Texts
Ὀρθροβόας, δυσέρωτι κακάγγελε, νῦν, τρισάλαστε,
ἐννύχιος κράζεις πλευροτυπῆ κέλαδον,
γαῦρος ὑπὲρ κοίτας, ὅτε μοι βραχὺ τοῦτ᾽ ἔτι νυκτὸς
ζῇ τὸ φιλεῖν, ἐπ᾽ ἐμαῖς δ᾽ ἁδὺ γελᾷς ὀδύναις.ἅδε φίλα θρεπτῆρι χάρις; ναὶ τὸν βαθὺν ὄρθρον,
— Paton edition
ἔσχατα γηρύσῃ ταῦτα τὰ πικρὰ μέλη.
Crier of the dawn, caller of evil tidings to a love-sick wight, now, thrice accursed, just when love has only this brief portion of the night left to live, thou crowest in the dark, beating thy sides with thy wings all exultant above thy bed, and makest sweet mockery over my pains. Is this the loving thanks thou hast for him who reared thee? I swear it by this dim dawn, it is the last time thou shalt chant this bitter song.
— Paton edition
Crieur matinal, messager de malheur pour le pauvre amoureux, engeance maudite, voilà que tu lances dans la nuit ton chant aigu, en te battant les flancs, tout fier au-dessus de mon lit, quand il me reste encore un peu de nuit pour aimer ce garçon ; et tu railles ma peine, ravi.
— R. Aubreton
Belle façon de remercier qui vous nourrit ! J’en jure par l’aurore, ce seront tes derniers méchants coquericos.
Crieur matinal, messager de malheur pour le pauvre amoureux, engeance maudite, voilà que tu lances dans la nuit ton chant aigu, en te battant les flancs, tout fier au-dessus de mon lit, quand il me reste encore un peu de nuit pour aimer ce garçon ; et tu railles ma peine, ravi.
— R. Aubreton
Belle façon de remercier qui vous nourrit ! J’en jure par l’aurore, ce seront tes derniers méchants coquericos.
Crier of the dawn, caller of evil tidings to a love-sick wight, now, thrice accursed, just when love has only this brief portion of the night left to live, thou crowest in the dark, beating thy sides with thy wings all exultant above thy bed, and makest sweet mockery over my pains. Is this the loving thanks thou hast for him who reared thee? I swear it by this dim dawn, it is the last time thou shalt chant this bitter song.
— Paton edition
Ὀρθροβόας, δυσέρωτι κακάγγελε, νῦν, τρισάλαστε,
ἐννύχιος κράζεις πλευροτυπῆ κέλαδον,
γαῦρος ὑπὲρ κοίτας, ὅτε μοι βραχὺ τοῦτ᾽ ἔτι νυκτὸς
ζῇ τὸ φιλεῖν, ἐπ᾽ ἐμαῖς δ᾽ ἁδὺ γελᾷς ὀδύναις.ἅδε φίλα θρεπτῆρι χάρις; ναὶ τὸν βαθὺν ὄρθρον,
— Paton edition
ἔσχατα γηρύσῃ ταῦτα τὰ πικρὰ μέλη.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.137.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.137: Addition of [fra] Crieur matinal, messager de malheur pour … by “LuizCapelo”
Epigram 12.137: Addition of [eng] Crier of the dawn, caller of … by “LuizCapelo”
Epigram 12.137: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 12.137: Association of époque hellénistique (4) by “LuizCapelo”
Epigram 12.137: Association of Couronne de Méléagre (181) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments