GET /api/texts/652/?format=api
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/652/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992080,
"created_at": "2020-06-24T15:35:14Z",
"updated_at": "2020-06-24T15:35:14Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "« Homme, je suis Héraclite. J'ai seul trouvé la sagesse.\n- Oui, mais la conduite envers la patrie est supérieure à\nla sagesse.\n- Avec une ruade, en effet, cactus épineux que je suis,\nje laisse, étranger, les Ioniens, gens de sentiments mauvais,\nà leurs aboiements.\n- Belle gratitude pour ceux qui t'ont nourri !\n- Veux-tu bien t'écarter de moi ?\n- Ne sois pas rude.\n- ... C'est que peut-être entendras-tu, toi aussi, quelque\nchose de plus rude.\n- A toi pourtant salut de la part d'Ephèse ta patrie. »",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.79/?format=api"
]
}