HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14428,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=42",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=40",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2061/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99993729,
"created_at": "2020-09-10T16:47:47Z",
"updated_at": "2020-09-10T16:47:47Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "On the Same \n\nIt was the fourth day, and Lazarus awoke from the tomb.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.51/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2062/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991917,
"created_at": "2020-06-18T17:22:20Z",
"updated_at": "2020-06-18T17:22:20Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n χαῖρε, Σιὼν θύγατερ, καὶ δέρκεο Χριστὸν ἄνακτα\n πώλῳ ἐφεζόμενον, καὶ ἐς πάθος αἶψα κιόντα.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.52/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2063/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992327,
"created_at": "2020-07-01T12:30:12Z",
"updated_at": "2020-07-01T12:30:12Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur les Rameaux. \n\nRéjouis-toi, fille de Sion : vois le Christ souverain, assis sur sa monture et s'avançant rapidement vers la Passion. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.52/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2064/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99993730,
"created_at": "2020-09-10T16:50:22Z",
"updated_at": "2020-09-10T16:50:22Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "On Palm Sunday \n\nHail, daughter of Zion, and look on Christ the King seated on a foal and going swiftly to his Passion.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.52/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2065/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991918,
"created_at": "2020-06-18T17:25:04Z",
"updated_at": "2020-06-18T17:25:04Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἀμνὸν ἔπαυσε νόμου καὶ ἄμβροτον ὤπασε θῦμα\n Χριστός, ἐὼν ἱερεύς, αὐτὸς ἐὼν θυσίη.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.53/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2066/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992328,
"created_at": "2020-07-01T12:32:08Z",
"updated_at": "2020-07-01T12:32:08Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur la Pâque. \n\nLe Christ a aboli le sacrifice de l'agneau qu'exigeait la Loi et il a offert une victime immortelle, étant le prêtre, mais étant lui-même en même temps l'hostie. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.53/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2067/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99993731,
"created_at": "2020-09-10T16:56:09Z",
"updated_at": "2020-09-10T16:56:09Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "On Easter \n\nChrist abolished the lamb of the law, and provided an immortal sacrifice, Himself the priest and Himself the victim.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.53/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2068/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991919,
"created_at": "2020-06-18T17:27:21Z",
"updated_at": "2020-06-18T17:27:21Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n πάθος, ὦ σταυρός, παθέων ἐλατήριον αἷμα,\nπλῦνον ἐμῆς ψυχῆς πᾶσαν ἀτασθαλίην\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.54/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2069/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992329,
"created_at": "2020-07-01T12:33:34Z",
"updated_at": "2020-07-01T12:33:34Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur la Crucifixion. \n\nO Passion, ô croix, sang qui chasses loin de nous les passions, lave mon âme de toute folle iniquité. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.54/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2070/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99993732,
"created_at": "2020-09-10T17:10:26Z",
"updated_at": "2020-09-10T17:10:26Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "On the Crucifixion \n\nΟ passion, Ο cross, Ο blood that purgeth of the passions, cleanse my soul from all wickedness.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.54/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2071/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991920,
"created_at": "2020-06-18T17:29:41Z",
"updated_at": "2020-06-18T17:29:41Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n παρθένου υἱὸν ἔφη τὸν παρθένον, ἄλλον ἑαυτόν.\nἵλαθι τῆς καθαρῆς δέσποτα παρθενίης.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.55/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2072/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992330,
"created_at": "2020-07-01T12:36:08Z",
"updated_at": "2020-07-01T12:36:08Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Même sujet. \n\nIl a appelé fils de la Vierge le jeune homme vierge, un autre lui-même. Sois-nous propice, toi qui possèdes la virginité pure. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.55/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2073/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99993733,
"created_at": "2020-09-10T17:13:41Z",
"updated_at": "2020-09-10T17:13:41Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "On the Same \n\nHe said that the Virgin should be the Virgin's Son, another Himself: Have mercy on us, Lord of pure virginity.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.55/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2074/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991921,
"created_at": "2020-06-18T17:30:41Z",
"updated_at": "2020-06-18T17:30:41Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n Χριστὸς ἐὼν Θεὸς εἷλε νέκυς ἐξ ᾄδου πάντας:\nμοῦνον δὲ βροτολοιγὸν ἀκήριον ἔλλιπεν Ἅιδην.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.56/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2075/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992331,
"created_at": "2020-07-01T12:38:22Z",
"updated_at": "2020-07-01T12:38:23Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur la Réssurection des morts. \n\nLe Christ, étant Dieu, a ramené du Hadès tous les morts ; quant à l'homicide Hadès, il l'a laissé dans la solitude, mais toujours vivant. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.56/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2076/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99993734,
"created_at": "2020-09-10T17:14:29Z",
"updated_at": "2020-09-10T17:14:29Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "On the Resurrection \n\nChrist being God took away all the dead from Hell, and left Hell the destroyer alone and soulless. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.56/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2077/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991922,
"created_at": "2020-06-18T17:32:31Z",
"updated_at": "2020-06-18T17:32:31Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ψυχῆς ἐν φλιῇσιν ἐμῆς σωτήριον αἷμα\nἀμνοῦ ὀλοθρεύων, φεῦγε, μὴ ἐγγὺς ἴθι.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.57/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2078/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992332,
"created_at": "2020-07-01T12:40:00Z",
"updated_at": "2020-07-01T12:40:00Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur l'Agneau de Dieu. \n\nSur le seuil de mon âme j'ai le sang salutaire de l'agneau : exterminateur, fuis-le, n'approche pas. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.57/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2079/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99993735,
"created_at": "2020-09-10T17:15:28Z",
"updated_at": "2020-09-10T17:15:28Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "On the Lamb of God \n\nOn the threshold of my soul is the saving blood of the Lamb. Away, Destroyer, come not near. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.57/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2080/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991923,
"created_at": "2020-06-18T17:33:33Z",
"updated_at": "2020-06-18T17:33:33Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n εἷς πόκος ὄμβρον ἔχει λεκάνῃ δρόσον ὤπασεν αὐτός,\n ἄβροχος αὐτὸς ὅδε: κρύπτε νόῳ κρύφια.\n \n ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.58/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2081/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992333,
"created_at": "2020-07-01T12:42:04Z",
"updated_at": "2020-07-01T12:42:04Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur la toison de Gédéon. \n\nSeule, la toison reçoit l'eau du ciel, et elle verse la rosée dans un bassin ; puis, ici, elle n'est pas mouillée. Cache en ton esprit ces mystères. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.58/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2082/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99993736,
"created_at": "2020-09-10T17:16:38Z",
"updated_at": "2020-09-10T17:16:38Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "On Gideon's Fleece \n\nOne fleece has dew ; it gave dew to the bowl ; the same fleece is dewless. Hide hidden things in thy mind. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.58/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2083/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991924,
"created_at": "2020-06-19T01:07:52Z",
"updated_at": "2020-06-19T01:07:52Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἡ σοβαρὸν γελάσασα καθ᾽ Ἑλλάδος, ἥ ποτ᾽ ἐραστῶν\nἑσμὸν ἐπὶ προθύροις Λαῒς ἔχουσα νέων,\nτῇ Παφίῃ τὸ κάτοπτρον: ἐπεὶ τοίη μὲν ὁρᾶσθαι\nοὐκ ἐθέλω, οἵη δ᾽ ἦν πάρος οὐ δύναμαι.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/745/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/746/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/747/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2084/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 99991925,
"created_at": "2020-06-19T01:17:48Z",
"updated_at": "2023-11-25T15:54:46.649694Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Eu, cuja beleza altiva sorriu-se da Grécia,\r\nLaís, a cuja porta eram enxame os amantes, \r\nO espelho, em que me via, hoje a Afrodite dedico \r\nNão quero ver-me qual sou, não posso ver-me qual fui.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/747/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2085/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991926,
"created_at": "2020-06-19T01:19:47Z",
"updated_at": "2025-04-17T17:33:39.991855Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I, Lais, whose haughty beauty made mock of Greece, I who once had a swarm of young lovers at my doors, dedicate my mirror to Aphrodite, since I wish not to look on myself as I am, and cannot look on myself as I once was.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/746/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2086/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992945,
"created_at": "2020-07-15T16:41:31Z",
"updated_at": "2020-07-15T16:41:32Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Moi dont le rire hautain narguait la Grèce, moi, Laïs, qui avais dans mon antichambre tout cet essaim de jeunes amoureux, je consacre mon miroir à la déesse de Paphos; car me voir telle que je suis, je ne le veux pas, et telle que j'étais jadis, je ne le peux pas. ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/745/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2087/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991928,
"created_at": "2020-06-19T15:46:34Z",
"updated_at": "2020-06-19T15:46:34Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἡ τὰ ῥόδα, ῥοδόεσσαν ἔχεις χάριν ἀλλὰ τί πωλεῖς;\nσαυτήν, ἢ τὰ ῥόδα; ἠὲ συναμφότερα;\n\n ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.81/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2088/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991930,
"created_at": "2020-06-19T15:54:18Z",
"updated_at": "2020-06-19T15:54:18Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "You with the roses, rosy is you charm; but what do you sell, yourself or the roses, or both ? ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.81/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2089/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99993974,
"created_at": "2020-11-15T00:03:06Z",
"updated_at": "2020-11-15T00:03:06Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Hé ! la fille aux roses ! tu es gracieuse comme une rose. Mais qu’est-ce que tu vends ? toi ou tes roses ? ou les deux à la fois ?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.81/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2090/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/16/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/125/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:35.999000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:35.999000Z",
"description": "Fernando Pessoa"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:36Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:36Z"
},
"unique_id": 99993975,
"created_at": "2020-11-15T00:03:32Z",
"updated_at": "2020-11-15T00:03:32Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tu, que trazes as rosas, é rosas o encanto que trazes. O que é que vendes? a ti? às rosas? ou às rosas e a ti? ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.81/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2091/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/3/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/5/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.487000Z",
"description": "Edition Scholia"
}
],
"edition_type": 3,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.491000Z"
},
"unique_id": 288,
"created_at": "2021-02-08T23:03:35Z",
"updated_at": "2021-02-08T23:03:35Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Διονυσίου Σοφιστοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2092/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/11/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/84/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:30.070000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:30.070000Z",
"description": "Beckby"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:30.071000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:30.071000Z"
},
"unique_id": 99991931,
"created_at": "2020-06-19T22:01:43Z",
"updated_at": "2020-06-19T22:01:43Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἑρμαίοις ἡμῖν Ἀφροδίσιος ἓξ χόας οἴνου\n αἴρων προσκόψας πένθος ἔθηκε μέγα.\n“οἶνος καὶ Κένταυρον ἀπώλεσεν.” ὡς ὄφελεν δὲ\n χἠμᾶς· νῦν δ' ἡμεῖς τοῦτον ἀπωλέσαμεν. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2093/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99993809,
"created_at": "2020-10-04T20:18:53Z",
"updated_at": "2020-10-04T20:18:53Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "At the feast of Hermes, Aphrodisius, as he was \ncarrying six choes of wine, stumbled and threw us \ninto deep mourning. \" Wine was the death even of \nthe Centaurs.\" Would it had been ours ; but now \nit is it we have lost.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2094/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 99994736,
"created_at": "2021-04-01T14:03:47Z",
"updated_at": "2021-04-01T14:03:47Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Aux fêtes d'Hermès, Aphrodisios nous apportait six conges de vin. Il trébucha: tous furent consternés. \"Oui du Centaure aussi le vin fut la perte!\" Ah! que n'a-t-il aussi causé la nôtre! Car, maintenant, c'est lui que nous avons perdu.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2095/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991934,
"created_at": "2020-06-20T14:44:56Z",
"updated_at": "2020-06-20T14:44:56Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n οὐ κόνις οὐδ᾽ ὀλίγον πέτρης βάρος, ἀλλ᾽ Ἐρασίππου\nἣν ἐσορᾷς αὕτη πᾶσα θάλασσα τάφος:\nὤλετο γὰρ σὺν νηί: τὰ δ᾽ ὀστέα ποῦ ποτ᾽ ἐκείνου\nπύθεται, αἰθυίαις γνωστὰ μόναις ἐνέπειν.\n\n ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/748/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/749/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.285/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2096/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991935,
"created_at": "2020-06-20T14:48:38Z",
"updated_at": "2020-06-20T14:48:38Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Not this earth or this light stone that rests thereon is the tomb of Erasippus, but all this sea whereon you look. For he perished along with his ship, and his bones are rotting somewhere, but where only the gulls can tell.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.285/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2097/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99991936,
"created_at": "2020-06-20T14:56:25Z",
"updated_at": "2020-06-20T14:56:25Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ce n'est pas de la terre, ni le faible poids d'une pierre qui recouvre Erasippos, mais toute la mer que tu vois est son tombeau ; il périt avec son navire ; où pourrissent ses os, les mouettes seules peuvent le dire. ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/748/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.285/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2098/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99992162,
"created_at": "2020-06-29T14:06:04Z",
"updated_at": "2020-06-29T14:06:04Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Not this earth or this light stone that rests thereon is the tomb of Erasippus, but all this sea whereon thou lookest. For he perished along with his ship, and his bones are rotting somewhere, but where only the gulls can tell.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/749/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.285/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2099/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991937,
"created_at": "2020-06-20T15:03:14Z",
"updated_at": "2020-06-20T15:03:14Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n δύσμορε Νικάνωρ, πολιῷ μεμαραμμένε πόντῳ,\n κεῖσαι δὴ ξείνῃ γυμνὸς ἐπ᾽ ἠιόνι,\nἢ σύ γε πρὸς πέτρῃσι: τὰ δ᾽ ὄλβια κεῖνα μέλαθρα\nφροῦδα καὶ ἡ> πάσης ἐλπὶς ὄλωλε Τύρου.\n\n οὐδὲ τί σε κτεάνων ἐρρύσατο: φεῦ, ἐλεεινέ,\nὤλεο μοχθήσας ἰχθύσι καὶ πελάγει.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/750/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/751/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.286/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2100/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991938,
"created_at": "2020-06-20T15:35:18Z",
"updated_at": "2020-06-20T15:35:18Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Unhappy Nicanor, wasted by the grey sea, thou liest naked on a strange beach or perchance near the rocks ; gone from thee are thy rich halls, and the hope of all Tyre has perished. None of thy possessions saved thee ; alas, poor wight, thou are dead and hast laboured but for the fishes and the sea.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/750/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.286/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2101/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99991939,
"created_at": "2020-06-20T15:36:58Z",
"updated_at": "2020-06-20T15:36:58Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Infortuné Nicanor, tout souillé par la mer écumante, tu gis nu sur une plage étrangère ou dans les rochers ; quant à ces palais fortunés, ils sont loin, et perdu aussi l'espoir de revoir Tyr, ta patrie. Tes richesses ne t'ont servi de rien. Hélas, Malheureux, tu es mort, victime des poissons et de la mer.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/751/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.286/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2102/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991940,
"created_at": "2020-06-20T15:39:25Z",
"updated_at": "2020-06-20T15:39:25Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n καὶ νέκυν ἀπρήυντος ἀνιήσει με θάλασσα\n Λῦσιν, ἐρημαίῃ κρυπτὸν ὑπὸ σπιλάδι,\n στρηνὲς ἀεὶ φωνεῦσα παρ᾽ οὔατι, καὶ παρὰ κωφὸν\n σῆμα. τί μ᾽, ὤνθρωποι, τῇδε παρῳκίσατε,\n\n ἣ πνοιῆς χήρωσε τὸν οὐκ ἐπὶ φορτίδι νηὶ\n ἔμπορον, ἀλλ᾽ ὀλίγης ναυτίλον εἰρεσίης\n θηκαμένη ναυηγόν; ὁ δ᾽ ἐκ πόντοιο ματεύων\nζωήν, ἐκ πόντου καὶ μόρον εἱλκυσάμην.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/752/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/753/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.287/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2103/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991941,
"created_at": "2020-06-20T15:44:21Z",
"updated_at": "2020-06-20T15:44:21Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Even in death shall the unappeased sea vex me, Lysis, buried as I am beneath this desert rock, sounding ever harshly in my ears close to my deaf tomb. Why, O men, did ye lay me next to her who reft me of breath, who wrecked me not trading on a merchantman, but embarked on a little rowing-boat ? From the sea I sought to gain my living, and from the sea I drew forth death.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/752/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.287/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2104/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992163,
"created_at": "2020-06-29T15:01:10Z",
"updated_at": "2020-06-29T15:01:10Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Même mort, la mer impitoyable me tourmentera, moi, Lysis, enterré sous un rocher solitaire ; elle fera toujours entendre sa voix stridente à mon oreille près de mon tombeau qui en est assourdi. Pourquoi, hommes, m'avez-vous fait demeurer près de celle qui a privé de souffle non pas un trafiquant sur un vaisseau de charge, mais le patron d'une petite barque, et l'a fait naufrager ? Moi je cherchais ma vie dans la mer, et dans la mer j'ai trouvé la mort.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/753/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.287/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2105/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991943,
"created_at": "2020-06-20T15:57:32Z",
"updated_at": "2020-06-20T15:57:32Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n οὐδετέρης ὅλος εἰμὶ θανὼν νέκυς, ἀλλὰ θάλασσα\n καὶ χθὼν τὴν ἀπ᾽ ἐμεῦ μοῖραν ἔχουσιν ἴσην.\n σάρκα γὰρ ἐν πόντῳ φάγον ἰχθύες: ὀστέα δ᾽ αὖτε\n βέβρασται ψυχρῇ τῇδε παρ᾽ ἠιόνι.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/754/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/755/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.288/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2106/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991944,
"created_at": "2020-06-20T16:00:22Z",
"updated_at": "2020-06-20T16:00:22Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I belong entirely to neither now I am dead, but sea and land possess an equal portion of me. My flesh the fishes ate in the sea, but my bones have been washed up on this cold beach.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/754/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.288/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2107/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99991945,
"created_at": "2020-06-20T16:01:58Z",
"updated_at": "2020-06-20T16:01:58Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Mon cadavre n'appartient entièrement ni à la mer ni à la terre : toutes deux ne se partagent-elles pas également mon corps ? La chair, les poissons l'ont mangée dans la mer, et quant aux ossements, ils ont été rejetés sur ce froid rivage. ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/755/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.288/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2108/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991946,
"created_at": "2020-06-20T16:09:23Z",
"updated_at": "2020-06-20T16:09:23Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἀνθέα τὸν ναυηγὸν ἐπὶ στόμα Πηνειοῖο\n νυκτὸς ὑπὲρ βαιῆς νηξάμενον σανίδος,\n μούνιος ἐκ θάμνοιο θορὼν λύκος, ἄσκοπον ἄνδρα,\n ἔκτανεν. ὦ γαίης κύματα πιστότερα,\n\n ",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/756/?format=api",
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/757/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.289/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2109/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991947,
"created_at": "2020-06-20T16:12:33Z",
"updated_at": "2020-06-20T16:12:33Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "When shipwrecked Antheus had swum ashore at night on a small plank to the mouth of the Peneus, a solitary wolf rushing from the thicket slew him off his guard. O waves less treacherous than the land !",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/756/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.289/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2110/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99991948,
"created_at": "2020-06-20T16:13:50Z",
"updated_at": "2020-06-20T16:13:50Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Antheus avait fait naufrage à l'embouchure du Pénée, la nuit, et sur une frêle planche s'était sauvé à la nage ; un loup sauvage, bondissant à l'improviste d'un buisson, le tua. O terre plus perfide que les flots !",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/757/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.289/?format=api"
]
}
]
}