HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14428,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=32",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=30",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1552/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991441,
"created_at": "2020-05-13T14:36:28Z",
"updated_at": "2020-05-13T14:36:28Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Seek not to hide our love, Philocrates ; the god himself without that hath sufficient power to trample on my heart. But give me a taste of a blithe kiss. The time shall come when thou shalt beg such favour from others.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.16/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1553/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991442,
"created_at": "2020-05-13T14:38:40Z",
"updated_at": "2020-05-13T14:38:40Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ne cache pas celui que tu aimes, Philocrate: ce dieu\nest déjà tout seul capable de piétiner notre cœur;\nmais donne moi un baiser gai. Un jour viendra que toi aussi\ntu demanderas les mêmes grâces à d'autres. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.16/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1554/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991443,
"created_at": "2020-05-13T14:40:38Z",
"updated_at": "2020-05-13T14:40:38Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "οὔ μοι θῆλυς ἔρως ἐγκάρδιος, ἀλλά με πυρσοὶ\nἄρσενες ἀσβέστῳ θῆκαν ὑπ᾽ ἀνθρακιῇ.\nπλειότερον τόδε θάλπος: ὅσον δυνατώτερος ἄρσην\nθηλυτέρης, τόσσον χὠ πόθος ὀξύτερος.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.17/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1555/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991444,
"created_at": "2020-05-13T14:40:54Z",
"updated_at": "2020-05-13T14:40:54Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "οὔ μοι θῆλυς ἔρως ἐγκάρδιος, ἀλλά με πυρσοὶ\nἄρσενος ἀσβέστῳ θῆκαν ὑπ᾽ ἀνθρακιῇ.\nπλειότερον τόδε θάλπος: ὅσον δυνατώτερος ἄρσην\nθηλυτέρης, τόσσον χὠ πόθος ὀξύτερος.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.17/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1556/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991445,
"created_at": "2020-05-13T14:44:05Z",
"updated_at": "2020-05-13T14:44:05Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Je n'a pas dans mon cœur un amour féminin, mais les flammes \nd'un mâle allument en moi un incendie inextinguible.\nCette chaleur est plus forte: comme un mâle est plus puissant qu'une femelle, ainsi aussi sa passion est plus vive.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.17/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1557/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991446,
"created_at": "2020-05-13T14:44:47Z",
"updated_at": "2020-05-13T14:44:47Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The love of women touches not my heart, but male brands have heaped unquenchable coals of fire on me. Greater is this heat ; by as much as a man is stronger than a woman, by so much is this desire sharper.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.17/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1558/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991447,
"created_at": "2020-05-13T15:01:31Z",
"updated_at": "2020-05-13T15:01:31Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "τλήμονες, οἷς ἀνέραστος ἔφυ βίος: οὔτε γὰρ ἔρξαι\nεὐμαρὲς, οὔτε εἰπεῖν ἐστί τι νόσφι πόθων.\nκαὶ γὰρ ἐγὼ νῦν εἰμι λίην βραδύς: εἰ δ᾽ ἐπίδοιμι\nΞεινόφιλον, στεροπῆς πτήσομαι ὀξύτερος.\nτοὔνεκεν οὐ φεύγειν γλυκὺν ἵμερον, ἀλλὰ διώκειν,\nπᾶσι λέγω. ψυχῆς ἐστὶν Ἔρως ἀκόνη. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.18/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1559/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991448,
"created_at": "2020-05-13T15:03:24Z",
"updated_at": "2020-05-13T15:03:24Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Pauvres ce qui ont une vie sans amour. Il n'est en effet pas\nfacile de faire ou de dire quoique ce soit sans passions.\nEt en effet moi maintenant je suis très lent: si je regardais\nXénophile, je volerais plus rapide que la lumière.\nDonc de ne pas fuir le doux amour, mais de courir après lui,\nje dis à tous. L'amour est une pierre à aguiser l'âme.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.18/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1560/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991449,
"created_at": "2020-05-13T15:04:19Z",
"updated_at": "2020-05-13T15:04:19Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Unhappy they whose life is loveless ; for without love it is not easy to do aught or to say aught. I, for example, am now all too slow, but were I to catch sight of Xenophilus I would fly swifter than lightning. Therefore I bid all men not to shun but to pursue sweet desire ; Love is the whetstone of the soul.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.18/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1561/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991450,
"created_at": "2020-05-13T15:14:47Z",
"updated_at": "2020-05-13T15:14:47Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "οὐ δύναμαί σε θέλων θέσθαι φίλον οὔτε γὰρ αἰτεῖς,\nοὔτ᾽ αἰτοῦντι δίδως, οὔθ᾽ ἃ δίδωμι δέχῃ. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.19/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1562/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991451,
"created_at": "2020-05-13T15:15:38Z",
"updated_at": "2020-05-13T15:15:38Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Je ne peux pas, même si je le voulais, te prendre comme amant, tu ne demandes rien,\net si je te demande, tu ne me donnes pas, et ce que je te donne tu ne l'acceptes pas. \n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.19/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1563/?format=api",
"language": {
"code": "ita",
"iso_name": "Italian",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/ita/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991452,
"created_at": "2020-05-13T15:17:02Z",
"updated_at": "2020-05-13T15:17:02Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Non posso, anche volendo, prenderti come amante, non chiedi nulla,\nquando chiedo non dai, quello che ti dò non lo accetti.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.19/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1564/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991453,
"created_at": "2020-05-13T15:17:27Z",
"updated_at": "2020-05-13T15:17:27Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Though I would, I cannot make thee my friend ; for neither dost thou ask, nor give to me when I ask, nor accept what I give.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.19/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1565/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991454,
"created_at": "2020-05-14T10:26:46Z",
"updated_at": "2020-05-14T10:26:47Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ὁ Ζεὺς Αἰθιόπων πάλι τέρπεται εἰλαπίναισιν,\nἢ χρυσὸς Δανάης εἵρπυσεν εἰς θαλάμους:\nθαῦμα γὰρ εἰ Περίανδρον ἰδὼν οὐχ ἥρπασε γαίης\nτὸν καλὸν ἢ φιλόπαις οὐκέτι νῦν ὁ θεός. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.20/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1566/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991455,
"created_at": "2020-05-14T10:28:34Z",
"updated_at": "2020-05-14T10:28:34Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Zeus profite à nouveau des festins des Éthiopiens,\nou, transformé en or, il se glisse dans les chambres de Danaé.\nC'est en effet étonnant qu'en voyant Périandre il n'enlève pas de la terre\nle beau jeune, ou alors le dieu n'aime plus les garçons.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.20/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1567/?format=api",
"language": {
"code": "ita",
"iso_name": "Italian",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/ita/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991456,
"created_at": "2020-05-14T10:29:02Z",
"updated_at": "2020-05-14T10:29:02Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Zeus si gode i banchetti degli Etiopi,\no trasformato in oro s'infila nelle camere di Danae;\nè un miracolo infatti che vedendo Periandro non rapisca dalla terra\nil bel giovane, o allora al dio non piacciono più i ragazzi.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.20/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1568/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991457,
"created_at": "2020-05-14T10:29:32Z",
"updated_at": "2020-05-14T10:29:32Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Zeus is again rejoicing in the banquets of the Ethiopians, or, turned to gold, hath stolen to Danae's chamber; for it is a marvel that, seeing Periander, he did not carry off from Earth the lovely youth; or is the god no longer a lover of boys?\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.20/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1569/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991458,
"created_at": "2020-05-16T10:33:55Z",
"updated_at": "2020-05-16T10:33:55Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Κλέψομεν ἄχρι τίνος τὰ φιλήματα, καὶ τὰ λαθραῖα\nνεύσομεν ἀλλήλοις ὄμμασι φειδομένοις;\nμέχρι τίνος δ᾽ ἀτέλεστα λαλήσομεν, ἀμβολίαισι\nζευγνύντες κενεὰς ἔμπαλιν ἀμβολίας;\nμέλλοντες τὸ καλὸν δαπανήσομεν ἀλλὰ πρὶν ἐλθεῖν\nτὰς φθονεράς, Φείδων, θῶμεν ἐπ᾽ ἔργα λόγοις. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.21/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1570/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991459,
"created_at": "2020-05-16T10:40:05Z",
"updated_at": "2020-05-16T10:40:05Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Pour combien de temps encore volerons nous des baisers, et en secret\nnous ferons-nous signe de la tête avec des yeux radins?\nJusqu'à quand parlerons-nous sans fin, aux attentes\nrajoutant encore des vaines attentes?\nNous gaspillerons la beauté en tergiversant. Mais avant qu'arrivent\nles envieux, Fidon, ajoutons des faits aux mots.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.21/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1571/?format=api",
"language": {
"code": "ita",
"iso_name": "Italian",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/ita/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991460,
"created_at": "2020-05-16T10:40:41Z",
"updated_at": "2020-05-16T10:40:41Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Fino a quando ruberemo dei baci, e in segreto\nci faremo cenni con occhi avari?\nFino a quando chiecchiereremo senza fine, alle attese\naggiungendo ancora vuote attese?\nIndugiando, sprecheremo la bellezza. Ma prima che vengano\ngli invidiosi, Fidone, aggiungiamo azioni alle parole.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.21/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1572/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991461,
"created_at": "2020-05-16T10:41:36Z",
"updated_at": "2020-05-16T10:41:36Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "How long shall we steal kisses and covertly signal to each other with chary eyes ? How long shall we talk without coming to a conclusion, linking again and again idle deferment to deferment ? If we tarry we shall waste the good ; but before the envious ones come, Phidon, let us add deeds to words.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.21/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1573/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991463,
"created_at": "2020-05-16T12:21:07Z",
"updated_at": "2020-05-16T12:21:07Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "ἦλθέν μοι μέγα πῆμα, μέγας πόλεμος, μέγα μοι πῦρ,\nἬλισσος πλήρης τῶν ἐς ἔρωτ᾽ ἐτέων,\nαὐτὰ τὰ καίρι᾽ ἔχων ἑκκαίδεκα, καὶ μετὰ τούτων\nπάσας καὶ μικρὰς καὶ μεγάλας χάριτας,\nκαὶ πρὸς ἀναγνῶναι φωνὴν μέλι, καὶ τὸ φιλῆσαι\nχείλεα, καὶ τὸ λαβεῖν ἔνδον, ἀμεμπτότατον.\nκαὶ τί πάθω; φησὶν γὰρ ὁρᾶν μόνον ἦ ῥ᾽ ἀγρυπνήσω\nπολλάκι, τῇ κενεῇ Κύπριδι χειρομαχῶν.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.22/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1574/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991464,
"created_at": "2020-05-16T12:22:14Z",
"updated_at": "2020-05-16T12:22:14Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Il m'est arrivé une grande disgrâce, une grande guerre, un grand incendie,\nIlissos dans le plein des années d'amour,\nà l'âge parfaite de seize ans, et avec cela\ntoutes les grâces petites et grandes,\nune voix de miel quand il lit, des lèvres\nà embrasser et le cul le plus parfait à prendre.\nQue vais-je devenir? Il ne me permet que de le regarder et je veille\nsouvent, en combattant avec mes mains la vide Cypris.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.22/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1575/?format=api",
"language": {
"code": "ita",
"iso_name": "Italian",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/ita/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991465,
"created_at": "2020-05-16T12:23:10Z",
"updated_at": "2020-05-16T12:23:10Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Mi è successa na gran disgrazia, una gran guerra un gran fuoco,\nIlisso nel pieno degli anni d'amore,\nall'età perfetta di sedici anni, e con essa\ntutte le grazie piccole e grandi,\nuna voce mielata quando legge, delle labbra\nda baciare e il culo più perfetto da prendere.\nChe ne sarà di me? Mi dice che posso solo guardarlo e veglio\nspesso, combattendo con le mani la vuota Cipride.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.22/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1576/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991466,
"created_at": "2020-05-16T12:25:19Z",
"updated_at": "2020-05-16T12:25:19Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "There has come to me a great woe, a great war, a great fire. Elissus, full of the years ripe for love, just at that fatal age of sixteen, and having withal every charm, small and great, a voice which is honey when he reads and lips that are honey to kiss, et ad capiendum intus rem inculpatissimam. What will become of me. He bids me look only. Verily I shall often lie awake fighting with my hands against this empty love.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.22/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1577/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991467,
"created_at": "2020-05-16T12:34:57Z",
"updated_at": "2020-05-16T12:34:57Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἠγρεύθην ὁ πρόσθεν ἐγώ ποτε τοῖς δυσέρωσι\nκώμοις ἠιθέων πολλάκις ἐγγελάσας:\nκαὶ μ᾽ ἐπὶ σοῖς ὁ πτανὸς Ἔρως προθύροισι, Μυΐσκε,\nστῆσεν ἐπιγράψας ‘ σκῦλ᾽ ἀπὸ Σωφροσύνης.’ ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.23/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1578/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991468,
"created_at": "2020-05-16T12:36:42Z",
"updated_at": "2020-05-16T12:36:42Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "J'ai été capturé, moi qui avant me moquais\nsouvent des sérénades amoureuses des célibataires.\nEt Amour ailé m'a mis devant ta porte, Myiscus\nen m'écrivant dessus: 'dépouille de Chasteté'.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.23/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1579/?format=api",
"language": {
"code": "ita",
"iso_name": "Italian",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/ita/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991469,
"created_at": "2020-05-16T12:37:06Z",
"updated_at": "2020-05-16T12:37:06Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sono stato preso, io che una volta ridevo\nspesso delle serenate d'amore dei giovani\ne Amore alato o Misco mi ha messso davanti alla tua porta\ncon scritto sopra: bottino di guerra preso da Castità.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.23/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1580/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991470,
"created_at": "2020-05-18T16:10:11Z",
"updated_at": "2020-05-18T16:10:11Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἐνθάδε μὲν χλοάουσα τεθηλότι βῶλος ὀράμνῳ\nφυλλάδος εὐκάρπου πᾶσαν ἔδειξε χάριν\n ἐνθάδε δὲ κλάζουσιν ὑπὸ σκιεραῖς κυπαρίσσοις\nὄρνιθες δροσερῶν μητέρες ὀρταλίχων\n\n καὶ λιγυρὸν βομβεῦσιν ἀκανθίδες: ἡ δ᾽ ὀλολυγὼν\nτρύζει, τρηχαλέαις ἐνδιάουσα βάτοις.\n ἀλλὰ τί μοι τῶν ἦδος, ἐπεὶ σέο μῦθον ἀκούειν\n ἤθελον ἢ κιθάρης κρούσματα Δηλιάδος;\nκαί μοι δισσὸς ἔρως περικίδναται: εἰσοράαν γὰρ\n\n καὶ σέ, μάκαρ, ποθέω, καὶ γλυκερὴν δάμαλιν,\nἧς με περισμύχουσι μεληδόνες: ἀλλά με θεσμοὶ\n εἴργουσιν ῥαδινῆς τηλόθι δορκαλίδος.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.292/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1581/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991471,
"created_at": "2020-05-18T22:40:14Z",
"updated_at": "2020-05-18T22:40:14Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n ἃς οἱ πλάνοι καθεῖλον ἐνθάδ᾽ εἰκόνας\n ἄνακτες ἐστήλωσαν εὐσεβεῖς πάλιν.\n",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/708/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1582/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99992089,
"created_at": "2020-06-25T14:34:37Z",
"updated_at": "2020-06-25T14:34:37Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Inscribed on the Tabernacle of Saint Sophia\n\nThe images that the hereties took down here our pious sovereigns replaced. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1583/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992185,
"created_at": "2020-06-29T20:07:45Z",
"updated_at": "2020-06-29T20:07:45Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur le dais de l'autel de Sainte-Sophie \n\nLes images que des égarés avaient renversées ici, de pieux souverains les ont relevées. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1584/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 99992825,
"created_at": "2020-07-14T16:39:28Z",
"updated_at": "2020-07-14T16:39:28Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Inscrito no altar de Santa Sofia\n \nDaqui os andarilhos derrubaram as imagens,\nEntão os pios senhores as ergueram novamente.",
"comments": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/708/?format=api"
],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:1.1/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1585/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991472,
"created_at": "2020-05-18T23:28:39Z",
"updated_at": "2020-05-18T23:28:39Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n πρὸς τὸν παιδοτρίβην Δημήτριον ἐχθὲς ἐδείπνουν,\n πάντων ἀνθρώπων τὸν μακαριστότατον.\n εἷς αὐτοῦ κατέκειθ᾽ ὑποκόλπιος, εἷς ὑπὲρ ὦμον,\nεἷς ἔφερεν τὸ φαγεῖν, εἷς δὲ πιεῖν ἐδίδου:\n\n ἡ τετρὰς ἡ περίβλεπτος. ἐγὼ παίζων δὲ πρὸς αὐτὸν\nφημί σὺ καὶ νύκτωρ, φίλτατε, παιδοτριβεῖς; \n \n ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.34/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1586/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991740,
"created_at": "2020-06-15T09:00:01Z",
"updated_at": "2020-06-15T09:00:01Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Je mangeais hier chez le pédotribe Démetrios\nle plus heureux de tous les hommes.\nUn était couché sur son sein, un sur l'épaule,\nun portait à manger, un versait à boire:\nquel admirable quatuor! Moi en plaisantant avec lui\nje dis: \"mon très cher, tu les entraines même la nuit?\"",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.34/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1587/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991741,
"created_at": "2020-06-15T09:13:38Z",
"updated_at": "2020-06-15T09:13:38Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Yesterday I supped with the boys’ trainer, Demetrius, the most blessed of all men. One lay on his lap, one stooped over his shoulder, one brought\nhim the dishes, and another served him with drink — the admirable quartette. I said to him in fun, \"Do you, my dear friend, train the boys at night too?”",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.34/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1588/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991473,
"created_at": "2020-05-18T23:29:28Z",
"updated_at": "2020-05-18T23:29:28Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n εἴ μοι χαρτὸς ἐμὸς Πολέμων καὶ σῶος ἀνέλθοι,\n οἷος α \n Δήλου κοίρανε, πεμπόμενος,\n ῥέξειν οὐκ ἀπόφημι τὸν ὀρθροβόην παρὰ βωμοῖς\nὄρνιν, ὃν εὐχωλαῖς ὡμολόγησα τεαῖς:\n\n εἰ δέ τι τῶν ὄντων τότε οἱ πλέον ἢ καὶ ἔλασσον\n ἔλθοι ἔχων, λέλυται τοὐμὸν ὑποσχέσιον.\n ἦλθε δὲ σὺν πώγωνι. τόδ᾽ εἰ φίλον αὐτὸς ἑαυτῷ\n εὔξατο, τὴν θυσίην πρᾶσσε τὸν εὐξάμενον.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.24/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1589/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991486,
"created_at": "2020-05-20T19:15:45Z",
"updated_at": "2020-05-20T19:15:45Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Si Polémon me revient sain et sauf,\ntel quel je l'ai laissé partir, Seigneur de Délos,\nje ne refuserai pas de faire le sacrifice sur les autels\nd'un coq que j'ai promis à tes prières;\nmais si il revient avec quelque chose de changé soit petite soit grande, \nje serai libéré de cette promesse.\nIl est revenu, mais avec une barbe. Si ça lui plaisait et c'est lui \nqui l'a demandé, que celui qui a demandé fasse l'offrande.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.24/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1590/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991487,
"created_at": "2020-05-20T19:18:02Z",
"updated_at": "2020-05-20T19:18:02Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "If my Polemo return welcome and safe, as he was, Lord of Delos, when we sent him on his way, I do not refuse to sacrifice by thy altar the bird, herald of the dawn, that I promised in my prayers to thee. But if he come possessing either more or less of anything than he had then, I am released from my promise. — But he came with a beard. If he himself prayed for this as a thing dear to him, exact the sacrifice from him who made the prayer. ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.24/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1591/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991474,
"created_at": "2020-05-18T23:36:37Z",
"updated_at": "2020-05-18T23:36:37Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n σῶόν μοι Πολέμωνα μολεῖν, ὅτ᾽ ἔπεμπον, Ἀπόλλω\nᾐτούμην, θυσίην ὄρνιν ὑποσχόμενος.\n ἦλθε δέ μοι Πολέμων λάσιος γένυν. οὐ μὰ σέ, Φοῖβε,\nἦλθεν ἐμοί, πικρῷ δ᾽ ἐξέφυγέν με τάχει.\n\n οὐκέτι σοι θύω τὸν ἀλέκτορα. μή με σοφίζου,\nκωφήν μοι σταχύων ἀντιδιδοὺς καλάμην.\n\n ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.25/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1592/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991488,
"created_at": "2020-05-20T19:22:11Z",
"updated_at": "2020-05-20T19:22:11Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Que Polémon me revienne sauf, quand je l'ai congédié, à Apollon\nj'ai demandé, promettant l'offrande d'un coq.\nIl m'est revenu Polémon, mais avec des joues poilues. Ô Phèbus,\nil ne m'est pas revenu, au contraire, il s'est échappe avec une cruelle vitesse.\nEt je ne t'offre pas le coq. Tu ne m'auras pas,\nen me donnant de la paille pour des épis.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.25/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1593/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991489,
"created_at": "2020-05-20T19:23:23Z",
"updated_at": "2020-05-20T19:23:23Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "When I bade farewell to Polemo I prayed for him to return safe and sound to me, Apollo, promising a sacrifice of a fowl. But Polemo came to me with a hairy chin. No, Phoebus, I swear it by thyself, he came not to me, but fled from me with cruel fleetness. I no longer sacrifice the cock to thee. Think not to cheat me, returning me for full ears empty chaff.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.25/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1594/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991475,
"created_at": "2020-05-18T23:37:06Z",
"updated_at": "2020-05-18T23:37:06Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n εἴ μοι σῳζόμενος Πολέμων ὃν ἔπεμπον ἀνέλθοι\nφοινίξειν βωμοὺς ὡμολόγησα τεούς.\n νῦν θ᾽ αὑτῷ Πολέμων ἀνασῴζεται: οὐκέτ᾽ ἀφῖκται,\n Φοῖβε, δασὺς δ᾽ ἥκων οὐκέτι σῶος ἐμοί.\n\n αὐτὸς ἴσως σκιάσαι γένυν εὔξατο: θυέτω αὐτὸς,\n ἀντία ταῖσιν ἐμαῖς ἐλπίσιν εὐξάμενος.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.26/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1595/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991490,
"created_at": "2020-05-20T19:26:34Z",
"updated_at": "2020-05-20T19:26:34Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Si Polémon me revient sauf, j'ai promis de rendre rouges tes autels.\nMaintenant Polémon a été sauvé par toi: mais il n'est pas revenu,\no Phèbus, avec des poils il n'est pas sauf pour moi.\nLui-même a prié que ses joues deviennent poilues ainsi: qu'il fasse le sacrifice lui-même,\nqui a prié contre mes espoirs.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.26/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1597/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991476,
"created_at": "2020-05-18T23:37:24Z",
"updated_at": "2020-05-18T23:37:24Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n σαῖς ἴκελον προὔπεμπον ἐγὼ Πολέμωνα παρειαῖς,\nἢν ἔλθῃ, θύσειν ὄρνιν ὑποσχόμενος:\nοὐ δέχομαι φθονεροῖς, Παιάν, φρίσσοντα γενείοις,\nτοιούτου τλήμων εἵνεκεν εὐξάμενος.\n\n οὐδὲ μάτην τίλλεσθαι ἀναίτιον ὄρνιν ἔοικεν,\nἢ συντιλλέσθω, Δήλιε, καὶ Πολέμων.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.27/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1598/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991492,
"created_at": "2020-05-20T20:03:03Z",
"updated_at": "2020-05-20T20:03:03Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "J'ai laissé partir Polémon avec des joues comme les tiennes,\nen promettant de sacrifier un coq s'il revenait.\nJe n'en veut pas de celui-là, o Péan, qui maintenant a des joues couvertes d'envieux poils,\nmoi misérable qui ai prié pour un tel type,\nni il semble juste qu'un coq innocent soit plumé,\nou alors, Seigneur de Délos, que Polémon soit aussi plumé avec lui.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.27/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1599/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991493,
"created_at": "2020-05-20T20:04:39Z",
"updated_at": "2020-05-20T20:04:39Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "When I saw Polemo off, his cheeks like thine, Apollo, I promised to sacrifice a fowl if he came \nback. I do not accept him now his spiteful cheeks are bristly. Luckless wretch that I was to make a vow for the sake of such a man! It is not fair for the innocent fowl to be plucked in vain, or let Polemo be plucked, too, Lord of Delos.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.27/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1600/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 99991477,
"created_at": "2020-05-18T23:37:42Z",
"updated_at": "2020-05-18T23:37:42Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\n Κῦρος κύριός ἐστι: τί μοι μέλει, εἰ παρὰ γράμμα;\nοὐκ ἀναγινώσκω τὸν καλόν, ἀλλὰ βλέπω.\n",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.28/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1601/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991494,
"created_at": "2020-05-20T20:07:33Z",
"updated_at": "2020-05-20T20:07:33Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sirius est mon Sire, que m'importe si ça ne s'écrit pas pareil?\nJe ne lis pas ce beau garçon, mais je le regarde.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.28/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1602/?format=api",
"language": {
"code": "ita",
"iso_name": "Italian",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/ita/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/2/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/3/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.439000Z",
"description": "Marcello Vitali-Rosati"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.440000Z"
},
"unique_id": 99991495,
"created_at": "2020-05-20T20:07:53Z",
"updated_at": "2020-05-20T20:07:53Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Siro è il mio Sire, che m'importa una lettera di differenza?\nNon leggo il bel ragazzo, lo guardo.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.28/?format=api"
]
}
]
}