HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14363,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=16",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=14",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/721/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999614,
"created_at": "2018-01-25T12:20:33Z",
"updated_at": "2018-01-25T12:20:33Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n νῦν ὅτε μηδέν, Ἄλεξις, ὅσον μόνον εἶφ᾽, ὅτι καλός,\nὦπται, καὶ πάντῃ πᾶσι περιβλέπεται.\n θυμέ, τί μηνύεις κυσὶν ὀστέον, εἶτ᾽ ἀνιήσει\nὕστερον; οὐχ οὕτω Φαῖδρον ἀπωλέσαμεν;\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/376/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/377/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.100/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/722/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999615,
"created_at": "2018-01-25T12:36:44Z",
"updated_at": "2018-01-25T12:36:44Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Aujourd'hui qu'Alexis n'est rien, je n'ai eu qu'à dire : « Il\nest beau », et le voilà en vue, de toutes parts tous les yeux\nse tournent vers lui. Mon cœr, pourquoi montrer un os à\ndes chiens, et après, avoir de la peine ? N'est-ce pas ainsi que\nPhèdre a été perdu pour nous ?",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/376/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.100/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/723/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999619,
"created_at": "2018-01-25T13:20:45Z",
"updated_at": "2018-01-25T13:20:45Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Now when I said nothing except just that Alexis is\nfair, he is looked at everywhere and by everyone\nwhen he appears. Why, my heart, do you point \nout bones to dogs and have to sorrow for it afterwards ?\nWas it not thus that I lost Phaedrus ?",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/377/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.100/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/724/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999616,
"created_at": "2018-01-25T12:50:24Z",
"updated_at": "2018-01-25T12:50:24Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἀλλ᾽ εἰ μὴ Σπεύσιππον ἐμάνθανον ὧδε θανεῖσθαι,\nοὐκ ἂν ἔπεισὲ μέ τις τόδε λέξαι,\nὡς ἦν οὐχὶ Πλάτωνι πρὸς αἵματος: οὐ γὰρ ἀθυμῶν\n κάτθανεν ἂν διά τι σφόδρα μικρόν.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/378/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/379/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.101/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/725/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999617,
"created_at": "2018-01-25T13:12:29Z",
"updated_at": "2018-01-25T13:12:29Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Non, si je n'avais appris que Speusippe était mort de cette \nmanière, on n'aurait su me persuader de dire qu'il n'était \npas du sang de Platon : le désespoir, en effet, ne l'eût pas\npoussé à mourir pour une toute petite affaire.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/379/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.101/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/726/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999618,
"created_at": "2018-01-25T13:14:44Z",
"updated_at": "2018-01-25T13:14:44Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "If I had not heard that Speussipus would die so,\nno one would have persuaded me to say this, that he\nwas not akin to Plato ; for then he would not have \ndied disheartened by reason of a matter exceeding small.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/378/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.101/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/727/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999620,
"created_at": "2018-01-25T13:48:47Z",
"updated_at": "2018-01-25T13:48:47Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n χαλκῇ προσκόψας λεκάνῃ ποτέ, καὶ τὸ μέτωπον\n\n \n πλήξας, ἴαχεν ὤ σύντονον, εἶτ᾽ ἔθανεν,\n\n ὁ πάντα πάντη Ξενοκράτης ἀνὴρ γεγώς.\n \n \n ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/380/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/381/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.102/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/728/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999621,
"created_at": "2018-01-25T13:53:08Z",
"updated_at": "2018-01-25T13:53:08Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ayant un jour heurté un bassin d'airain , il se blessa au\nfront, poussa un oh ! aigu, puis mourut : Xénocratès, en\ntout et de toute façon avait été un homme.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/380/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.102/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/729/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999623,
"created_at": "2018-01-25T14:18:33Z",
"updated_at": "2018-01-25T14:18:33Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Stumbling once over a brazen cauldron and hitting\nhis forehead Xenocrates, who in all matters and\neverywhere had shown himself to be a man, called\nout Oh ! sharply and died.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/381/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.102/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/730/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999624,
"created_at": "2018-01-25T14:22:16Z",
"updated_at": "2018-01-25T14:22:16Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n μνήματι τῷδε Κράτητα θεουδέα καὶ Πολέμωνα\n ἔννεπε κρύπτεσθαι, ξεῖνε, παρερχόμενος,\n ἄνδρας ὁμοφροσύνῃ μεγαλήτορας, ὧν ἀπὸ μῦθος\n ἱερὸς ἤισσεν δαιμονίου στόματος,\n\n καὶ βίοτος καθαρὸς σοφίας ἐπὶ θεῖον ἐκόσμει\n αἰῶν᾽ ἀστρέπτοις δόγμασι πειθόμενος.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/382/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/383/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.103/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/731/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999625,
"created_at": "2018-01-25T14:33:59Z",
"updated_at": "2018-01-25T14:33:59Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "En ce tombeau le pieux Cratès et Polèmon sont cachés ;\npublie-le, étranger, en passant. C'étaient des hommes unis\nde cœr dans la magnanimité : une parole sacrée s'échappait\nde leur bouche divine et une vie pure, pleine de sagesse,\nles honorait jusqu'à les élever à l'existence des dieux, car\nelle obéissait à des principes inébranlables.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/382/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.103/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/732/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999626,
"created_at": "2018-01-25T14:50:38Z",
"updated_at": "2018-01-25T14:50:39Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Stranger, as you pass by, tell that this tomb\nholds god-like Crates and Polemo, great-hearted\nkindred spirits, from whose inspired mouths the\nholy word rushed. A pure pursuit of wisdom,\nobedient to their unswerving doctrines, adorned their\ndivine lives.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/383/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.103/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/733/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999627,
"created_at": "2018-01-25T14:57:56Z",
"updated_at": "2018-01-25T14:57:56Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n Ἀρκεσίλαε, τί μοι τί τοσοῦτον ἄκρητον ἀφειδῶς\n ἔσπασας, ἔσπασας φρενῶν ἐκτὸς ὄλισθες ἑῶν;\n οἰκτείρω ς1᾽ οὐ τόσσον ἐπεὶ θάνες, ἀλλ᾽ ὅτι Μούσας\nὕβρισας, οὐ μετρίῃ χρησάμενος κύλικι.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/384/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/385/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.104/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/734/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999629,
"created_at": "2018-01-25T15:08:49Z",
"updated_at": "2018-01-25T15:08:49Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Arkésilaos, pourquoi, dis-moi, pourquoi as-tu bu sans\nmodération tant de vin que, privé de tes esprits, tu tombas\nen glissant ? Je gémis, mais c'est moins sur ta mort que sur\nl'outrage que tu fis aux Muses, en usant d'une coupe sans\nmesure.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/384/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.104/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/735/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999630,
"created_at": "2018-01-26T12:32:37Z",
"updated_at": "2018-01-26T12:32:37Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Archesilaus, why did you drink so much wine, and\nso unsparingly as to slip out of your senses ? I am\nnot so sorry for you because you died as because\nyou did violence to the Muses by using immoderate\ncups.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/385/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.104/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/736/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999631,
"created_at": "2018-01-26T12:38:25Z",
"updated_at": "2018-01-26T12:38:25Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n καί σέο, Λακύδη, φάτιν ἔκλυον, ὡς ἄρα καί σε\n Βάκχος ἑλὼν ἀίδην ποσσὶν ἔσυρεν ἄκροις.\nἦ σαφὲς ἦν Διόνυσος ὅτ᾽ ἀν πολὺς ἐς δέμας ἔλθῃ,\n λῦσε μέλη: διὸ δὴ μήτι Λυαῖος ἔφυ;\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/386/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/387/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.105/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/737/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999632,
"created_at": "2018-01-26T12:45:08Z",
"updated_at": "2018-01-26T12:45:08Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "And about you too, Lacydes, I heard that Bacchus\ntook hold of you by the toes and dragged you to\nHades. It is clear ; when Bacchus enters the body\nin force he paralyses the limbs. Is that not why he is\ncalled Lyaeus ?",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/386/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.105/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/738/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99991620,
"created_at": "2020-06-09T20:29:28Z",
"updated_at": "2020-06-09T20:29:28Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur toi aussi, Lakydès, la renommée m'a appris\nqu'Hadès, après avoir pris la robe de Bacchus, vint le\ntirer par le bout des pieds. L'affaire était claire : quand\nBacchus entre en abondance dans un corps, il en délie les\nmembres : n'est-ce pas pour cela qu'il est le Délieur ?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.105/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/739/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999635,
"created_at": "2018-01-26T13:05:14Z",
"updated_at": "2018-01-26T13:05:14Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n \n χαίρετε καὶ μέμνησθε τὰ δόγματα: τοῦτ᾽ Ἐπίκουρος\nὕστατον εἶπε φίλοις οἷσιν ἀποφθίμενος:\nθερμὴν ἐς πύελον γὰρ ἐσήλυθε, καὶ τὸν ἄκρητον\n ἔσπασεν, εἶτ᾽ ἀίδην ψυχρὸν ἐπεσπάσατο.\n\n ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/388/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/389/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.106/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/740/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999636,
"created_at": "2018-01-26T13:12:02Z",
"updated_at": "2018-01-26T13:12:02Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\"Adieu, and remember my doctrines,\" were\nEpicurus' last words to his friends when dying. For\nafter entering a warm bath, he drank wine and then\non the top of it he drank cold death.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/388/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.106/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/741/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999638,
"created_at": "2018-01-26T13:21:03Z",
"updated_at": "2018-01-26T13:21:03Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "« Adieu et souvenez-vous de mes principes ! » Telle fut\nla dernière parole qu'Épicure dit à ses amis au moment de\nsa mort. Il venait de se mettre dans une baignoire chaude et\nde boire son vin ; mais c'est une mort froide qu'il eut à la\nsuite.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/389/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.106/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/742/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999639,
"created_at": "2018-01-26T13:26:38Z",
"updated_at": "2018-01-26T13:26:38Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n μέλλων Εὐρυμέδων ποτ᾽ Ἀριστοτέλην ἀσεβείας\n γράψασθαι, Δηοῦς μύστιδος ὢν πρόπολος,\n ἀλλὰ πιὼν ἀκόνιτον ὑπέκφυγε: τοῦτ᾽ ἀκονιτὶ\nἦν ἄρα νικῆσαι συκοφάσεις ἀδίκους.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/390/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/391/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.107/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/743/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999640,
"created_at": "2018-01-26T13:30:50Z",
"updated_at": "2018-01-26T13:30:50Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Eurymedon, the priest of Demeter, was once about\nto prosecute Aristotle for impiety, but he escaped\nby drinking hemlock. This was then, it seems to\novercome unjust slander without trouble.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/390/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.107/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/744/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99993364,
"created_at": "2020-07-31T15:07:19Z",
"updated_at": "2020-07-31T15:07:19Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Eurymédon, qui présidait les mystères de Dêo, allait\npoursuivre Aristote pour impiété. Mais lui sut échapper\navec une boisson chaude mêlée de poudre : c'était, sans\nla poudre du combat, remporter une victoire sur d'injustes\ncalomnies.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.107/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/745/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999642,
"created_at": "2018-01-26T13:43:47Z",
"updated_at": "2018-01-26T13:43:47Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n καὶ πῶς εἰ μὴ Φοῖβος ἀν᾽ Ἑλλάδα φύσε Πλάτωνα,\n ψυχὰς ἀνθρώπων γράμμασιν ἠκέσατο;\n καὶ γὰρ ὁ τοῦδε γεγὼς Ἀσκληπιός ἐστιν ἰητὴρ\n σώματος, ὡς ψυχῆς ἀθανάτοιο Πλάτων.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/392/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/393/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.108/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/746/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999643,
"created_at": "2018-01-26T13:56:43Z",
"updated_at": "2018-01-26T13:56:43Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "How, if Phoebus had not produced Plato in Greece\ncould he cure men's souls by letters ? For his son\nAsclepius is the healer of the body, as Plato is of the\nimmortal soul.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/392/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.108/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/747/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999644,
"created_at": "2018-01-26T13:59:39Z",
"updated_at": "2018-01-26T13:59:39Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Comment Phébus pourrait-il guérir par les lettres l'esprit\ndes hommes, s'il n'était vrai qu'il eût en Grèce donné le jour\nà Platon ? Asclépios, en effet, fils de Phébus, est le médecin\ndes corps ; pareillement, Platon est celui de l'âme.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/393/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.108/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/748/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999645,
"created_at": "2018-01-26T14:10:06Z",
"updated_at": "2018-01-26T14:10:06Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n Φοῖβος ἔφυσε βροτοῖς Ἀσκληπιὸν ἠδὲ Πλάτωνα,\nτὸν μὲν ἵνα ψυχήν, τὸν δ᾽ ἵνα σῶμα σάοι\nδαισάμενος δὲ γάμον, πόλιν ἤλυθεν ἥν ποθ᾽ ἑαυτῷ\nἔκτισε, καὶ δαπέδῳ Ζηνὸς ἐνιδρύσατο.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/394/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/395/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.109/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/749/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999646,
"created_at": "2018-01-26T14:15:09Z",
"updated_at": "2018-01-26T14:15:09Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Phoebus generated for mortals both Asclepius and\nPlato, the one to save the body, the other the soul.\nAfter celebrating a marriage he went to the city\nwhich he had founded for himself and was established\nin the house of Zeus.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/394/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.109/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/750/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999647,
"created_at": "2018-01-26T14:19:13Z",
"updated_at": "2018-01-26T14:19:13Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Phébus engendra pour les mortels Asclépios et Platon,\nl'un pour sauver les âmes, l'autre pour sauver les corps. Un\njour qu'il était à un festin de noces, Platon s'en fut dans la\nville qu'il s'était jadis bâtie et fixa son séjour dans la demeure \nde Zeus.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/395/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.109/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/751/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999648,
"created_at": "2018-01-29T11:21:13Z",
"updated_at": "2018-01-29T11:21:13Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n οὐκ ἄρα τοῦτο μάταιον ἔπος μερόπων τινὶ λέχθη,\n ῥήγνυσθαι σοφίης τόξον ἀνιέμενον\nδὴ γὰρ καὶ Θεόφραστος ἕως ἐπόνει μὲν ἄπηρος\nἦν δέμας, εἶτ᾽ ἀνεθεὶς κάτθανε πηρομελής.\n\n ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/396/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/397/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.110/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/752/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999649,
"created_at": "2018-01-29T11:27:25Z",
"updated_at": "2018-01-29T11:27:25Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "This, then, was no idle word that some man spoke,\nthat the bow of wisdom breaks when relaxed. As\nlong as Theophrastus worked he was sound of limb,\nbut when he grew slack he died infirm.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/396/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.110/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/753/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999650,
"created_at": "2018-01-29T11:29:56Z",
"updated_at": "2018-01-29T11:29:56Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ce n'est donc pas en vain qu'un mortel dit un jour cette\nparole : que l'arc du savoir se brise quand il n'est pas tendu.\nEn effet, tant que Théophraste fut à la peine, son corps\ndemeura valide ; quand ensuite il se fut relâché, il mourut\nprivé de l'usage de ses membres.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/397/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.110/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/754/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999651,
"created_at": "2018-01-29T11:50:53Z",
"updated_at": "2018-01-29T11:50:53Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n λεπτὸς ἀνὴρ δέμας ἦν — εἰ μὴ προσέχῃς, ἀπόχρη μοι:\nΣτράτωνα τοῦτ᾽ οὖν φημί γε,\nΛάμψακος ὃν ποτ᾽ ἔφυσεν ἀεὶ δὲ νόσοισι παλαίων\nθνῄσκει λαθὼν, οὐδ᾽ ᾔσθετο.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/398/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/399/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.111/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/755/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999655,
"created_at": "2018-01-29T12:08:19Z",
"updated_at": "2018-01-29T12:08:19Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "This Strato to whom Lampsacus gave birth was \na thin man (I don't mind if you don't attend. I \nassert this at least). He ever fought with disease and\ndied without feeling it.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.111/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/756/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99991621,
"created_at": "2020-06-09T20:36:07Z",
"updated_at": "2020-06-09T20:36:07Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Il était un petit homme ... Si tu ne m'ecoutes pas, cela\nsuffit. Celui dont je parle, c'est ce fameux Straton, à qui\nLampsaque jadis donna le jour : alors qu'il luttait sans cesse\ncontre les maladies, il mourut à l'improviste et ne s'en\naperçut pas.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.111/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/757/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999656,
"created_at": "2018-01-29T12:10:39Z",
"updated_at": "2018-01-29T12:10:39Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n οὐ μὰ τόν, οὐδὲ Λύκωνα παρήσομεν, ὅττι ποδαλγὴς\n κάτθανε: θαυμάζω τοῦτο μάλιστα δ᾽ ἐγώ,\n τὴν οὕτως ἀίδαο μακρὴν ὁδὸν εἰ πρὶν ὁ ποσσὶν\nἀλλοτρίοις βαδίσας ἔδραμε νυκτὶ μιῇ.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/400/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/401/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.112/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/758/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999657,
"created_at": "2018-01-29T12:14:04Z",
"updated_at": "2018-01-29T12:14:04Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "No by -neither shall we neglect to tell how Lyco\ndied of the gout. The thing that surprises me most \nis that he who formerly walked with other people's\nfeet managed in one night to run all the way to\nHades.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/400/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.112/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/759/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999658,
"created_at": "2018-01-29T12:16:47Z",
"updated_at": "2018-01-29T12:16:47Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Non certes, nous n'allons pas non plus omettre Lycon :\nil mourut podagre. Ce qui m'etonne le plus, moi, c'est qu'il\nait pu parcourir cette si longue route qui conduit à Hadès,\net en une seule nuit, lui qui auparavant ne marchait qu'avec\nles pieds d'autrui.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/401/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.112/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/760/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999659,
"created_at": "2018-01-29T12:53:56Z",
"updated_at": "2018-01-29T12:53:56Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἀνεῖλεν ἀσπὶς τὸν σοφὸν Δημήτριον\n ἰὸν ἔχουσα πολὺν\n ἄσμηκτον, οὐ στίλβουσα φῶς ἀπ᾽ ὀμμάτων,\n ἀλλ᾽ ἀίδην μέλανα.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/402/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/403/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.113/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/761/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999660,
"created_at": "2018-01-29T13:00:01Z",
"updated_at": "2018-01-29T13:00:01Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "An asp that had much poison, not to be wiped off,\ndarting no light but black death from its eyes, slew\nwise Demetrius.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/402/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.113/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/762/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999661,
"created_at": "2018-01-29T13:02:30Z",
"updated_at": "2018-01-29T13:02:30Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le sage Démétrios fut tué par un aspic au venin\nabondant : ce n'était pas un feu à l'éclat inaltérable\nqui jaillissait de ses yeux, mais les ténèbres d'Hadès.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/403/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.113/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/763/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999662,
"created_at": "2018-01-29T13:12:50Z",
"updated_at": "2018-01-29T13:12:50Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἤθελες ἀνθρώποισι λιπεῖν φάτιν, Ἡρακλείδη,\nὥς ῥα θανὼν ἐγένου ζωὸς ἅπασι δράκων\n ἀλλὰ διεψεύσθης σεσοφισμένε: δὴ γὰρ ὁ μὲν θὴρ\nἦε δράκων, σὺ δὲ θήρ, οὐ σοφὸς ὢν, ἑάλως.\n\n ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/404/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/405/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.114/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/764/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999663,
"created_at": "2018-01-29T14:14:12Z",
"updated_at": "2018-01-29T14:14:12Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Heraclides, you wished to leave a report among\nmen that when you died you became a live serpent\nin the eyes of all. But you were taken in, cunning\nwise man, for the beast was indeed a serpent, but\nyou, being no wise man, were shown to be a beast.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/404/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.114/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/765/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999664,
"created_at": "2018-01-29T14:39:06Z",
"updated_at": "2018-01-29T14:39:06Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tu voulais, Héraclide, laisser aux hommes le bruit que\ntu avais été, une fois mort, changé aux yeux de tous en\nserpent. Mais tu fus trompé dans tes calculs sophistiques :\nla bête, en effet, appartenait bien au genre serpent ; toi, tu fus\nconvaicu d'être bête, mais pas du genre sage.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/405/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.114/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/766/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999665,
"created_at": "2018-01-29T14:53:46Z",
"updated_at": "2018-01-29T14:53:46Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n τὸν βίον ἦσθα κύων, Ἀντίσθενες, ὧδε πεφυκώς,\nὥστε δακεῖν κραδίην ῥήμασιν, οὐ στόμασιν.\nἀλλ᾽ ἔθανες φθισικός, τάχ᾽ ἐρεῖ τις ἴσως: τί δὲ τοῦτο;\n\n πάντως εἰς ἀίδην δεῖ τιν᾽ ὁδηγὸν ἔχειν. \n ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/406/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/407/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.115/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/767/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999666,
"created_at": "2018-01-29T14:59:24Z",
"updated_at": "2018-01-29T14:59:24Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "You were in your lifetime a Dog, Antisthenes,\nof such a nature that you bit the heart with words,\nnot with your mouth. But someone perchance will\nsay you died of consumption. What does that \nmatter ? One must have someone to guide one to\nHades.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/406/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.115/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/768/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 9999667,
"created_at": "2018-01-29T15:03:08Z",
"updated_at": "2018-01-29T15:03:08Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "« Tu as vécu en chien, Antisthène.\n- C'est que j'étais né pour déchirer le cœur avec des\nmots et non avec des crocs.\n- Mais tu es mort en chien que tu étais né, dira sans\ndoute quelqu'un.\n- Eh quoi ! il fait bien qu'il y en ait pour servir de\nguide chez Hadès. »",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/407/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.115/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/769/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999668,
"created_at": "2018-01-29T15:51:48Z",
"updated_at": "2018-01-29T15:51:48Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n Διόγενες, ἄγε λέγε, τίς ἔλαβέ σε μόρος\nἐς Ἄϊδος; ἔλαβέ με κυνὸς ἄγριον ὀδάξ.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/408/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/409/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.116/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/770/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 9999669,
"created_at": "2018-01-29T15:55:13Z",
"updated_at": "2018-01-29T15:55:13Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\"Diogenes, tell what fate took you to Hades ?\"\n\"A dog's fierce bite.\"",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/408/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.116/?format=api"
]
}
]
}