χάρις: ὅπλα γὰρ ἐχθρῶν\n καρποὺς εἰρήνης ἀντεδίδαξε τρέφειν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8859/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ces éperons de bronze, ces agrès de navires, qui jadis aimaient à sillonner les flots et qui maintenant restent ici comme témoins de la victoire d'Actium, voyez comme ils servent de ruches aux rayons de miel, présents des abeilles qui les couvrent en foule de leur essaim bourdonnant. Mille grâces en soient rendues à la politique de César: même aux armes des ennemis il apprend à produire les fruits de la paix."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8860/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "See how the brazen beaks, voyage-loving weapons of ships, here preserved as relics of the fight at Actium, shelter, like a hive, the waxy gift of the bees, weighted all round by the humming swarm. Beneficent indeed is the righteous rule of Caesar; he hath taught the arms of the enemy to bear the fruits of peace, not war."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/12/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1589",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Philippe de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Filipo de Tesalónica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Filippo di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Filipe de Tessalônica",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Φίλιππος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 236,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.236.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1350,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 237,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.237/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A185.jpg/pct:8.151519895733768,26.84933332376239,55.403702889593674,16.09820640987945/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4479/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἐνδυτὰ καὶ πλοκάμους τούτους θέτο Γάλλος ὀρείῃ\n μητρὶ θεῶν, τοίης εἵνεκα συντυχίης.\n μούνῳ οἱ στείχοντι λέων ἄντασε καθ᾽ ὕλαν\n ἀργαλέος, ζωᾶς δ᾽ ἆθλος ἐπεκρέματο.\n\n                  ἀλλὰ θεὴ Γάλλῳ μὲν ἐπὶ φρένας ἧκεν ἀράξαι\nτύμπανον: ὠμηστὰν δ᾽ ἔτραπε φυζαλέον,\n φθόγγον ὑποδδείσαντα πελώριον εἵνεκα τοῦδε\n πλοχμοὶ συρικτᾶν κεῖνται ἀπ᾽ ἀκρεμόνων."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8861/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ces vêtements et ces boucles de cheveux ont été consacrés par un Galle à la déesse des montagnes, à la Mère des Dieux, pour la rencontre que voici. Il cheminait seul, quand devant lui, dans la forêt, se dressa un lion féroce. C'était sa vie qui était en jeu; mais la déesse inspira au Galle l'idée de frapper sur son tambourin et mit en fuite la bête carnassière, effrayée par ce son prodigieux. Et c'est pour cela que des boucles sont suspendues aux rameaux bruissants de cet arbre."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8862/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The priest of Rhea dedicated to the mountain-Mother of the gods this raiment and these locks owing to an adventure such as this. As he was walking alone in the wood a savage lion met him and a struggle for his life was imminent. But the goddess put it in his mind to beat his tambourine and he made the ravening brute take flight, dreading the awful din. For this reason his locks hang from the whistling branches."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/112/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0119",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antistius",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antistius",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antistio",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Antistio",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antistius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίστιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 237,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.237.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1473,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 238,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.238/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A185.jpg/pct:7.211713652444344,41.89554542781536,57.0029850348603,12.643340194060567/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4602/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εὔφρων οὐ πεδίου πολυαύλακός εἰμ᾽ ὁ γεραιὸς\nοὐδὲ πολυγλεύκου γειομόρος βότρυος:\n ἀλλ᾽ ἀρότρῳ βραχύβωλον ἐπικνίζοντι χαράσσω\n χέρσον, καὶ βαιοῦ πίδακα ῥαγὸς ἔχω.\n\n                  εἴη δ᾽ ἐξ ὀλίγων ὀλίγη χάρις: εἰ δὲ διδοίης\n πλείονα, καὶ πολλῶν, δαῖμον, ἀπαρξόμεθα,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8863/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je suis le vieil Euphron; le champ que je cultive n'a pas beaucoup de sillons, ma vigne ne donne pas beaucoup de vin; non, c'est bien un petit coin de terre que je retourne avec la charrue qui écorche le sol et c'est une pauvre vendange qui fait pour moi couler sa liqueur. Si elle ne provenait de faibles ressources, l'offrande serait faible; mais si tu m'accordes de plus belles récoltes, je te consacrerai, déesse, des prémices bien plus abondantes."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8864/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I, old Euphron, farm no many-furrowed plain or \r\nvineyard rich in wine, but I plough a little shallow \r\nsoil just scraped by the share, and I get but the \r\njuice that flows from a few grapes. From my little \r\nmy gift can be but little, but if, kind god, thou \r\ngivest me more, thou shalt have the first fruits of \r\nmy plenty likewise."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/67/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0124",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Apollonide di Smirne",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Apollonide",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Apollonides of Smyrna",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Apollonides Smyrnaeus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Apollonide de Smyrne",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀπολλωνίδης Σμυρναῖος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 238,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.238.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1474,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 239,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.239/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A185.jpg/pct:7.081697234215263,53.65878562267117,58.716501619074535,12.569832402234644/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4603/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Σμήνεος ἔκ με ταμὼν γλυκερὸν θέρος ἀντὶ νομαίων\n γηραιὸς Κλείτων σπεῖσε μελισσοπόνος,\n ἀμβροσίων ἔαρος κηρῶν μέλι πολλὸν ἀμέλξας,\n δῶρον ἀποιμάντου τηλεπέτευς ἀγέλης.\n\n                   θείης δ᾽ ἑσμοτόκον χορὸν ἄπλετον, εὖ δὲ μελιχροῦ\n νέκταρος ἐμπλήσαις κηροπαγεῖς θαλάμας."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8865/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Le vieux Cleiton, l'éleveur d'abeilles, m'a détaché, douce moisson, d'une de ses ruches et m'a répandu au lieu des libations rituelles, parce qu'il avait, au printemps, extrait de ses rayons d'ambroisie beaucoup de miel, présent du troupeau qui vole au loin sans berger. Daigne, en échange, faire croître à l'infini les essaims de ses abeilles et remplir leurs cellules de cire du nectar le plus doux."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8866/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Old Cliton, the bee-keeper, cut me out, the sweet harvest of his swarm, and instead of a victim from the herd offers me, pressing much honey from the ambrosial combs of the spring, the gift of his unshepherded far-dying flock. But make his swarm-bearing company innumerable and fill full the wax-built cells with sweetest nectar."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/67/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0124",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Apollonide di Smirne",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Apollonide",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Apollonides of Smyrna",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Apollonides Smyrnaeus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Apollonide de Smyrne",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀπολλωνίδης Σμυρναῖος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 239,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.239.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1530,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 240,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.240/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A185.jpg/pct:6.577972425324114,65.30369097563153,53.2672853751899,13.032223511559405/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4659/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ζηνὸς καὶ Λητοῦς θηροσκόπε τοξότι κούρη,\nἌρτεμις, ἣ θαλάμους τοὺς ὀρέων ἔλαχες,\nνοῦσον τὴν στυγερὴν αὐθημερὸν ἐκ βασιλῆος\nἐσθλοτάτου πέμψαις ἄχρις Ὑπερβορέων:\n\n                   σοὶ γὰρ ὑπὲρ βωμῶν ἀτμὸν λιβάνοιο Φίλιππος\n ῥέξει, καλλιθυτῶν κάπρον ὀρειονόμον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8867/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Fille de Zeus et de Lêto, qui, armée de ton arc, guettes les bêtes sauvages, Artémis, toi qui as pour domaine les gorges des montagnes, daigne dès aujourd'hui envoyer jusque chez les Hyperboréens la maladie cruelle dont souffre notre très noble souverain; alors sur tes autels Philippe fera fumer l'encens, en te sacrifiant un sanglier de la montagne."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8868/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Archer daughter of Zeus and Leto, Artemis, watcher of wild creatures, who dwellest in the recesses of the hills, this very day send the hated sickness from our best of emperors, forth even unto the Hyperboreans. For Philippus will offer o’er thy altars smoke of frankincense, sacrificing a mountain boar."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/12/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1589",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Philippe de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Filipo de Tesalónica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Filippo di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Filipe de Tessalônica",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Φίλιππος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 240,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.240.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1445,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 241,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.241/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A186.jpg/pct:27.389655344996466,13.076048011465433,55.70941846835176,8.599068434252958/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4574/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἡ κόρυς ἀμφοτέρην ἔλαχον χάριν εἰμὶ δ᾽ ὁρᾶσθαι\nκαὶ τερπνὴ φιλίοις, καὶ φόβος ἀντιπάλοις.\nἐκ δὲ Πυλαιμένεος Πείσων μ᾽ ἔχει: ἔπρεπεν ἄλλαις\nοὔτε κόρυς χαίταις, οὔτε κόμη κόρυθι."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8869/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Casque, je jouis d'un double privilège: ma vue est un sujet de joie pour les amis et de crainte pour les ennemis. J'appartenais autrefois à Pylaiménès; maintenant je suis à Pison. Un tel casque ne pouvait convenir à d'autres cheveux ni une autre chevelure à ce casque."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8870/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I, the helm, am graced by two gifts. I am lovely \r\nto look on for friends and a terror to foes. Piso \r\nhath me from Pylaemenes. No other helmet was \r\nfit to sit on his head, no other head fit to wear me."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/3/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0114",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antipater de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antípater de Tessalònica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatro di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίπατρος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 241,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.241.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1497,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 242,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.242/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A186.jpg/pct:27.32615871076603,20.934552768491415,58.02707949314042,12.502448204868323/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4626/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἠοῖ ἐπ᾽ εὐκταίῃ τάδε ῥέζομεν ἱρὰ τελείῳ\n Ζηνὶ καὶ ὠδίνων μειλίχῳ Ἀρτέμιδι.\n τοῖσι γὰρ οὑμὸς ὅμαιμος ἔτ᾽ ἄχνοος εὔξατο θήσειν\nτὸ πρῶτον γενύων ἠιθέοισιν ἔαρ.\n\n                   δαίμονες ἀλλὰ δέχοισθε καὶ αὐτίκα τῶνδ᾽ ἀπ᾽ ἰούλων\nΕὐκλείδην πολιῆς ἄχρις ἄγοιτε τριχός."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8871/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "A l'aurore de ce jour prescrit par un voeu, nous offrons ce sacrifice à Zeus Téleios et à Artémis qui apaise les douleurs de l'enfantement. Car c'est à eux que mon frère, encore imberbe, avait fait le voeu de consacrer ce qui est pour les jeunes gens le premier printemps de leurs joues. Divinités, agréez cet hommage et dès cet instant guidez Eucleidès pour le mener depuis ce duvet naissant jusqu'à l'âge des cheveux blancs."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8872/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "On the long-desired morn we offer this sacrifice to Zeus Teleius and Artemis who soothes the pangs of child-bed. For to them did my brother while yet beardless vow to offer the first spring-bloom that clothes the cheeks of young men. Accept it, ye gods, and from this season of his tender beard lead Eucleides straight on to the season of grey hairs."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/132/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0154",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Crinagoras",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagoras of Mytilene",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Crinágoras",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagora",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagoras Mytilenaeus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Crinágora",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Κριναγόρας",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 242,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.242.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1426,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 243,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.243/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A186.jpg/pct:27.602021323669057,32.69786814761735,59.898096548678936,12.182013615191691/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4555/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἥ τε Σάμου μεδέουσα καὶ λάχες Ἴμβρασον Ἥρη,\n\n                      δέξο γενεθλιδίους, πότνα, θυηπολίας,\n\n                      μόσχων ἱερὰ ταῦτα, τά σοι πολὺ φίλτατα πάντων,\n\n                     εἰ ὅσιοι μακάρων θεσμὸν ἐπιστάμεθα\n\n                     \n                  \n                   εὔχετ᾽ ἐπισπένδων τάδε Μάξιμος: ἡ δ᾽ ἐπένευσεν\n ἔμπεδα: Μοιράων δ᾽ οὐκ ἐμέγηρε λίνα."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8873/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "\"Patronne de Samos et souveraine de l'Imbrasos, Hêra, daigne agréer, vénérable déesse, pour célébrer la naissance de mon enfant, ces portions de jeunes taureaux qu'exigent les rites et que tu préfères à tous les autres sacrifices, comme nous le savons, nous qui connaissons la lois des Immortels.\" Ainsi priait Maximus en faisant des libations; la déesse exauça ses voeux, fermement, et les fils préparés par les Parques ne s'y opposèrent pas."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8874/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "\"Hera, who watchest over Samos and whose is \r\nImbrasus, accept, gracious goddess, this birthday sacrifice, these heifer victims, dearest of all to thee, if we priests know the law of the blessed gods.\" Thus Maximus prayed as he poured the libation, and she granted his prayer without fail, nor did the spinning Fates grudge it."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/37/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0163",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Diodoro Epigrammista",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Diodorus the Epigrammatist",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Diodorus Epigrammaticus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Diodore l'Épigrammatiste",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Διόδωρος Ἐπιγραμματοποιός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 243,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.243.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1595,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 244,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.244/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A186.jpg/pct:27.026915823240127,44.663024005732716,58.64149312458078,12.002866356144748/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4724/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ἥρη, Ἐλειθυιῶν μήτηρ, Ἥρη τε τελείη,\n καὶ Ζεῦ, γινομένοις ξυνὸς ἅπασι πατήρ,\n ὠδῖνας νεύσαιτ᾽ Ἀντωνίῃ ἵλαοι ἐλθεῖν\n πρηείας, μαλακαῖς χερσὶ σὺν Ἠπιόνης,\n\n                  ὄφρα κε γηθήσειε πόσις, μήτηρ θ᾽, ἑκυρά τε.\nἡ νηδὺς οἴκων αἷμα φέρει μεγάλων."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8875/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Hêra, mère des Ilithyies, Hêra qui présides aux mariages, et toi, Zeus, commun père de tous ceux qui naissent, accordez vos faveurs à Antonia, faites qu'elle ait des couches sans douleur grâce aux tendres mains d'Épione, pour que se réjouissent son mari, sa mère et la mère de son mari: dans son sein elle porte le sang d'une grande maison."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8876/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Hera, mother of the Ilithyiae, and thou, Hera Perfectress, and Zeus, the common father of all who are born, hear my prayer and grant that gentle pangs may come to Antonia in the tender hands of Hepione, so that her husband may rejoice and her mother and her mother-in-law. Her womb bears the blood of great houses."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/132/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0154",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Crinagoras",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagoras of Mytilene",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Crinágoras",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagora",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagoras Mytilenaeus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Crinágora",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Κριναγόρας",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 244,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.244.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1423,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 245,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.245/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A186.jpg/pct:27.593923212713744,56.08294518093872,59.19998353529108,12.271587244715159/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4552/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Καρπαθίην ὅτε νυκτὸς ἅλα στρέψαντος ἀήτου\n λαίλαπι Βορραίῃ κλασθὲν ἐσεῖδε κέρας,\n\n                   εὔξατο κῆρα φυγών, Βοιώτιε, σοί με, Κάβειρε\n δέσποτα, χειμερίης ἄνθεμα ναυτιλίης,\n\n                   ἀρτήσειν ἁγίοις τόδε λώπιον ἐν προπυλαίοις\nΔιογένης ἀλέκοις δ᾽ ἀνέρι καὶ πενίην."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8877/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Lorsque, par une nuit où la tempête boulversait la mer de Carpathos, Diongénès vit son antenne brisée par le souffle impétueux de Borée, il fit le voeu , s'il échappait à la mort, de me suspendre, moi cette voile, comme offrande dans le vestibule sacré de ton temple, Cabire, souverain qu'on honore en Béotie, en souvenir d'une traversée orageuse. Daigne le préserver aussi de la pauvreté."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8878/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Diogenes, when he saw his yard-arm broken by the blast of Boreas, as the tempest lashed the Carpathian sea by night, vowed, if he escaped death, to hang me, this little cloak, in thy holy porch, Boeotian Cabirus, in memory of that stormy voyage; and I pray thee keep poverty too from his door."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/37/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0163",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Diodoro Epigrammista",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Diodorus the Epigrammatist",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Diodorus Epigrammaticus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Diodore l'Épigrammatiste",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Διόδωρος Ἐπιγραμματοποιός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 245,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.245.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1503,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 246,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.246/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A186.jpg/pct:26.993266775994822,67.67511644571839,61.43394517813224,11.734145467574349/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A187.jpg/pct:11.562281748467283,12.678697441928849,51.86243528221759,6.468685680682151/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4632/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "κέντρα διωξικέλευθα, φιλορρώθωνά τε κημόν,\nτόν τε περὶ στέρνοις κόσμον ὀδοντοφόρον,\nκοἰσυΐνην ἔτι ῥάβδον ἐπὶ προθύροισι, Πόσειδον,\nἄνθετο σοὶ νίκης Χάρμος ἀπ᾽ Ἰσθμιάδος,\n\n                   καὶ ψήκτρην ἵππων ἐρυσίτριχα, τὴν τ᾽ ἐπὶ νώτων\n μάστιγα, ῥοίζου μητέρα καρχαλέην.\n                   ἀλλὰ σύ, Κυανοχαῖτα, δέχευ τάδε, τὸν δὲ Λυκίνου\n υἷα καὶ εἰς μεγάλην στέψον Ὀλυμπιάδα."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8879/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "De ces pointes qui stimulent la course des chevaux, une muselière qui s'adapte exactement à leurs naseaux, cette housse dentelée qui orne leur poitrail, une étrille à lustrer le poil des coursiers, un fouet qui leur cingle le dos en engendrant des sifflements aigus et une badine en osier: voilà ce que Charmos t'a consacré, Poseidon, dans le vestibule de ton temple, en l'honneur de sa victoire aux jeux Isthmiques. Daigne, dieu aux cheveux sombres, accepter ces offrandes et couronne encore le fils de Lykinos aux grandes fêtes d'Olympie."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8880/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Charmus from his Isthmian victory dedicates in thy porch, Poseidon, his spurs that urge the horse on its way, the muzzle that fits on its nose, its necklace of teeth, and his willow wand, also the comb that drags the horse’s hair, the whip for its flanks, rough mother of smacking blows. Accept these gifts, god of the steel-blue locks, and crown the son of Lycinus in the great Olympian contest too."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/10/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0132",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Marcus Argentarius",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Marcus Argentarius",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Marco Argentario",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Marco Argentario",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Marcus Argentarius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μάρκος Ἀργεντάριος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/4/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1595",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Philodème de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Filodemo de Gadara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Philodemus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Filodemo di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Philodemus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Filodemo de Gádara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Φιλόδημος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 246,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.246.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1465,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 247,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.247/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A187.jpg/pct:9.218525356155977,18.498661072926904,61.8677324930591,16.06712487726502/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4594/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "κερκίδας ὀρθρολάλοισι χελιδόσιν εἰκελοφώνους,\n Παλλάδος ἱστοπόνου λειομίτους κάμακας,\n καὶ κτένα κοσμοκόμην, καὶ δακτυλότριπτον ἄτρακτον\n σφονδυλοδινήτῳ νήματι νηχόμενον,\n\n                   καὶ τάλαρον σχοίνοις ὑφασμένον, ὃν ποτ᾽ ὀδόντι\n ἐπλήρου τολύπη πᾶσα καθαιρομένη,\n σοί, φιλέριθε κόρη Παλλαντιάς, ἡ βαθύγηρως\n Αἰσιόνη, πενίης δῶρον, ἀνεκρέμασεν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8881/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Des navettes dont la voix ressemble à celle des hirondelles matinales, des verges à tendre le fil, instruments de Pallas, la déesse des tisserands, un peigne à démêler la chevelure de la laine, un fuseau, usé par ses doigts, que fait flotter en l'air le fil qui s'enroule autour de lui, une corbeille tressée en jonc, qu'autrefois, remplissaient tous ses pelotons de laine cardée à coups de dents: voilà, Pallantias, vierge qui te plais aux travaux des fileuses, ce que t'a consacré la très vieille Aisionê; c'est l'offrande de sa pauvreté."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8882/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Pallantian Maid who lovest the loom, Aesione, now bowed with age, suspends to thee the gift of her poverty, her weaving-comb that sings like the early-chattering swallows, with the prongs of which weaver Pallas smooths the thread, her comb for dressing the wool, her spindle worn by the fingers, swimming (?) with the twirling thread, and her wicker basket which the wool dressed by her teeth once filled."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/12/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1589",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Philippe de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Filipo de Tesalónica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Filippo di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Filipe de Tessalônica",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Φίλιππος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 247,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.247.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1575,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 248,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.248/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A187.jpg/pct:6.742768089453613,34.215098634294385,62.422600049050644,16.06712487726502/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4704/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Κύπριδι κεῖσο, λάγυνε μεθυσφαλές, αὐτίκα δῶρον\n κεῖσο, κασιγνήτη νεκταρέης κύλικος,\nβακχιάς, ὑγρόφθογγε, συνέστιε δαιτὸς ἐίσης,\n στειναύχην ψήφου συμβολικῆς θύγατερ,\n\n                  \n                   θνητοῖς αὐτοδίδακτε διήκονε, μύστι φιλούντων\n ἡδίστη, δείπνων ὅπλον ἑτοιμότατον\n εἴης ἐκ Μάρκου γέρας ἀγλαόν, ὃς σέ, φίλοινε,\nᾔνεσεν, ἀρχαίην σύμπλανον ἀνθέμενος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8883/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Sois désormais consacrée à Cypris, bouteille qui nous fais chanceler dans l'ivresse, sois-lui consacrée toute de suite en offrande, soeur de la coupe que remplit le nectar; Bacchante dont les glouglous sont la voix et sans laquelle il n'est pas de banquet bien ordonné, fille au col étroit d'une cotisation, servante des mortels qui as de toi-même appris ton office, charmante initiatrice aux mystères des amants, arme toujours sous notre main dans les festins, sois le magnifique hommage de Marcus, qui t'a célébrée, amie du vin, comme sa vieille et fidèle compagne en te dédiant à la déesse."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8884/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Rest here, consecrated to Cypris henceforth, my tipsy flagon, sister of the sweet wine-cup, devotee of Bacchus, liquid-voiced, boon-companion in the \"equal feast,\" slim-necked daughter of our dining club, self-taught minister of men, sweetest confidant of lovers, ever ready to serve at the banquet; rest here, a lordly gift from Marcus who sang thy praises, thou tippler, when he dedicated thee, the old companion of his wanderings."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/10/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0132",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Marcus Argentarius",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Marcus Argentarius",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Marco Argentario",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Marco Argentario",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Marcus Argentarius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μάρκος Ἀργεντάριος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 248,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.248.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1451,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 249,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.249/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A187.jpg/pct:8.073617922499372,49.77760769071943,58.98728710159644,7.938874324391683/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4580/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Δαμπάδα κηροχίτωνα, Κρόνου τυφήρεα λύχνον,\n σχοίνῳ καὶ λεπτῇ σφιγγομένην παπύρῳ,\nἈντίπατρος Πείσωνι φέρει γέρας: ἢν δὲ μ᾽ ἀνάψας\n εὔξηται, λάμψω φέγγος ἀκουσίθεον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8885/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ce cierge revêtu d'une tunique de cire, ce flambeau fumeux de Cronos, fait de jonc tressé et de léger papyrus, Antipater l'offre à Pison en hommage. S'il m'allume et adresse aux dieux une prière, l'éclat dont je brillerai montrera qu'ils ont entendu ses voeux."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8886/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "This wax-robed candle, the rush lamp of Cronos, formed of the pith held together by a strip of thin bark, Antipater brings as a present to Piso; if he lights me and prays, I will give a light signifying that the god hears."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/3/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0114",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antipater de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antípater de Tessalònica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatro di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίπατρος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 249,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.249.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1617,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 250,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.250/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A187.jpg/pct:6.494534216591882,57.065917261993825,60.06441293608652,16.870481121128268/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4746/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "λιτὸς ἐγὼ τὰ τύχης, ὦ δεσπότι: φημὶ δὲ πολλῶν\nὄλβον ὑπερκύπτειν τὸν σὸν ἀπὸ κραδίης.\n ἀλλὰ δέχευ μνιαροῖο βαθυρρήνοιο τάπητος\nἐνδυτὸν εὐανθεῖ πορφύρῃ εἰδόμενον,\n\n                  εἴριά τε ῥοδόεντα, καὶ ἐς κυανότριχα χαίτην\n νάρδον, ὑπὸ γλαυκῆς κλειομένην ὑάλου,\nὄφρα χιτὼν μὲν χρῶτα περισκέπῃ, ἔργα δ᾽ ἐλέγχῃ\n χεῖρας, ὁ δ᾽ εὐώδης ἀτμὸς ἔχῃ πλοκάμους."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8887/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ma fortune est très modeste, maîtresse; mais le dévouement de mon coeur est une richesse bien supérieure à ta fortune. Reçois cependant ce vêtement dont la pourpre éclatante ressemble à celle des tapis d'étoffe épaisse et mousseuse, ces laines roses et, pour ta chevelure sombre, ce nard enfermé sous un cristal vert d'eau; la tunique enveloppera ton corps, les ouvrages témoigneront de l'habilité de tes mains et l'haleine enbaumée du parfum régnera sur ta chevelure."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8888/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "My circumstances are slender, madam, but I maintain that he who is yours from his heart looks clown on the wealth of many. But accept this garment like the bright purple of a deep-piled carpet soft as moss, and this pink wool, and spikenard for your dark hair contained in a gray glass bottle, so that the tunic may cover you, the woollen work may testify to the skill of your hands, and the sweet vapour may pervade your hair."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/58/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0118",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antiphilus of Byzantium",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antiphile de Byzance",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antifilo di Bisanzio",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antiphilus Byzantius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίφιλος Βυζάντιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 250,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.250.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1599,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 251,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.251/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A187.jpg/pct:8.006392132905894,73.11864157600706,58.373798302231684,5.366068803293154/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A190.jpg/pct:28.49502259899812,12.417229524652742,58.89007740420035,12.61806375442739/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4728/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Λευκάδος: αἰπὺν ἔχων ναύταις τηλέσκοπον ὄχθον,\n Φοῖβε, τὸν Ἰονίῳ λουόμενον πελάγει,\n δέξαι πλωτήρων μάζης χεριφυρέα δαῖτα,\nκαὶ σπονδὴν ὀλίγῃ κιρναμένην κύλικι,\n\n                  \n                   καὶ βραχυφεγγίτου λύχνου σέλας ἐκ βιοφειδοῦς\nὄλπης ἡμιμεθεῖ πινόμενον στόματι:\n ἀνθ᾽ ὧν ἱλήκοις, ἐπὶ δ᾽ ἱστία πέμψον ἀήτην\nοὔριον Ἀκτιακοὺς σύνδρομον εἰς λιμένας."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9207/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Toi qui règnes sur la falaise escarpée de Leucade, que les matelots aperçoivent de loin et dont la mer Ionienne baigne le pied, Phébus, reçois une portion de ce biscuit marin pétri à la main, cette libation préparée dans une petite coupe et cette lampe où brille une brève lueur que, dans une fiole qui préserve sa vie, elle boit d'une bouche enivrée seulement à demi. En échange, sois-nous propice et fais souffler dans nos voiles un vent favorable, qui nous accompagne jusqu'au port d'Actium."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9213/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Phoebus, who dwellest on the sheer height of Leucas visible from afar to sailors, and washed by the Ionian sea, accept from the seamen a feast of barley cake kneaded by the hand, and a libation mixed in a small cup, the poor light too of this lamp, imbibed by its half-satisfied mouth from a parsimonious oil-flask. In return for which be kind to us, and send to our sails a favourable breeze carrying us with it to the shore of Actium."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/12/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1589",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Philippe de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Filipo de Tesalónica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Filippo di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Filipe de Tessalônica",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Φίλιππος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 251,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.251.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1759,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 252,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.252/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A190.jpg/pct:26.56225180152915,24.533142242923677,56.68677668709476,12.361160874238628/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4888/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "μῆλον ἐγὼ στρούθειον ἀπὸ προτέρης ἔτι ποίης\nὥριον ἐν νεαρῷ χρωτὶ φυλασσόμενον, \n ἄσπιλον, ἀρρυτίδωτον, ἰσόχνοον ἀρτιγόνοισιν,\n ἀκμὴν εὐπετάλοις συμφυὲς ἀκρεμόσιν,\n\n                  ὥρης χειμερίης σπάνιον γέρας; εἰς σὲ δ᾽, ἄνασσα,\n τοίην χὠ νιφόεις κρυμὸς ὀπωροφορεῖ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9217/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je suis un coing, qui reste de la saison dernière, conservé tout frais dans ma jeune pelure, sans une tache, sans une ride, non moins velouté qu'un fruit qui vient de naître, encore attaché à ma branche au beau feuillage, rare présent d'une saison d'hiver; mais pour toi, souveraine, même les frimas et la neige donnent de telles récoltes."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9218/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am a quince of last year kept fresh in my young skin, unspotted, unwrinked, as downy as newly-born ones, still attached to my leafy stalk, a rare gift in the winter season; but for such as thou, iny queen, even the cold and snow bear fruit."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/58/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0118",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antiphilus of Byzantium",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antiphile de Byzance",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antifilo di Bisanzio",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antiphilus Byzantius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίφιλος Βυζάντιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 252,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.252.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1577,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 253,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.253/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A190.jpg/pct:27.13959126360092,36.64546757434612,57.94338011119291,16.03367968470082/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4706/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "σπήλυγγες Νυμφῶν ἐυπίδακες, αἱ τόσον ὕδωρ\n εἴβουσαι σκολιοῦ τοῦδε κατὰ πρεόνος,\nΠανὸς τ᾽ ἠχήεσσα πιτυστέπτοιο καλιή,\n τὴν ὑπὸ βησσαίης ποσσὶ λέλογχε πέτρης,\n\n                  ἱερὰ τ᾽ ἀγρευταῖσι γερανδρύου ἀρκεύθοιο\nπρέμνα, λιθηλογέες θ᾽ Ἑρμέω ἱδρύσιες,\nαὐταί θ᾽ ἱλήκοιτε, καὶ εὐθήροιο δέχεσθε\n Σωσάνδρου ταχινῆς σκῦλ᾽ ἐλαφοσσοΐης."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9219/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Grottes des Nymphes, grottes aux belles sources qui répandez si richement vos ondes le long de cette colline rocheuse, demeure bruyante que Pan couronné de pin habite au pied des rochers de Bassa, souches des vieux genévriers vénérés des chasseurs et vous, monuments de pierres amoncelées que l'on élève en l'honneur d'Hermès, puissiez-vous m'être vous-mêmes propices et recevoir de l'heureux chasseur Sosandros le fruit de son agilité, les dépouilles des cerfs qu'il aura tués."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9220/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Caves of the Nymphs with many springs, from which such abundance of water trickles down this winding slope; and thou, echoing shrine of Pan crowned with pine-leaves, the home that is his at the foot of the woodland rock ; ye stumps of the ancient juniper, holy to hunters, and thou, stone-heap raised in Hermes’ honour, be gracious unto us and accept the spoil of fortunate Sosander's swift chase of the deer."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/132/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0154",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Crinagoras",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagoras of Mytilene",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Crinágoras",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagora",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagoras Mytilenaeus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Crinágora",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Κριναγόρας",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 253,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.253.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1414,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 254,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.254/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A190.jpg/pct:25.31655878589089,52.20011925911096,64.16127112752741,16.231681014767105/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4543/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τὴν μαλακὴν Παφίης Στατύλλιον ἀνδρόγυνον δρῦν\nἕλκειν εἰς Ἀίδην ἡνίκ᾽ ἔμελλε χρόνος,\n τἀκ κόκκου βαφθέντα καὶ ὑσγίνοιο θέριστρα,\n καὶ τοὺς ναρδολιπεῖς ἀλλοτρίους πλοκάμους,\n\n                  \n                   φαικάδα τ᾽ εὐτάρσοισιν ἐπ᾽ ἀστραγάλοισι γελῶσαν,\n καὶ τὴν γρυτοδόκην κοιτίδα, παμβακίδων,\nαὐλούς θ᾽ ἡδὺ πνέοντας ἑταιρείοις ἐνὶ κώμοις,\n δῶρα Πριηπείων θῆκεν ἐπὶ προθύρων."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9221/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Statyllios l'androgyne, le chêne efféminé d'Aphrodite, voyant que le temps allait l'entraîner chez Hadès, a fait à Priape l'offrande de ses vêtements d'été teints en écarlate ou en pourpre, de ses cheveux postiches qui quittent si aisément leur homme, des chaussures blanches qui riaient à ses pieds si bien faits, du chiffonnier, berceau où il couchait ses robes de soie, des couronnes qui répandaient leurs doux parfums dans ses festins de courtisane; il les a consacrés au dieu dans le vestibule de son temple."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9222/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "When Time was about to drag down to Hades pathic Statyllius, the effeminate old stump of Aphrodite, he dedicated in the porch of Priapus his light summer dresses dyed in scarlet and crimson, his false hair greasy with spikenard, his white shoes that shone on his shapely ankles, the chest in which reposed his bombasine frippery, and his flute that breathed sweet music in the revels of the harlot tribe."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/159/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1522",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Myrinus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Myrinus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Mirino",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Myrinos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Μυρῖνος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 254,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.254.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1573,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 255,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.255/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A190.jpg/pct:27.272570830546144,67.86702345242784,57.96991994475973,11.142266824085006/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A191.jpg/pct:10.329463683344606,12.356659805939433,52.6620763548509,6.3951778888562165/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4702/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τοῦτο Σάων τὸ δίπαχυ κόλον κέρας Ὡμβρακιώτας\n βουμολγὸς ταύρου κλάσσεν ἀτιμαγέλου,\nοππότε μιν κνημούς τε κατὰ λασίους τε χαράδρας\n ἐξερέων ποταμοῦ φράσσατ᾽ ἐπ᾽ ἀιόνι\n\n                  ψυχόμενον χηλάς τε καὶ ἰξύας: αὐτὰρ ὃ βούτεω\nἀντίος ἐκ πλαγίων ἵεθ᾽\n                  ὁ δὲ ῥοπάλῳ\n γυρὸν ἀπεκράνιξε βοὸς κέρας, ἐκ δέ μιν αὐτᾶς\n ἀχράδος εὐμύκῳ πᾶξε παρὰ κλισίᾳ. ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9223/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ce fragment de corne long de deux coudées, Saon, le vacher d'Ambracie, l'a brisé sur le front d'un taureau déserteur du troupeau: il le cherchait sur les pentes boisées des montagnes ou dans les broussailles des ravins, lorsqu'il l'aperçut au bord d'une rivière, où il rafraîchissait ses pieds et ses flancs; l'animal fonça de côté sur le bouvier; mais l'homme, d'un coup de massue, arracha au taureau une de ses cornes recourbées, et c'est elle qu'il a clouée à ce poirier sauvage, près de l'étable pleine de mugissements."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9224/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Saon of Ambracia, the herdsman, broke off this his straying bull's mutilated horn two cubits long, when, searching for him on the hill-side and leafy gullies, he spied him on the river-bank cooling his feet and sides. The bull rushed straight at him from one side, but he with his club knocked off his curving horn, and put it up on this wild pear-tree by the byre, musical with the lowing of the herd."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/177/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0180",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Ericio di Cizico",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Erycius of Cyzicus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Erycius Cyzicenus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Érycios de Cyzique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Ἐρύκιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 255,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.255.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1381,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 256,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.256/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A191.jpg/pct:9.04308,30.19701,47.86357,12.288/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4510/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ταύρου βαθὺν τένοντα, καὶ σιδαρέους\n Ἄτλαντος ὤμους, καὶ κόμαν Ἡρακλέους\nσεμνὰν θ᾽ ὑπήναν, καὶ λέοντος ὄμματα\n Μιλησίου γίγαντος οὐδ᾽ Ὀλύμπιος\n Ζεὺς ἀτρόμητος εἶδεν, ἄνδρας ἡνίκα\nπυγμὰν ἐνίκα Νικοφῶν Ὀλύμπια,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9228/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Le cou épais de taureau, les épaules de fer d'Atlas, la chevelure et la barbe majestueuse d'Héraclès, enfin les yeux de lion du géant Milésien, Zeus Olympien lui-même n'a pu les voir sans frémir, lorsqu'au pugilat des hommes faits Nicophon fut vainqueur à Olympie."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9232/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The thick bull neck, the iron shoulders like Atlas, the hair and reverend beard like Heracles, and the lion-eyes of the Milesian giant not even Olympian Zeus saw without trembling, when Nicophon won the men’s boxing contest in the Olympian games."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/3/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0114",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antipater de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antípater de Tessalònica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatro di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίπατρος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/149/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 256,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.256.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 256,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.256.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1561,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 257,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.257/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A191.jpg/pct:6.5498128968575475,41.628514683566905,54.79317115416668,12.407390877443538/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4690/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τίς  με, Διωνύσῳ πεπλασμένον ἀμφιφορῆα,\nτίς  με, τὸν Ἀδριακοῦ νέκταρος οἰνοδόκον,\n Δηοῦς ἐπλήρωσε; τίς  ὁ φθόνος εἰς ἐμὲ Βάκχου,\nἢ σπάνις οἰκείου τεύχεος ἀσταχύων;\n ἀμφοτέρους ᾔσχυνε: σεσύληται μὲν ὁ Βάκχος,\n Δημήτηρ δὲ Μέθην σύντροφον οὐ δέχεται,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9234/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Qui m'a prise, amphore modelée pour Dionysos, faite pour recevoir le nectar de l'Adriatique, qui m'a prise et remplie des fruits de Dêo? M'enviait-on les trésors de Bacchus ou manquait-on de vases faits exprès pour les grains, lorsqu'on fit cette offense à la fois aux deux divinités? Bacchus est frustré de ce qui lui appartenait et Dêmêter ne saurait accepter l'ivresse comme compagne."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9238/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Who filled me with the gifts of Demeter, the amphora fashioned for Bacchus, the recipient of Adriatic wine sweet as nectar ? Why should he grudge me to Bacchus, or what scarcity was there of proper vessels for corn? He insulted both divinities; Bacchus has been robbed, and Demeter does not receive Methé into her society."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/58/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0118",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antiphilus of Byzantium",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antiphile de Byzance",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antifilo di Bisanzio",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antiphilus Byzantius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίφιλος Βυζάντιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 257,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.257.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1406,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 258,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.258/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A191.jpg/pct:6.344368487860738,41.47502412585801,56.73520760013716,24.18994912077121/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4535/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τὰν ὄιν, ὦ Δάματερ ἐπόγμιε, τὰν τ᾽ ἀκέρωτον\n μόσχον, καὶ τροχιὰν ἐν κανέῳ φθοΐδα,\n σοὶ ταύτας ἐφ᾽ ἅλωος, ἐφ᾽ ᾇ πολὺν ἔβρασεν ἄντλον\nΚρήθων καὶ λιπαρὰν εἶδε γεωμορίαν,\n\n                   ἱρεύει, πολύσωρε: σὺ δὲ Κρήθωνος ἄρουραν\n πᾶν ἔτος εὔκριθον καὶ πολύπυρον ἄγοις."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9244/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Cette brebis, Dêmêter, déesse des sillons, cette génisse encore sans cornes et, dans une corbeille, cette galette ronde: voilà ce que, sur l'aire même où il a battu force blé et vu ses riches moissons, Crêthon te consacre en offrande, à toi qui nous donnes les belles récoltes. En échange, fais que tous les ans le champ de Crêthon produise beaucoup d'orge et du froment en abondance."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9350/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "This ewe, Demeter, who presidest over the furrows, and this hornless heifer, and the round cake in a basket, upon this threshing-floor on which he winnowed a huge pile of sheaves and saw a goodly harvest, doth Crethon consecrate to thee, Lady of the many heaps. Every year make his field rich in wheat and barley."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/45/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0102",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Adée de Macédoine",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Adaeus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Adeo di Macedonia",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Adaeus Epigrammaticus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀδαῖος Μακεδών",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 258,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.258.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1483,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 259,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.259/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A191.jpg/pct:7.936981786836443,64.76410336517004,53.128568486191995,13.924841560296352/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4612/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τίς  τὸν ἄχνουν Ἑρμῆν σε παρ᾽ ὑσπλήγεσσιν ἔθηκεν;—  Ἑρμογένης. — τίνος ὤν; — Δαϊμένευς. — ποδαπός; —\n\n                   Ἀντιοχεύς. — τιμῶν σε χάριν τίνος;— \n                     ὡς συναρωγὸν\n\n                     ἐν   σταδίοις.\n                  — ποίοις;—  Ἰσθμόθι κἠν Νεμέᾳ. —\n ἔτρεχε γάρ; —  καὶ πρῶτος. — ἑλὼν τίνας; — \n                     Ἐννέ παῖδας: \n\n                     \n                      ἔπτη δ᾽ ὡς ἂν ἔχων τοὺς πόδας ἡμετέρους."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9351/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "\"Qui t'a placé, Hermès imberbe, près des barrières?\r\n-Hermogénès.\r\n-De qui est-il fils?\r\n-De Daïménès.\r\n-Et de quel pays?\r\n-D'Antioche.\r\n-Pourquoi t'a-t-il rendu cet hommage?\r\n-Pour l'avoir soutenu dans les stades.\r\n-Lesquels?\r\n-Ceux de l'Isthme et de Némée.\r\n-Il a donc couru?\r\n-Et il est arrivé le premier.\r\n-Qui a-t-il vaincu?\r\n-Neuf tout jeunes gens: il volait comme s'il avait eu mes pieds.\""
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9352/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "A. Who set thee up, the beardless Hermes, by the starting point of the course ?\r\nB. Hermogenes. \r\nA. Whose son?\r\nB. Daimenes’.\r\nA. From whence? \r\nB. From Antioch.\r\nA. Why did he honour thee ? \r\nB. As his helper in the race.\r\nA. What race?\r\nB. At Isthmus and Nemea.\r\nA. He ran there, then?\r\nB. Yes, and came in first. \r\nA. Whom did he beat? \r\nB. Nine other boys, and he flew as if he had my feet."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/12/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1589",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Philippe de Thessalonique",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus of Thessalonica",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Filipo de Tesalónica",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Filippo di Tessalonica",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Filipe de Tessalônica",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Philippus Thessalonicensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Φίλιππος Θεσσαλονικεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 259,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.259.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 259,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.259.2/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1658,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 260,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.260/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A192.jpg/pct:27.36836379460402,11.863065326633176,54.068755439512614,12.632607481853714/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4787/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Φρύνη τὸν πτερόεντα, τὸν εὐτέχνητον Ἔρωτα\n μισθὸν ὑπὲρ λέκτρων, ἄνθετο ῾Θεσπιέσιν.\nΚύπριδος ἡ τέχνη ζηλούμενον, οὐκ ἐπιμεμφὲς\n δῶρον ἐς ἀμφοτέρους δ᾽ ἔπρεπε μισθὸς Ἔρως.\n\n                  δοιῆς ἐκ τέχνης αἰνέω βροτόν, ὅς γε καὶ ἄλλοις\n δοὺς θεὸν ἐν σπλάγχνοις εἶχε τελειότερον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9353/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Phryné a consacré, à Thespies, cet Amour ailé, ouvrage d'un art admirable, qu'elle avait, elle, reçu comme salaire de son art...... L'art de Cypris est un présent que tous envient, mais que nul ne songe à blâmer; et aucun hommage ne convenait mieux qu'un Amour à l'auteur comme à la donatrice. Admirons ce mortel qui, en ce fruit de deux arts, a donné aux autres hommes le dieu qu'il portait, plus parfait encore, dans son coeur."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9354/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Phryne dedicated to the Thespians the winged Love beautifully wrought, the price of her favours. The work is the gift of Cypris, a gift to envy, with which no fault can be found, and Love was a fitting payment for both. I praise for two forms of art the man who, giving a god to others, had a more perfect god in his soul."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/49/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1742",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Tullius Geminus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Tullius Geminus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Tullio Gemino",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Tullius Géminus",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Τύλλιος Γέμινος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 260,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.260.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1507,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 261,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.261/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A192.jpg/pct:30.809399477806785,24.120603015075375,47.84595300261096,8.417085427135678/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4636/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "χάλκεον ἀργυρέῳ με πανείκελον, Ἰνδικὸν ἔργον,\nὄλπην, ἡδίστου ξείνιον εἰς ἑτάρου,\n\n                   ἦμαρ ἐπεὶ τόδε σεῖο γενέθλιον, υἱὲ Σίμωνος,\n πέμπει γηθομένῃ σὺν φρενὶ Κριναγόρης,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9355/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Cette burette de bronze, oeuvre d'Endicos, toute semblable à un flacon d'argent, c'est le cadeau que, comme au plus cher de ses amis, en ce jour d'anniversaire de ta naissance, fils de Simon, t'envoie d'un coeur joyeux Crinagoras."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9356/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Son of Simon, since this is your birthday, Crinagoras sends me with the rejoicings of his heart as a gift to the house of his sweetest friend. I am a bronze flask, just like silver, of Indian workmanship."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/132/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0154",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Crinagoras",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagoras of Mytilene",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Crinágoras",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagora",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Crinagoras Mytilenaeus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Crinágora",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Κριναγόρας",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 261,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.261.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 261,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.261.2/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 261,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 3,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.261.3/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1532,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 262,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.262/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A192.jpg/pct:29.842570614763847,32.3901236379605,53.25411296512649,8.264462809917354/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4661/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τὸν ποίμνην καὶ ἔπαυλα βοῶν καὶ βώτορας ἄνδρας\n σινόμενον, κλαγγὰν τ᾽ οὐχὶ τρέσαντα κυνῶν,\n Εὐάλκης ὁ Κρὴς ἐπινύκτια μῆλα νομεύων\n πέφνε, καὶ ἐκ ταύτης ἐκρέμασεν πίτυος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9357/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ce solitaire, fléau des étables et des bouviers eux-mêmes, ce loup que n'effrayaient pas les aboiements des chiens, c'est Eualkès le Crétois qui l'a tué, lorsque pendant la nuit il gardait ses troupeaux au pâturage, et qui a suspendu sa dépouille à ce pin."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9358/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The beast which wrought havoc on the flock and the cattle-pen and the herdsmen, and feared not the loud noise of the dogs, Eualces the Cretan slew while shepherding his flock at nighty and hung on this pine."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/19/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1458",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Leonidas of Tarentum",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Leónidas de Tarento",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Léonidas de Tarente",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Leonida di Taranto",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Leonidas Tarentinus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Λεωνίδας Ταρεντῖνος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 262,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.262.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1592,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 263,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.263/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A192.jpg/pct:28.258195238473053,40.444864440391925,53.783607588509156,11.919698870765375/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4721/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Πυρσῶ τοῦτο λέοντος ἀπ᾽ ὦν φλοιώσατο δέρμα\nΣῶσος ὁ βουπάμων, δουρὶ φονευσάμενος,\n ἄρτι καταβρύκοντα τὸν εὐθηλήμονα μόσχον,\nοὐδ᾽ ἵκετ᾽ ἐκ μάνδρας αὖθις ἐπὶ ξύλοχον\n\n                  μοσχείω δ᾽ ἀπέτισεν ὁ θὴρ ἀνθ᾽ αἵματος αἷμα,\n βληθείς: ἀχθεινὰν δ᾽ εἶδε βοοκτασίαν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9359/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Cette peau d'un lion couleur de feu, c'est Sôsos, le riche bouvier, qui en a dépouillé le fauve, après l'avoir tué d'un coup d'épieu: il venait de lui dévorer un veau bien gras; mais il n'est pas revenu du parc jusqu'aux halliers: frappé à mort, il a payé de son sang le sang du jeune taureau et vu de quelle lourde peine est châtié le meurtre d'un boeuf."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9360/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Sosus, rich in cattle, flenched this tawny lion, which he slew with his spear just as it had begun to devour the sucling calf, nor went it back from the sheepfold to the wood. To the calf the brute transpierced paid blood for blood, and sorrowful to it was the murder it wrought."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/19/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1458",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Leonidas of Tarentum",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Leónidas de Tarento",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Léonidas de Tarente",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Leonida di Taranto",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Leonidas Tarentinus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Λεωνίδας Ταρεντῖνος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 263,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.263.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1740,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 264,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.264/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A192.jpg/pct:27.685029851516628,51.934538197926926,56.228317024350446,12.170639899623591/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4869/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἀσπὶς Ἀλεξάνδρου τοῦ Φυλλέος ἱερὸν ἅδε\n δῶρον Ἀπόλλωνι χρυσοκόμῳ δέδομαι,\n γηραλέα μὲν ἴτυν πολέμων ὕπο, γηραλέα δὲ\nὀμφαλὸν ἀλλ᾽ ἀρετᾷ  λάμπομαι, ἃν ἔκιχον\n\n                   ἀνδρὶ κορυσσαμένα σὺν ἀριστέι, ὃς μ᾽ ἀνέθηκε.\n ἐμμὶ δ᾽ ἀήσσατος πάμπαν ἀφ᾽ οὗ γενόμαν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9361/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Bouclier d'Alexandre, fils de Phyleus, me voici offert en pieux hommage à Apollon aux cheveux d'or; les combats ont usé mon orbe, ils ont usé mon centre bombé; mais je brille de la gloire que j'ai acquise en combattant au bras du guerrier valeureux qui m'a consacré. Je n'ai jamais été vaincu depuis ma naissance."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9362/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am the shield of Alexander, Phylleus’ son, and hang here a holy gift to golden-haired Apollo. My edge is old and war-worn, old and worn is my boss, but I shine by the valour I attained going forth to the battle with the bravest of men, him who dedicated me. From the day of my birth up I have remained unconquered."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/28/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1513",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Mnasalcas",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Mnasalca",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Mnasalcas",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Mnasalcès",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Mnasalcas",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Μνασάλκης",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1521/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 264,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.264.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [
                {
                    "title": "Dedication of the shield: comment",
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.141/#comment-1599"
                },
                {
                    "title": "Dedication of the shield in the Anthology: comment",
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.124/#comment-1603"
                }
            ],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.128/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 41,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 265,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.265/?format=api",
            "manuscripts": [
                "https://i.imgur.com/oyHUA8H.png",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A192.jpg/pct:28.031240655854955,63.961039861793935,53.94423105970696,7.8217226048709385/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/260/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      Ἥρα τιμήεσσα, Λακίνιον ἃ τὸ  θυῶδες\n πολλάκις οὐρανόθεν νεισομένα καθορῇς,\n δέξαι βύσσινον εἷμα, τό τοι μετὰ παιδὸς ἀγαυᾶς\n Νοσσίδος ὕφανεν Θευφιλὶς ἁ Κλεόχας.\n\n                  "
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/261/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Hera revered, who often descending from heaven\nlook on the Lacinian shrine fragrant with frankincense,\naccept the linen garment which Theophilis,\ndaughter of Cleocha, wove for you with her noble\ndaughter Nossis."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/262/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Hêra vénérable déesse, qui viens si souvent jeter du haut\ndu ciel un regard sur ton temple parfumé de Lakinion,\ndaigne agréer ce vètement de lin, qu'avec sa fille Nossis a\ntissé pour toi la noble Théophilis, fille de Cléocha."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/20/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1540",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Nóssis",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Nosside",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Νοσσίς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/172/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/10/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/73/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/186/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/195/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/196/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/197/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 265,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.265.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/73/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/74/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/75/?format=api"
            ],
            "external_references": [
                {
                    "title": "Passage de Polybe sur généalogie féminine de Locres",
                    "url": "http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0543.tlg001.perseus-grc1:12.5"
                }
            ],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.266/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.267/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.268/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.273/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": [
                {
                    "type": "image",
                    "url": "https://images.metmuseum.org/CRDImages/gr/web-large/DT264.jpg"
                },
                {
                    "type": "image",
                    "url": "https://www.metmuseum.org/toah/images/hb/hb_31.11.10.jpg"
                },
                {
                    "type": "image",
                    "url": "https://www.metmuseum.org/toah/images/hb/hb_31.11.10_av1.jpg"
                },
                {
                    "type": "image",
                    "url": "https://www.metmuseum.org/toah/images/hb/hb_31.11.10_av2.jpg"
                },
                {
                    "type": "image",
                    "url": "https://www.metmuseum.org/toah/images/hb/hb_31.11.10_av3.jpg"
                }
            ]
        },
        {
            "id": 92,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 266,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.266/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A192.jpg/pct:27.313096435392513,71.90715258513372,53.39245407877454,6.14805520702635/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A193.jpg/pct:12.808263396652947,12.239080774080234,45.732917201238685,2.624179943767573/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/400/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τάνδε παρὰ τριόδοις τὰν Ἄρτεμιν Ἁγελόχεια,\r\nἔτ᾽ ἐν πατρὸς μένουσα παρθένος δόμοις,\r\nεἵσατο, Δαμαρέτου θυγάτηρ: ἐφάνη γάρ οἱ αὐτὰ\r\n ἱστοῦ παρὰ κρόκαισιν ὡς αὐγὰ πυρός."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/401/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "This Artemis in the cross-ways did Hagelochia, the\ndaughter of Damaretus, erect while still a virgin in\nher father's house ; for the goddess herself appeared\nto her, by the weft of her loom, like a flame of fire."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/402/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "L'Artémis qui est là près du carrefour a été ornée d'une\nrobe par Hagélocheia, fille de Damarétos, vierge qui habite\nencore dans la maison de son père ; car la déesse en personne\nlui était apparue près de son métier à tisser, sous la forme\nd'un rais de feu."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/26/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1396",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Egesippo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Hegesippus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Hegesippus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Hégésippos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Ἡγήσιππος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/73/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/176/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/186/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/260/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/261/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/262/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 266,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.266.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/97/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/98/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.265/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.267/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.268/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.273/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 95,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 267,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.267/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A193.jpg/pct:9.633385301613902,14.848700968333672,54.793171154166686,9.8187985361064/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A193.jpg/pct:9.633385301613902,14.848700968333672,54.793171154166686,9.8187985361064/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A193.jpg/pct:9.510347191260005,14.711027613136029,54.1803987224866,12.058731646360513/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/409/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      φωσφόρος ὦ σώτειρ᾽, ἐπὶ Πόλλιδος ἕσταθι κλήρων,\nἌρτεμι, καὶ χαρίεν φῶς ἑὸν ἀνδρὶ δίδου,\nαὐτῷ καὶ γενεῇ τόπερ εὐμαρές: οὐ γὰρ ἀφαυρῶς\nἐκ Διὸς ἰθείης οἶδε τάλαντα δίκης.\n\n                      ἄλσος δ᾽,Ἄρτεμι, τοῦτο καὶ ἂν Χαρίτεσσι θεούσαις\n εἴη ἐπ᾽ ἀνθεμίδων σάμβαλα κοῦφα βαλεῖν,\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/410/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Stand here, Artemis the Saviour, with your torch\non the land of Pollis, and give your delightful light\nto him and to his children. The task is easy ; for no\nfeeble knowledge has he from Zeus of the unerring \nscales of Justice. And, Artemis, let the Graces too\nrace over this grove, treading on the flowers with\ntheir light sandals."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/411/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Porte-flambeau, Artémis tutélaire, dresse-toi sur le\ndomaine de Pollis et, riante, lumière que tu es, donne à cet\nhomme, pour lui-même et pour sa famille, ce qui peut leur\nêtre avantageux ; car sans lumière il ne peut connaître les\nlois de la droite justice, qui viennent de Zeus. D'ailleurs ce\nbois sacré, Artémis, conviendrait bien aux Grâces, si elles\nvoulaient danser de leurs pieds légers sur ses tapis de fleurs."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/27/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0174",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Diotimus of Adramyttion",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Diotimo di Adramittio",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Diotimus Adramyttenus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Diotimos d'Adramytte",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Diotimo de Adramittio",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Διότιμος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/11/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/23/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/73/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/170/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/186/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/260/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/268/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/269/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 267,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.267.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/101/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/102/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.265/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.266/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.268/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.273/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 96,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 268,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.268/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A193.jpg/pct:8.41866422306783,26.418701279552444,53.69018630537944,8.012349309026755/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/412/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     τοῦτό σοι, Ἄρτεμι δῖα, Κλεώνυμος εἵσατ᾽ ἄγαλμα,\n†    τοῦτο: σὺ δ᾽ εὐθήρου τοῦδ᾽ ὑπέρισχε ῥίου,\nεὖτε κατ᾽ εἰνοσίφυλλον ὄρος ποσί, πότνια, βαίνεις,\n δεινὸν μαιμώσαις ἐγκονέουσα κυσίν.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/413/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Cette statue, divine Artémis, c'est Cléonymos qui te\nl'a fait élever ; daigne la conserver sur ces hauteurs et les rendre\ngiboyeuses, vénérable déesse, qui foules de tes pieds le sol\ndes montagnes au feuillage frémissant, en excitant à grands\ncris tes chiennes impétueuses."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/414/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "This image, Holy Artemis, Cleonymus set up to thee. Bestow thy blessing on this upland chase when thy feet, our lady, tread the forest-clad mountains, as thou followest eagerly the dreadful panting of thy pack. "
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/28/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1513",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Mnasalcas",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Mnasalca",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Mnasalcas",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Mnasalcès",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Mnasalcas",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Μνασάλκης",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/73/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/186/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/260/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/270/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/271/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 268,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.268.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/105/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.265/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.266/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.267/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.273/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1427,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 269,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.269/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A193.jpg/pct:10.562943328626027,34.25043202738999,51.177028648531895,11.908262275801235/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4556/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "παῖδες, ἄφωνος ἐοῖσα τορ᾽ ἐννέπω, αἴ τις ἔρηται,\r\n φωνὰν ἀκαμάταν κατθεμένα πρὸ ποδῶν:\r\n\r\nΑἰθοπίᾳ με κόρᾳ Λατοῦς ἀνέθηκεν Ἀρίστα\r\nἁ Ἑρμοκλείδα τῶ Σαϋναϊάδα,\r\nσὰ πρόπολος, δέσποινα γυναικῶν: ᾇ σὺ χαρεῖσα\r\nπρόφρων ἁμετέραν εὐκλέισον γενεάν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9363/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Enfant, quoique sans voix, je répond quand on m'interroge; car j'ai devant mes pieds une voix qui ne se lasse jamais: \"Celle qui m'a, moi, Arista, consacré à la vierge au visage resplendissant, fille de Lêto, c'est Hermô, fille de Cleitagoras, fils de Saünaïades, ta prêtresse, souveraine des femmes; aime-la, sois nous propice et fais prospérer notre race.\""
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9364/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Children, though I am a dumb stone, if any ask, \r\nthen I answer clearly, having set down at my feet the words I am never weary of speaking: \"Arista, daughter of Hermoclides the son of Sauneus, dedicated me to Artemis Aethopia. Thy ministrant is she, sovereign lady of women; rejoice in this her gift of herself, and be willing to glorify our race.\""
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14944/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Io sono muta, faniculle, ma quando mi s'interroga, rispondo, perché ho una voce incessante ai miei piedi. «Alla fulgida fuglia di Leto mi dedicò Arista, la figlia d'Ermoclide figlio di Saumo, tua ministra, signora delle donne. Tu amala e, benigna, illustra la nostra stirpe."
                }
            ],
            "authors": [],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/8/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 269,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.269.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 269,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.269.2/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 269,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 3,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.269.3/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 269,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 4,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.269.4/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/1609/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1545,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 270,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.270/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A193.jpg/pct:9.694365792564364,45.45197164393134,54.26135850011752,8.45339605998235/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4674/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ἀμφαρέτας κρήδεμνα καὶ ὑδατόεσσα καλύπτρα,\nΕἰλείθυια, τεᾶς κεῖται ὑπὲρ κεφαλᾶς,\nἇς σε μετ᾽ \t ἐκαλέσσατο λευγαλέας οἱ\nκῆρας ἀπ᾽ ὠδίνων τῆλε βαλεῖν λοχίων."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9365/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Les bandelettes et le voile transparent d'Ampharéta sont posés, Ilithyie, sur ta tête; car c'est toi que, dans ses prières, elle suppliait d'éloigner d'elle, dans les douleurs de l'enfantement, les sinistres servantes de la mort."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9366/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The head-kerchief and water-blue veil of Amphareta rest on thy head, Ilithyia; for them she vowed to thee when she prayed thee to keep dreadful death far away from her in her labour."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/21/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1533",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Nicias of Miletus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Nicia di Mileto",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Nicias Milesius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Nicias de Milet",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Νικίας Μιλήσιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 270,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.270.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1700,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 271,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.271/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A193.jpg/pct:9.666876966985962,53.39581611338564,51.63396640432235,11.981770067627169/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4829/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ἄρτεμι, σοὶ τὰ πέδιλα Κιχησίου εἵσατο υἱός,\n καὶ πέπλων ὀλίγον πτύγμα Θεμιστοδίκη,\nοὕνεκά οἱ πρηεῖα λεχοῖ δισσὰς ὑπερέσχες\nχεῖρας, ἄτερ τόξου, πότνια, νισσομένη.\n\n                  Ἄρτεμι, νηπίαχον δὲ καὶ εἰσέτι παῖδα Λέοντι\n νεῦσον ἰδεῖν κοῦρον γυῖ᾽ ἐπαεξόμενον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9367/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Artémis, ces sandales t'ont été consacrées par le fils de Kichésias et ce manteau à petit collet par Thémistodikê, parce que, pendant ses couches, tu as étendu doucement tes deux mains sur elle, étant venue, déesse vénérable, sans ton arc. Artémis, ce fils de Léon, qui n'est encore qu'un nouveau-né, accorde-lui de voir un jour, à son tour grandir son propre fils."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9368/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Artemis, the son of Cichesias dedicated the shoes to thee, and Themistodice the simple folds of her gown, because that coming in gentle guise without thy bow thou didst hold thy two hands over her in her labour. But Artemis, vouchsafe to see this baby boy of Leon’s grow great and strong."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/162/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1577",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Fedimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Phedimus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Phaidimos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Phaidimos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Phaidimos",
                            "language": "por"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 271,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.271.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1490,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 272,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.272/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A193.jpg/pct:9.56926341967462,65.2120860483799,49.255830495970784,7.79297845091224/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4619/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ζῶμά τοι, ὦ Λατωΐ, καὶ ἀνθεμόεντα κύπασσιν,\nκαὶ μίτραν μαστοῖς σφιγκτὰ περιπλομέναν,\n θήκατο Τιμάεσσα, δυσωδίνοιο γενέθλας\nἀργαλέον δεκάτῳ μηνὶ φυγοῦσα βάρος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9369/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Cette ceinture, fille de Lêto, ce vêtement brodé de fleurs et ce soutien-gorge qui enveloppait étroitement ses seins, c'est Timaessa qui te les a consacrés, quand elle eut, après neuf mois, échappé au fardeau pénible d'un douloureux enfantement."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9370/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Her zone and flowered frock, and the band that clasps her breasts tight, did Timaessa dedicate, Artemis, to thee, when in the tenth month she was freed from the burden and pain of difficult travail."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/134/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1575",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Perses of Thebes",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Perse di Tebe",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Perses Thebanus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Perses",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Persès de Thèbes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Πέρσης",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 272,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.272.1/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 272,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 2,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.272.2/?format=api"
                },
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 272,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 3,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.272.3/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 93,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 273,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.273/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A193.jpg/pct:7.6654949050104655,72.88035065336027,50.97618159373738,4.436113714464231/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A194.jpg/pct:30.80395088352692,11.840605385089912,50.72367995166477,4.870129870129871/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/403/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                      Ἄρτεμι, Δᾶλον ἔχουσα καὶ Ὀρτυγίαν ἐροεσσαν,\n τόξα μὲν εἰς κόλπους ἅγν᾽ ἀπόθου Χαρίτων,\nλοῦσαι δ᾽ Ἰνωπῷ καθαρὸν χρόα, βᾶθι δὲ Λοκροὺς\n λύσους1᾽ ὠδίνων Ἀλκέτιν ἐκ χαλεπῶν.\n\n                  "
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/404/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Artemis, lady of Delos and lovely Ortygia, lay\nby your stainless bow in the bosom of the Graces,\nwash you clean in Inopus, and come to Locri to\ndeliver Alcetis from the hard pangs of childbirth."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/405/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Artémis, toi qui règnes sur Délos et sur la riante Ortygie, dépose tes flèches sacrées dans le sein des Grâces, purifie ton corps en le baignant dans l'Inopos et viens dans notre demeure pour délivrer Alkétis de son douloureux accouchement. "
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/20/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1540",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Nóssis",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Nosside",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Νοσσίς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/56/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/173/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/174/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/73/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/186/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/202/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/260/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/263/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/264/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 273,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.273.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/99/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/100/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/1204/?format=api"
            ],
            "external_references": [
                {
                    "title": "Homeric Hymn to Apollo (14-18)",
                    "url": "http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.01.0137:hymn=3"
                }
            ],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.265/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.266/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.267/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                },
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.268/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": [
                {
                    "type": "image",
                    "url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c7/Apollo_Artemis_Brygos_Louvre_G151.jpg/610px-Apollo_Artemis_Brygos_Louvre_G151.jpg"
                }
            ]
        },
        {
            "id": 1329,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 274,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.274/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A194.jpg/pct:26.984598303194566,16.126957073718774,56.24462470830852,8.412042502951591/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4458/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "πότνια κουροσόος, ταύταν ἐπιπορπίδα νυμφᾶν,\n καὶ στεφάναν λιπαρῶν ἐκ κεφαλᾶς πλοκάμων,\n ὀλβία Εἰλείθυια, πολυμνάστοιο φύλασσε\nΤισίδος ὠδίνων ῥύσια δεξαμένα."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9371/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Auguste protectrice de l'enfance, garde cette poupée de corail et ce bandeau retiré de la tête où il retenait les cheveux brillants de parfums: ce sont, bienheureuse Ilithyie, les témoignages d'une profonde gratitude que tu as reçus de Tisis, délivrée par toi des douleurs de l'enfantement."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9372/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Goddess, saviour of children, blest Ilithyia, receive and keep as thy fee for delivering Tisis, who well remembers, from her pangs, this bridal brooch and the diadem from her glossy hair."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/134/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1575",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Perses of Thebes",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Perse di Tebe",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Perses Thebanus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Perses",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Persès de Thèbes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Πέρσης",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 274,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.274.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 88,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 275,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.275/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A194.jpg/pct:26.64207536030591,33.037182579553566,53.254112965126474,7.600354191263281/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/391/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "\n                     Χαίροισάν τοι ἔοικε κομᾶν ἄπο τὰν Ἀφροδίταν\n ἄνθεμα κεκρύφαλον τόνδε λαβεῖν Σαμύθας:\nδαιδάλεός τε γάρ ἐστι, καὶ ἁδύ τι νέκταρος ὄσδει,\n τοῦ, τῷ καὶ τήνα καλὸν Ἄδωνα χρίει.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/392/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "With joy, it seems to me, Aphrodite will receive this \noffering from Symaetha, the caul that bound her\nhair ; for it is delicately wrought and has a certain\nsweet smell of nectar, that nectar with which she, \ntoo, anoints lovely Adonis."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/393/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "C'est avec joie, je pense, qu'Aphrodite a reçu cette résille\nque Samytha a retirée de sa chevelure pour lui consacrer ;\ncar c'est un très bel ouvrage et elle exhale une douce odeur\nde nectar, comme celle dont la déesse parfume le bel Adonis."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/20/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1540",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Nóssis",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Nosside",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Nossis",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Νοσσίς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/73/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/186/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/254/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/255/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 275,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.275.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/95/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1525,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 276,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.276/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A194.jpg/pct:27.84398729410929,40.163292726621286,52.63772120944513,12.182013615191691/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4654/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἡ πολύθριξ οὔλας ἀνεδήσατο παρθένος Ἵππη\nχαίτας, εὐώδη σμηχομένα κρόταφον\n ἤδη γάρ οἱ ἐπῆλθε γάμου τέλος: αἱ δ᾽ ἐπὶ κόρσῃ\n μίτραι παρθενίας αἰτέομεν χάριτας.\n\n                  Ἄρτεμι, σῇ δ᾽ ἰότητι γάμος θ᾽ ἅμα καὶ γένος εἴη\nτῇ Λυκομηδείδου παιδὶ λιπαστραγάλῃ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9373/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "La vierge Hippê a relevé sur le haut de sa tête les boucles de son abondante chevelure, en essuyant ses tempes parfumées. C'est que déjà pour elle est arrivé le temps du mariage; et nous, bandeaux qui tenons la place de ses cheveux coupés, nous réclamons ses grâces virginales. Artémis, puisse par ta volonté le jour du mariage être aussi celui de la maternité pour la fille de Lycomêdeidès, qui aime encore ses osselets."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9374/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Hippe, the maiden, has put up her abundant curly hair, brushing it from her perfumed temples, for the solemn time when she must wed has come, and I the snood that used to rest there require in my wearer the grace of virginity. But, Artemis, in thy loving kindness grant to Lycomedes' child, who has bidden farewell to her knuckle-bones, both a husband and children."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/17/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0113",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Antipater of Sidon",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Antípatro de Sidón",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatros de Sidon",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Antipatro di Sidone",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Antipater Sidonius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Antípatro de Sídon",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀντίπατρος Σιδώνιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 276,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.276.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1666,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 277,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.277/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A194.jpg/pct:27.423888082548793,51.88418962739424,53.714191694846825,8.116883116883113/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4795/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ἄρτεμι, τόξα λαχοῦσα καὶ ἀλκήεντας ὀιστούς,\nσοὶ πλόκον οἰκείας τόνδε λέλοιπε κόμης\n Ἀρσινόη θυόεν παρ᾽ ἀνάκτορον, ἡ Πτολεμαίου\n παρθένος, ἱμερτοῦ κειραμένη πλοκάμου,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9375/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Artémis, qui as reçu du destin l'arc et les flèches redoutables, Arsinoé, la fille de Ptolémée, t'a consacré, dans ton temple parfumé, cette boucle qu'elle a coupée de sa charmante chevelure."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9376/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Artemis, who wieldest the bow and the arrows of might, by thy fragrant temple hath Arsinoe, the maiden daughter of Ptolemy, left this lock of her own hair, cutting it from her lovely tresses."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/30/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0158",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Damagetus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Damageto",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Damagetas",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Damagétos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Δαμάγητος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 277,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.277.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1718,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 278,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.278/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A194.jpg/pct:27.083044109516496,60.06825510569688,52.358476004089994,7.972053027588682/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4847/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "παῖς Ἀσκληπιάδεω καλῷ καλὸν εἵσατο Φοίβῳ\n Γόργος ἀφ᾽ ἱμερτᾶς τοῦτο γέρας κεφαλᾶς.\n Φοῖβε, σὺ δ᾽ ἵλαος, Δελφίνιε, κοῦρον ἀέξοις\nεὔμοιρον λευκὴν ἄχρις ἐφ᾽ ἡλικίην."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9377/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Le fils d'Asclêpiadès, Gorgos, a consacré au beau Phébus cette belle offrande prise sur sa tête charmante.  En revanche, Apollon Delphinien, sois propice à ce jeune garçon, puisse-t-il grâce à toi grandir et parvenir heureusement à l'âge où les cheveux sont blancs."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9378/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Gorgus, son of Asclepiades, dedicates to Phoebus the fair this fair lock, a gift from his lovely head. But, Delphinian Phoebus, be gracious to the boy, and stablish him in good fortune till his hair be grey."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/105/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0219",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Rhianus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Rhianos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Riano",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Rhianus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Riano",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Ῥιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 278,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.278.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1675,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 279,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.279/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A194.jpg/pct:26.502733339991075,67.65166560419158,53.829211377276906,8.190672963400234/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4804/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "πρώτας ὁππότ᾽ ἔπεξε καλὰς Εὔδοξος ἐθείρας,\n Φοίβῳ παιδείην ὤπασεν ἀγλαΐην.\n ἀντὶ δὲ οἱ πλοκαμῖδος, Ἑκηβόλε, καλὸς ἐπείη\nὡχαρνῆθεν ἀεὶ κισσὸς ἀεξομένῳ."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9379/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Quand pour la première fois Euxodos a coupé ses beaux cheveux, il a offert à Phébus cette parure de son enfance. A la place de ses boucles, dieu qui lances tes traits au loin, puisse-t-il avoir pour l'embellir le lierre d'Acharnes qui, lui, grandit toujours."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9380/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "When Eudoxus first shore his beautiful hair, he gave to Phoebus the glory of his boyhood; and now vouchsafe, O Far-shooter, that instead of these tresses the ivy of Acharnae may ever rest on his head as he grows."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/158/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0221",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Eufórion de Cálcis",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Euphorion de Chalcis",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Euforión de Calcis",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Euphorion of Chalcis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Euforione di Calcide",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Euphorion Chalcidensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Εὐφορίων Χαλκιδεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 279,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.279.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1492,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 280,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.280/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A194.jpg/pct:26.394334833407196,75.19012782586411,58.54501835691013,3.0253837072018843/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A195.jpg/pct:11.443946697973294,11.985593142068813,50.948559770636656,10.291090855630697/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4621/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Τιμαρέτα πρὸ γάμοιο τὰ τύμπανα, τὴν τ᾽ ἐρατεινὴν\nσφαῖραν, τόν τε κόμας ῥύτορα κεκρύφαλον,\nτάς τε κόρας, Λιμνᾶτι, κόρᾳ κόρα, ὡς ἐπιεικές,\n ἄνθετο, καὶ τὰ κορᾶν ἐνδύματ᾽, Ἀρτέμιδι.\n\n                  Λατῴα τὺ δὲ παιδὸς ὑπὲρ χέρα Τιμαρετείας\n θηκαμένα, σῴζοις τὰν ὁσίαν ὁσίως."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9381/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Au moment de se marier, Timaréta, déesse de Limnes, t'a consacré ses tambourins, le ballon qu'elle aimait, la résille qui retenait ses cheveux; et ses poupées, elle les a dédiées, comme il convenait, elle vierge, à la déesse vierge, avec les vêtements de ces petites vierges. En retour, fille de Lêto, étends la main sur la fille de Timarétos et veille pieusement sur cette pieuse fille."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9382/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Timareta, the daughter of Timaretus, before her wedding, hath dedicated to thee, Artemis of the lake, her tambourine and her pretty ball, and the caul that kept up her hair, and her dolls, too, and their dresses; a virgin's gift, as is fit, to virgin Dian. But, daughter of Leto, hold thy hand over the girl, and purely keep her in her purity."
                }
            ],
            "authors": [],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 280,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.280.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1767,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 281,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.281/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A195.jpg/pct:12.439150618052262,21.793758737021545,54.60406181696037,12.128785651279033/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4896/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Δίνδυμα καὶ Φρυγίης πυρικαέος ἀμφιπολεῦσα\n πρῶνας, τὴν μικρήν, Μῆτερ, Ἀριστοδίκην,\n κούρην Σειλήνης, παμπότνια, κεἰς ὑμέναιον\nκεἰς γάμον ἁδρύναις, πείρατα κουροσύνας:\n\n                   ἀνθ᾽ ὧν σοι κατὰ πολλὰ προνήια καὶ παρὰ βωμῷ\nπαρθενικὴν ἐτίναξ᾽ ἔνθα καὶ ἔνθα κόμην."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9383/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Toi qui hantes le Dindymon et les montagnes de la Phrygie au sol brûlé, Mère très vénérable, daigne faire croître en beauté la petite Aristodikê, fille de Seilênê, jusqu'à ses noces et à son mariage, terme de sa vie de jeune fille. C'est pour obtenir cette faveur que si souvent, à l'entrée de ton temple et devant ton autel, elle a secoué en tous sens sa chevelure virginale."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9384/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Great Mother, who watchest over Dindyma and tlie hills of Burnt Phrygia, bring, O sovereign lady, little Aristodike, Silene's daughter, up to an age ripe for marriage and the hymn of Hymen, the due end of girlhood. For this, dancing at many a festival held in thy courts and before thy altar, she tossed this way and that her virgin hair."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/19/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1458",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Leonidas of Tarentum",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Leónidas de Tarento",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Léonidas de Tarente",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Leonida di Taranto",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Leonidas Tarentinus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Λεωνίδας Ταρεντῖνος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 281,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.281.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 1766,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/5/?format=api",
                "number": 6
            },
            "fragment": 282,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.282/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A195.jpg/pct:10.579600513746431,33.321909152235946,53.11901411064136,12.055277859453103/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4895/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "σοὶ τὸν πιληθέντα δι᾽ εὐξάντου τριχὸς ἀμνοῦ,\nἙρμᾶ, Καλλιτέλης ἐκρέμασεν πέτασον,\nκαὶ δίβολον περόναν, καὶ στλεγγίδα, κἀποτανυσθὲν\n τόξον, καὶ τριβάκην γλοιοπότιν χλαμύδα,\n\n                   καὶ σχίζας, καὶ σφαῖραν ἀείβολον ἀλλὰ σὺ δέξαι,\nκωροφίλ᾽, εὐτάκτου δῶρον ἐφηβοσύνας."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9385/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "C'est à toi, Hermès, que Callitélès a consacré son chapeau en laine d'agneau foulée et bien cardée, une épingle à deux pointes, une étrille, son arc tendu, une chlamyde tout usée qui buvait sa sueur, des javelots et un ballon qu'il ne cessait de faire voler. Daigne accepter ces présents, de peu de prix, ceux de la jeunesse attachée à ses devoirs."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9386/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "To thee, Hermes, did Calliteles suspend his felt hat made of well-carded sheep’s wool, his double pin, his strigil, his unstrung bow, his worn chlamys soaked with sweat, his arrows (?), and the ball he never tired of throwing. Accept, I pray thee, friend of youth, these gifts, the souvenirs of a well-conducted adolescence."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/207/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1716",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Theodorus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Teodoro",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Theodorus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Théodore",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Teodoro",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Θεόδωρος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 6,
                    "fragment": 282,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:6.282.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        }
    ]
}