GET /api/texts/8850/?format=api
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8850/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
"language": {
"code": "cmn",
"iso_name": "Mandarin Chinese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
},
"created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
"description": "Edition Jie Han"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {
"title": "Original Translation by Jie Han"
},
"created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
"updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
},
"unique_id": 99999209,
"created_at": "2021-08-02T12:18:30.690134Z",
"updated_at": "2021-08-02T12:18:30.690141Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "我,蜜声夜莺,在海面上飞来飞去,抱怨波瑞亚斯(因为即使是从色雷斯吹来的风对我也不友好)。当一只海豚背着我,这一只海洋生物甘愿有翼生物的战车。我用嘴唇的七弦琴迷住了无桨的水手,使其甘愿当我最忠实的船夫。传说海豚曾经在没有报酬的情况下担任缪斯的桨手;阿里昂的故事并非不真实。",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.88/?format=api"
]
}