GET /api/texts/?format=api&page=53
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "count": 14429,
    "next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=54",
    "previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=52",
    "results": [
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2666/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992588,
            "created_at": "2020-07-08T00:30:45Z",
            "updated_at": "2020-07-08T00:30:45Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "The jay, stranger, will tell you I was ever a \nwoman of many words, ever talkative, and the cup that I was of a convivial habit. The bow proclaims me Cretan, the wool a good workwoman, and the \nsnood that tied up my hair shows that I was grey- \nheaded. Such was the Bittis that this tomb with \nits stele covers, the wedded wife of ... . But, hail, \ngood sir, and do us who are gone to Hades the \nfavour to bid us hail likewise in return. ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.423/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2667/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992591,
            "created_at": "2020-07-08T00:35:34Z",
            "updated_at": "2020-07-08T00:35:34Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "α. Μαστεύω τί σευ Ἆγις ἐπὶ σταλίτιδι πέτρᾳ,\nΛυσιδίκα, γλυπτὸν τόνδ᾽ ἐχάραξε νόον:\nἁνία γὰρ καὶ κημός, ὃ τ᾽ εὐόρνιθι Τανάγρᾳ\nοἰωνὸς βλαστῶν, θοῦρος ἐγερσιμάχας,\nοὐχ ἅδεν οὐδ᾽ ἐπέοικεν ὑπωροφίαισι γυναιξίν,\nἀλλὰ τὰ τ᾽ ἠλακάτας ἔργα τὰ θ᾽ ἱστοπόδων.\n\nβ. τάν μὲν ἀνεγρομέναν με ποτ᾽ εἴρια νύκτερος ὄρνις,\nἁνία δ᾽ αὐδάσει δώματος ἁνίοχον\nἱππαστὴρ δ᾽ ὅδε κημὸς ἀείσεται οὐ πολύμυθον,\nοὐ λάλον, ἀλλὰ καλᾶς ἔμπλεον ἁσυχίας.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.424/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2668/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992593,
            "created_at": "2020-07-08T00:40:32Z",
            "updated_at": "2020-07-08T00:40:32Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\"Je me demande, Lysidikê, pourquoi sur ta stèle de pierre, Agis a gravé cette énigme sculptée: une bride, une gourmette et le volatile qui naît à Tanagra riche en oiseaux, impétueux exciteur de batailles, ne plaisent ni ne conviennent à des femmes retirées sous leur toit, mais bien les ouvrages de la quenouille et du métier.\n--Le chanteur nocturne dira que je m'éveillais pour travailler la laine; la bride, que je conduisais à la maison; et cette gourmette de cheval proclamera que je n'étais ni causeuse, ni babillarde, mais pleine d'un beau silence.\"",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.424/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2669/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992595,
            "created_at": "2020-07-08T00:43:11Z",
            "updated_at": "2020-07-08T00:43:11Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "A. \" I seek to discover what the meaning of these\ncarvings is that Agis made upon your stele, Lysidice.\nFor the reins and muzzle and the bird who comes\nfrom Tanagra celebrated for its fowls, the bold\nawaker of battles, such are not things that please\nor become sedentary women, but rather the works\nof the spindle and the loom.\"\n\nB. \"The bird of the night proclaims me one who rises in the night to\nwork, the reins tell that I directed my house, and\nthis horse's muzzle that I was not fond of many\nwords and talkative, but full of admirable silence.\"",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.424/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2670/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992605,
            "created_at": "2020-07-08T20:46:24Z",
            "updated_at": "2020-07-08T20:46:24Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                      πάντα τις ἀρήσαιτο φυγεῖν πλόον, ὁππότε καὶ σύ,\n Θεύγενες, ἐν Λιβυκῷ τύμβον ἔθευ πελάγει,\nἡνίκα σοι κεκμηὸς ἐπέπτατο φορτίδι νηὶ\nοὖλον ἀνηρίθμων κεῖνο νέφος γεράνων.\n",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.543/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2671/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992606,
            "created_at": "2020-07-08T20:56:49Z",
            "updated_at": "2020-07-08T20:56:49Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "One should pray to be spared sea-voyage altogether, Theogenes, since thou, too, didst make thy grave in the Libyan Sea, when that tired close-packed flock of countless cranes descended like a cloud on thy loaded ship.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.543/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2672/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992607,
            "created_at": "2020-07-08T20:58:23Z",
            "updated_at": "2020-07-08T20:58:23Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Que chacun fasse vœu d'éviter toute traversée, puisque toi aussi, Theugénès, tu as trouvé ta sépulture dans la mer de Libye, lorsque sur ton vaisseau de charge s'est abattue fatiguée cette épaisse nuée d'innombrables grues.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.543/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2673/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992609,
            "created_at": "2020-07-08T21:08:05Z",
            "updated_at": "2020-07-08T21:08:05Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                      εἰπέ, ποτὶ Φθίαν εὐάμπελον ἢν ποθ᾽ ἵκηαι\n καὶ πόλιν ἀρχαίαν, ὦ ξένε, Θαυμακίαν.\nὡς δρυμὸν Μαλεαῖον ἀναστείβων ποτ᾽ ἔρημον\nεἶδες Λάμπωνος τόνδ᾽ ἐπὶ παιδὶ τάφον\n\n                     Δερξίᾳ, ὅν ποτε μοῦνον ἕλον δόλῳ, οὐδ᾽ ἀναφανδόν,\n κλῶπες ἐπὶ Σπάρταν δῖαν ἐπειγόμενον.\n",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.544/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2674/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992610,
            "created_at": "2020-07-08T21:12:45Z",
            "updated_at": "2020-07-08T21:12:45Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Tell, stranger, if ever thou dost come to Phthia, the land of vines, and to the ancient city of Thaumacia that, mouting once through the lonely woodland of Malea, thou didst see this tomb of Derxias the son of Lampo, whom once, as he hastened on his way to glorious Sparta, the bandits slew by treachery and not in open fight.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.544/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2675/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992611,
            "created_at": "2020-07-08T21:14:50Z",
            "updated_at": "2020-07-08T21:14:50Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Si tu vas jamais, étranger, à Phthie aux belles vignes et à Thaumakia, l'antique cité, dis que traversant une fois la déserte forêt de chênes de Malée, tu as vu ce tombeau élevé pour le fils de Lampon, Derxias ; des voleurs le tuèrent jadis par ruse, et non en face, tandis qu'il se hâtait d'aller, tout seul, vers la divine Sparte.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.544/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2676/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992612,
            "created_at": "2020-07-08T21:21:48Z",
            "updated_at": "2020-07-08T21:21:48Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                      τὴν ἀπὸ πυρκαϊῆς ἐνδέξια φασι κέλευθον\n Ἑρμῆν τοὺς ἀγαθοὺς εἰς Ῥαδάμανθυν ἄγειν,\nᾗ καὶ Ἀριστόνοος, Χαιρεστράτου οὐκ ἀδάκρυτος\n παῖς, ἡγησίλεω δῶμ᾽ Ἄϊδος κατέβη.\n\n                  ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.545/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2677/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992613,
            "created_at": "2020-07-08T21:27:25Z",
            "updated_at": "2020-07-08T21:27:25Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "They say that Hermes leads the just from the pyre to Rhadamanthus by the right-hand path, the path by which Aristonous, the not unwept son of Chaerestratus, descended to the house of Hades, the gatherer of peoples.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.545/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2678/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992614,
            "created_at": "2020-07-08T21:28:46Z",
            "updated_at": "2020-07-08T21:28:46Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "On dit que du bûcher, par le chemin de droite, Hermès conduit les justes auprès de Rhadamanthe ; c'est par là qu'Aristonoos, le fils tant pleuré de Chairestratos, descendit dans la demeure de Hadès le Conducteur des peuples.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.545/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2679/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992615,
            "created_at": "2020-07-08T21:43:21Z",
            "updated_at": "2020-07-08T21:43:21Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                     εἶχε κορωνοβόλον πενίης λιμηρὸν Ἀρίστων\nὄργανον, ᾧ πτηνὰς ἠκροβόλιζε χένας,\n ἦκα παραστείχων δολίην ὁδόν, οἷος ἐκείνας\n ψεύσασθαι λοξοῖς ὄμμασι φερβομένας.\n\n                     νῦν δ᾽ ὁ μὲν εἰν ἀίδῃ: τὸ δὲ οἱ βέλος ὀρφανὸν ἤχου\n καὶ χερός: ἡ δ᾽ ἄγρη τύμβον ὑπερπέταται.\n",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.546/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2680/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992616,
            "created_at": "2020-07-08T21:54:38Z",
            "updated_at": "2020-07-08T21:54:38Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Aristo had his sling, a weapon procuring him a scanty living, with which he was wont to shoot the winged geese, stealing soflty upon them so as to elude them as they fed with sidelong-glancing eyes. Now he is in Hades and the sling noiseless and idle with no hand to whirl it, and the game fly over his tomb. ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.546/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2681/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992617,
            "created_at": "2020-07-08T21:56:20Z",
            "updated_at": "2020-07-08T21:56:20Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Il avait une fronde, Ariston, - famélique outil de la pauvreté - avec laquelle il criblait de traits les oies dans leur vol : sans bruit il se faufilait par un chemin détourné, pour les tromper quand elles paissaient, les yeux défiants. Maintenant lui, il est dans l'Hadès ; son arme ne vibre plus, privée de sa main ; et le gibier survole son tombeau.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.546/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2682/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992620,
            "created_at": "2020-07-09T00:13:48Z",
            "updated_at": "2020-07-09T00:13:48Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "μὴ θάμβει, μάστιγα Μυροῦς ἐπὶ σάματι λεύσσων,\nγλαῦκα, βιόν, χαροπὰν χᾶνα, θοὰν σκύλακα.\nτόξα μὲν αὐδάσει με πανεύτονον ἁγέτιν οἴκου,\nἁ δὲ κύων τέκνων γνήσια καδομέναν\nμάστιξ δ᾽ οὐκ ὀλοάν, ξένε, δεσπότιν, οὐδ᾽ ἀγέρωχον\nδμωσί, κολάστειραν δ᾽ ἔνδικον ἀμπλακίας:\nχὰν δὲ δόμων φυλακᾶς μελεδήμονα τὰν δ᾽ ἄρ᾽ ἄγρυπνον>\nγλαῦξ ἅδε γλαυκᾶς Παλλάδος ἀμφίπολον.\nτοιοῖσδ᾽ ἀμφ᾽ ἔργοισιν ἐγάθεον ἔνθεν ὅμευνος\nτοιάδ᾽ ἐμᾷ στάλᾳ σύμβολα τεῦξε Βίτων",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.425/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2683/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992621,
            "created_at": "2020-07-09T00:18:38Z",
            "updated_at": "2020-07-09T00:18:38Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Ne t'étonne pas de voir sur la tombe de Myrô un fouet, une chouette, un arc, une oie aux yeux clairs, une chienne agile. L'arc dira que j'étais régente attentive de la maison; la chienne, que j'ai eu de mes enfants le souci légitime; le fouet ne dit pas, ô étranger, la cruauté de la maîtresse, ni son arrogance envers ses esclaves, mais son équité dans le châtiment des fautes; l'oie, que je gardais soigneusement le logis; et cette chouette, que j'étais en même temps servante vigilante de Pallas aux yeux pers. Voilà les oeuvres où je trouvais ma joie; c'est pourquoi mon époux, Biton, a mis sur ma stèle ces emblèmes.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.425/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2684/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992622,
            "created_at": "2020-07-09T00:20:39Z",
            "updated_at": "2020-07-09T00:20:39Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Do not wonder at seeing on Myro's tomb a whip, \nan owl, a bow, a grey goose and a swift bitch. The \nbow proclaims that I was the strict well-strung \ndirectress of my house, the bitch that I took true \ncare of my children, the whip that I was no cruel \nor overbearing mistress, but a just chastiser of faults, \nthe goose that I was a careful guardian of the house, \nand this owl that I was a faithful servant of owl-eyed \nPallas. Such were the things in which I took delight, \nwherefore my husband Biton carved these emblems \non my grave-stone. ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.425/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2685/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992624,
            "created_at": "2020-07-09T00:23:50Z",
            "updated_at": "2020-07-09T00:23:50Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "α. εἰπέ, λέων, φθιμένοιο τίνος τάφον ἀμφιβέβηκας,\nβουφάγε; τίς τᾶς σᾶς ἄξιος ἦν ἀρετᾶς;\n\nβ. υἱὸς Θευδώροιο Τελευτίας, ὃς μέγα πάντων\nφέρτερος ἦν, θηρῶν ὅσσον ἐγὼ κέκριμαι.\nοὐχὶ μάταν ἕστακα, φέρω δέ τι σύμβολον ἀλκᾶς\nἀνέρος: ἦν γὰρ δὴ δυσμενέεσσι λέων.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.426/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2686/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992625,
            "created_at": "2020-07-09T00:27:38Z",
            "updated_at": "2020-07-09T00:27:38Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\"Dis, lion, de quel mort gardes-tu la tombe, mangeur de boeufs? Qui méritait l'emblème de ta vaillance?\n--Le fils de Thédoros, Téleutias, qui l'emportait de beaucoup sur tous les hommes, comme je me distingue parmi les bêtes. Ce n'est pas en vain que je me tiens là, j'apporte un signe de la valeur du héros; car pour ses ennemis il était un lion.\"",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.426/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2687/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992626,
            "created_at": "2020-07-09T00:28:27Z",
            "updated_at": "2020-07-09T00:28:27Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "A. \"Tell, lion, thou slayer of kine, on whose \ntomb thou standest there and who was worthy of thy \nvalour.\" \nB. \" Teleutias, the son of Theodorus, who \nwas far the most valiant of men, as I am judged to \nbe of beasts. Not in vain stand I here, but I \nemblem the prowess of the man, for he was indeed \na lion to his enemies.\" ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.426/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2688/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992628,
            "created_at": "2020-07-09T00:44:07Z",
            "updated_at": "2020-07-09T00:44:07Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "ἁ στάλα, φέρ᾽ ἴδω, τίν᾽ ἔχει νέκυν. ἀλλὰ δέδορκα\nγράμμα μὲν οὐδέν πω τμαθὲν ὕπερθε λίθου,\nἐννέα δ᾽ ἀστραγάλους πεπτηότας: ὧν πίσυρες μὲν\nπρᾶτοι Ἀλεξάνδρου μαρτυρέουσι βόλον,\nοἱ δὲ τὸ τᾶς νεότατος ἐφήλικος ἄνθος, ἔφηβον,\nεἷς δ᾽ ὅ γε μανύει Χῖον ἀφαυρότερον.\nἦ ῥα τόδ᾽ ἀγγέλλοντι, Καὶ ὁ σκάπτροισι μεγαυχὴς\nχὠ θάλλων ἥβᾳ τέρμα τὸ μηδὲν ἔχει;\nἢ τὸ μὲν οὔ: δοκέω δὲ ποτὶ σκοπὸν ἰθὺν ἐλάσσειν\nἰόν, Κρηταιεὺς ὥς τις ὀιστοβόλος.\nἦς ὁ θανὼν Χῖος μέν, Ἀλεξάνδρου δὲ λελογχὼς\nοὔνομ᾽, ἐφηβαίῃ δ᾽ ὤλετ᾽ ἐν ἁλικίᾳ.\nὡς εὖ τὸν φθίμενον νέον ἄκριτα καὶ τὸ κυβευθὲν\nπνεῦμα δι᾽ ἀφθέγκτων εἶπέ τις ἀστραγάλων.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.427/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2689/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992662,
            "created_at": "2020-07-10T17:56:00Z",
            "updated_at": "2020-07-10T17:56:00Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Come let us see who lies under this stone. But I see \nno inscription cut on it, only nine cast dice, of which \nthe first four represent the throw called Alexander, \nthe next four that called Ephebus — the bloom of \nyouthful maturity — and the one the more unlucky \nthrow called Chian. Is their message this, that both \nthe proud sceptred potentate and the young man \nin his flower end in nothing, or is that not so ? — \nI think now like a Cretan archer I shall shoot \nstraight at the mark. The dead man was a Chian, \nhis name was Alexander and he died in youth. \nHow well one told through dumb dice of the young \nman dead by ill-chance and the life staked and \nlost!",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.427/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2690/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992663,
            "created_at": "2020-07-10T17:57:01Z",
            "updated_at": "2020-07-10T17:57:01Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Cette stèle, que je vois, allons, quel mort elle recouvre. Mais je n'aperçois nulle part d'inscription gravée sur la pierre, seulement neuf osselets renversés: les quatre premiers désignent le coup d'Alexandre; les suivants, la fleur de la jeunesse adolescente, l'éphèbe; le dernier, isolé, désigne plus humblement le coup de Chios. Veulent-ils donc dire ceci: \"Et celui qui se glorifie du sceptre et celui dont la jeunesse est en fleur ont pour terme le néant\"? Ou plutôt non: je crois que je vais lancer au but un trait direct, comme un archer crétois. Le mort était de Chios, il avait reçu le nom d'Alexandros et périt à l'âge des éphèbes. Avec quelle habilité on a désigné par des osselets muets le jeune homme enlevé aveuglement et sa vie répandue comme les dés!",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.427/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2691/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992629,
            "created_at": "2020-07-09T19:27:18Z",
            "updated_at": "2020-07-09T19:27:18Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                      τὰν στάλαν ἐχάραξε Βιάνωρ οὐκ ἐπὶ ματρί,\n οὐδ᾽ ἐπὶ τῷ γενέτᾳ, πότμον ὀφειλόμενον,\nπαρθενικᾷ δ᾽ ἐπὶ παιδί: κατέστενε δ᾽, οὐχ Ὑμεναίῳ,\n ἀλλ᾽ Ἀίδᾳ νύμφαν δωδεκέτιν κατάγων.\n",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.547/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2692/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992630,
            "created_at": "2020-07-09T19:34:45Z",
            "updated_at": "2020-07-09T19:34:45Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Bianor engraved the stone, not for his mother of father, as had been their meet fate, but for his unarried daughter, and he groaned as he led the bride of twelve years not to Hymenaeus but to Hades.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.547/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2693/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992631,
            "created_at": "2020-07-09T19:39:15Z",
            "updated_at": "2020-07-09T19:39:15Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Cette stèle, Bianor la fit graver non pour sa mère, ni pour son père - leur mort serait naturelle -, mais pour sa fille vierge ; et il gémit de conduire cette enfant de douze ans non vers Hyménée, mais chez Hadès.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.547/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2694/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992633,
            "created_at": "2020-07-09T19:56:53Z",
            "updated_at": "2020-07-09T19:56:53Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\"Who is the Argive Daemon on the tomb ? Is he a brother of Dicacoteles ?\" (Echo) \"A brother of Dicacoteles.\" \"Did Echo speak the last words, or is it true that this is the man ?\" (Echo) \"This is the man\" ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.548/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2695/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992634,
            "created_at": "2020-07-09T19:58:28Z",
            "updated_at": "2020-07-09T19:58:28Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\"Quel est ce Damon l'Argien, inscrit sur le tombeau ? Est-ce donc le frère de Dicaiotélès ? \n- Le frère de Dicariotélès.\n- L'écho a-t-il prononcé ces derniers mots ou est-ce vrai, c'est bien lui, cet homme ? \n- C'est bien lui, cet homme.\"",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.548/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2696/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99994036,
            "created_at": "2020-11-29T21:45:34Z",
            "updated_at": "2020-11-29T21:45:34Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "α.τίς Δαίμων Ἀργεῖος ἐπ᾽ ἠρίῳ; ἆρα σύναιμος\nἐστὶ Δικαιοτέλους; \n\nβ. ἐστὶ Δικαιοτέλους.\n\nα.ἠχὼ τοῦτ᾽ ἐλάλησε πανύστατον, ἢ τόδ᾽ ἀληθές,\nκεῖνος ὅδ᾽ ἐστὶν ἀνήρ;\n\nβ. κεῖνος ὅδ᾽ ἐστὶν ἀνήρ.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.548/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2697/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992635,
            "created_at": "2020-07-09T20:05:34Z",
            "updated_at": "2020-07-09T20:05:34Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                      Πέτρος ἔτ᾽ ἐν Σιπύλῳ Νιόβη θρήνοις ἀναλύζει\n ἑπτὰ δὶς ὠδίνων δυρομένη θάνατον\n λήξει δ᾽ οὐδ᾽ αἰῶνι γόου. τί δ᾽ ἀλαζόνα μῦθον\nφθέγξατο, τὸν ζωῆς ἅρπαγα καὶ τεκέων ;\n\n                  ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.549/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2698/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992636,
            "created_at": "2020-07-09T20:08:21Z",
            "updated_at": "2020-07-09T20:08:21Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Niobe, a rock in Sipylus, still sobs and wails, mourning for the death of twice seven children, and never during the ages shall she cease from her plaint. Why did she speak the boastful words that robbed her of her life and her children. ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.549/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2699/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992637,
            "created_at": "2020-07-09T20:12:19Z",
            "updated_at": "2020-07-09T20:12:19Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Bien que changée en pierre sur le Sipyle, Niobé sanglote encore et se lamente, déplorant la mort de deux fois sept enfants ; et pour l'éternité elle ne cessera de gémir. Pourquoi donc a-t-elle prononcé la parole fanfaronne qui lui a enlevé la vie et ses enfants ?",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.549/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2700/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992638,
            "created_at": "2020-07-09T20:15:09Z",
            "updated_at": "2020-07-09T20:15:09Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                      Ναυηγὸς γλαυκοῖο φυγὼν Τρίτωνος ἀπειλὰς\nἈνθεὺς Φθιώτην οὐ φύγεν αἰνόλυκον:\n Πηνειοῦ παρὰ χῦμα γὰρ ὤλετο. φεῦ τάλαν ὅστις\nΝηρεΐδων Νύμφας ἔσχεν ἀπιστοτέρας.\n",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.550/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2701/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992639,
            "created_at": "2020-07-09T20:25:31Z",
            "updated_at": "2020-07-09T20:25:31Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Antheus, who escaped the threats of sea-green Trito, escaped not the terrible Phthian wolf. For by the stream of Peneus he perished. Unfortunate ! to whom the Nymphs were more treacherous than the Nereids.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.550/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2702/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992640,
            "created_at": "2020-07-09T20:27:42Z",
            "updated_at": "2020-07-09T20:27:42Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Naufragé, fuyant les menaces du glauque Triton, Antheus ne put échapper à un loup terrible de la Phthiotide ; mais il périt près des ondes du Pénée. Hélas, malheureux, les Nymphes te furent plus cruelles que les Néréides.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.550/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2703/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992641,
            "created_at": "2020-07-10T14:04:45Z",
            "updated_at": "2020-07-10T14:04:45Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                      Λητόιος καὶ Παῦλος ἀδελφεὼ ἄμφω ἐόντε\n ξυνὴν μὲν βιότου συζυγίην ἐχέτην,\n ξυνὰ δὲ καὶ Μοίρης λαχέτην λίνα, καὶ παρὰ θῖνα\n Βοσπορίην ξυνὴν ἀμφεβάλοντο κόνιν.\n\n                     οὐδὲ γὰρ ἀλλήλοιν ζώειν ἀπάνευθε δυνάσθην,\n ἀλλὰ συνετρεχέτην καὶ παρὰ Φερσεφόνην.\n χαίρετον ὦ γλυκερὼ καὶ ὁμόφρονε: σήματι δ᾽ ὑμέων\nὤφελεν ἱδρῦσθαι βωμὸς Ὁμοφροσύνης.\n",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.551/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2704/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992642,
            "created_at": "2020-07-10T14:18:13Z",
            "updated_at": "2020-07-10T14:18:13Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Letoeus and Paulus, being two brothers, were united in life, and united in the predestined hour of their death, they lie bye the Bosporus clothed in one shroud of dust. For they could not live apart from each other, but ran together to Persephone. Hail, sweet pair, ever of one mind ; on your tomb should stand an altar of Concord.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.551/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2705/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992643,
            "created_at": "2020-07-10T14:20:29Z",
            "updated_at": "2020-07-10T14:20:29Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Létoios et Paulos, les deux frères, passèrent en commun une existence unie, et la Parque aussi leur fila une destinée commune : sur le rivage du Bosphore une même terre les recouvrit. Ils ne pouvaient vivre éloignés l'un de l'autre, mais ils marchèrent ensemble jusque chez Perséphone. Adieu, doux frères au cœur uni : sur votre tombe devrait être élevé un autel de la Concorde.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.551/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2706/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992644,
            "created_at": "2020-07-10T14:31:53Z",
            "updated_at": "2020-07-10T14:31:53Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                     \n                     α. ὦ ξένε, τί κλαίεις; β.  διὰ σὸν μόρον. α. οἶσθα τίς  εἰμι;\n\n                     β. οὐ μὰ τὸν ἀλλ᾽ ἔμπης οἰκτρὸν ὁρῶ τὸ τέλος.\n ἐσσὶ δὲ τίς; α. Περίκλεια. β.  γυνὴ τίνος; α. ἀνδρὸς ἀρίστου,\n ῥήτορος, ἐξ Ἀσίης, οὔνομα Μεμνονίου.\n\n                     \n                     β.  πῶς δέ σε Βοσπορίη κατέχει κόνις; α. εἴρεο  μοῖραν,\nἥ μοι τῆλε πάτρης ξεῖνον ἔδωκε τάφον.\n\n                     β.  παῖδα λίπες ; α. τριέτηρον, ὃς ἐν μεγάροισιν ἀλύων\n ἐκδέχεται μαζῶν ἡμετέρων σταγόνα.\n\n                     β.  αἴθε καλῶς ζώοι. α. ναί, ναί, φίλος, εὔχεο κείνῳ,\n\n                     ὄφρα μοι ἡβήσας δάκρυ φίλον σταλάοι.\n\n                  ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.552/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2707/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992645,
            "created_at": "2020-07-10T14:45:13Z",
            "updated_at": "2020-07-10T14:45:13Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "A. \"Stranger, why mournest thou?\" B. \"For thy fate.\" A. \"Dost know who I am?\" B. \"No, by - ! but still I see thy end was wretched, and who art thou?\" A. \"Periclea.\" B. \"Whose wife?\" A. \"The wife of a noble man, an orator from Asia, by name Memnonius.\" B. \"And how is it that thou liest by the Bosporus?\" A. \"Ask Fate who gave me a tomb in a strange land far from my own country.\" B. \"Didst thou leave a son?\" A. \"One of three years old, who wanders up and down the house seeking the milk of my breasts.\" B. \"May he live and prosper.\" A. \"Yea, yea, my friend, pray for him, that he may grow up and shed sweet tears for me.\"",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.552/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2708/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992646,
            "created_at": "2020-07-10T14:48:20Z",
            "updated_at": "2020-07-10T14:48:20Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\" Etranger, pourquoi pleures-tu ?\n- A cause de ton sort.\n- Tu sais qui je suis ? \n- Non, vraiment ; mais de toute façon je vois que la fin est chose triste. Et qui es-tu ?\n- Pericleia.\n- Femme de qui ? \n- D'un homme de bien, un rhéteur d'Asie, nommé Memnonios. \n- Pourquoi alors est-ce la poussière du Bosphore qui te recouvre ? \n- Interroge la Parque, qui m'a donné une tombe étrangère, loin de ma patrie. \n- As-tu laissé un enfant ?\n- Un enfant de trois ans, qui erre dans la maison, attendant le lait de mes seins.\n- Puisse-t-il vivre honnêtement !\n- Oui, oui, en ami souhaite-le lui, afin que, lorsqu'il sera grand, il verse pour moi une douce larme. ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.552/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2709/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992647,
            "created_at": "2020-07-10T15:00:12Z",
            "updated_at": "2020-07-10T15:00:12Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                      Ζωσίμη, ἡ πρὶν ἐοῦσα μόνῳ τῷ σώματι δούλη,\n καὶ τῷ σώματι νῦν εὗρεν ἐλευθερίην.\n",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.553/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2710/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992648,
            "created_at": "2020-07-10T15:01:40Z",
            "updated_at": "2020-07-10T15:01:40Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Zosime who was never a slave but in body, has now gained freedom for her body too.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.553/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2711/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992649,
            "created_at": "2020-07-10T15:08:44Z",
            "updated_at": "2020-07-10T15:08:44Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Zosimê, qui naguère n'était esclave que de son corps, a maintenant même pour son corps gagné la liberté.",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.553/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2712/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992650,
            "created_at": "2020-07-10T15:18:13Z",
            "updated_at": "2020-07-10T15:18:13Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                      Λατύπος Ἀρχιτέλης Ἀγαθάνορι παιδὶ θανόντι\n χερσὶν ὀιζυραῖς ἡρμολόγησε τάφον,\n αἰαῖ, πέτρον ἐκεῖνον, ὃν οὐκ ἐκόλαψε σίδηρος,\n ἀλλ᾽ ἐτάκη πυκινοῖς δάκρυσι τεγγόμενος..\n\n                      φεῦ, στήλη φθιμένῳ κούφη μένε, κεῖνος ἵν᾽ εἴπῃ:\n\n                      ὄντως πατρῴη χεὶρ ἐπέθηκε λίθον. \n                  ",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.554/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2713/?format=api",
            "language": {
                "code": "eng",
                "iso_name": "English",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992651,
            "created_at": "2020-07-10T15:26:04Z",
            "updated_at": "2020-07-10T15:26:04Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "The mason Architeles with mourning hands constructed a tomb for Agathanor his son. Alas ! alas ! This stone no chisel cut, but drenched by many tears it crumbled. Thou, tablet, rest lightly on the dead, that he may say \"Of a truth it was my father's hand wich placed this stone on me.\"",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.554/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2714/?format=api",
            "language": {
                "code": "fra",
                "iso_name": "French",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                        "description": "Waltz edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
            },
            "unique_id": 99992652,
            "created_at": "2020-07-10T15:29:01Z",
            "updated_at": "2020-07-10T15:29:01Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "Le tailleur de pierre Architélès pour Agathanor, son enfant mort, a dressé de ses mains malheureuses afin de lui en faire un tombeau, hélas, ce bloc de rocher, mais le fer ne l'a pas entaillé, car le père a succombé, baigné de larmes abondantes. Ah, stèle, sois légère au trépassé, afin qu'il dise : \"C'est réellement une main paternelle qui a placé sur moi cette pierre.\"",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.554/?format=api"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2715/?format=api",
            "language": {
                "code": "grc",
                "iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
            },
            "edition": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
                "descriptions": [
                    {
                        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
                        "language": {
                            "code": "eng",
                            "iso_name": "English",
                            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                        },
                        "created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
                        "updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
                        "description": "Paton edition"
                    }
                ],
                "edition_type": 0,
                "metadata": {},
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
            },
            "unique_id": 99992653,
            "created_at": "2020-07-10T15:36:38Z",
            "updated_at": "2020-07-10T15:36:38Z",
            "validation": 0,
            "status": 1,
            "text": "\n                     ἐς πόσιν ἀθρήσασα παρ᾽ ἐσχατίης λίνα μοίρης\nᾔνεσα καὶ χθονίους, ᾔνεσα καὶ ζυγίους:\nτοὺς μὲν, ὅτι ζωὸν λίπον ἀνέρα: τοὺς δ᾽, ὅτι τοῖον.\n ἀλλὰ πατήρ μίμνοι παισὶν ἐφ᾽ ἡμετέροις.\n",
            "comments": [],
            "alignments": [],
            "passages": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.555/?format=api"
            ]
        }
    ]
}