GET /api/texts/8850/?format=api
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8850/?format=api",
    "language": {
        "code": "cmn",
        "iso_name": "Mandarin Chinese",
        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
    },
    "edition": {
        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=api",
        "descriptions": [
            {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=api",
                "language": {
                    "code": "cmn",
                    "iso_name": "Mandarin Chinese",
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=api"
                },
                "created_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
                "updated_at": "2021-06-07T13:08:30Z",
                "description": "Edition Jie Han"
            }
        ],
        "edition_type": 0,
        "metadata": {
            "title": "Original Translation by Jie Han"
        },
        "created_at": "2021-06-07T13:09:58Z",
        "updated_at": "2021-06-07T13:09:58Z"
    },
    "unique_id": 99999209,
    "created_at": "2021-08-02T12:18:30.690134Z",
    "updated_at": "2021-08-02T12:18:30.690141Z",
    "validation": 0,
    "status": 1,
    "text": "我,蜜声夜莺,在海面上飞来飞去,抱怨波瑞亚斯(因为即使是从色雷斯吹来的风对我也不友好)。当一只海豚背着我,这一只海洋生物甘愿有翼生物的战车。我用嘴唇的七弦琴迷住了无桨的水手,使其甘愿当我最忠实的船夫。传说海豚曾经在没有报酬的情况下担任缪斯的桨手;阿里昂的故事并非不真实。",
    "comments": [],
    "alignments": [],
    "passages": [
        "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.88/?format=api"
    ]
}