HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14430,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=272",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=270",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14111/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004396,
"created_at": "2022-11-01T17:52:12.284938Z",
"updated_at": "2022-11-01T17:52:12.362366Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I was once an undisturbed tomb, like a rock rising\r\nhigh above the mountain summit, and conspicuous\r\nfrom afar; but now a beast of my own house has\r\ndestroyed me for the sake of gold, and thus I was\r\ndemolished by the hands of my neighbour.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.178/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14112/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004397,
"created_at": "2022-11-01T17:53:07.126880Z",
"updated_at": "2022-11-01T17:53:07.204205Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le brigand qui a saccagé un pareil tombeau, entouré de\r\ntous côtés par une couronne de pierres carrées *, eût mérité\r\nque sur-le-champ, après l'avoir placé dans le monument\r\nmême, on en refermât sur lui les ouvertures, pour prix de\r\nson impiété.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.179/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14113/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004398,
"created_at": "2022-11-01T17:53:40.757484Z",
"updated_at": "2022-11-01T17:53:40.794814Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "For the spoiler of so fine a tomb, with a cornice of\r\nsquared stones all round it, it were a fitting fate to\r\nput him in the tomb, and close on the impious wretch\r\nthe gaps he made.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.179/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14114/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004399,
"created_at": "2022-11-01T17:54:37.493589Z",
"updated_at": "2022-11-01T17:54:37.570856Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Une œuvre criminelle, un tombeau béant : voilà ce que\r\nj'ai vu sur mon chemin; c'est là ce que font l'or et ses artifices.\r\nSi tu as de l'or, tu as trouvé une calamité; et si tu\r\nes sorti de là les mains vides, c'est pour rien que tu as\r\nmachiné cette impiété.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.180/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14115/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004400,
"created_at": "2022-11-01T17:55:14.476443Z",
"updated_at": "2022-11-01T17:55:14.550652Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "As I journeyed I saw an impious thing, a gaping\r\ntomb. This is the work of deceitful gold. If thou\r\ndidst find gold, thou hast acquired an evil, but if\r\nthou wentest away empty thou hast got thee empty\r\nimpiety.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.180/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14116/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004401,
"created_at": "2022-11-01T18:00:26.802267Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:00:26.842779Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Que de mortels j'ai vus passer vivants! Et pourtant, je\r\nne devais pas échapper aux mains destructrices d'un voisin,\r\nqui m'a, moi qui étais si élevé, jeté à terre d'un cœur que\r\nn'a pu toucher ni la crainte de Dieu ni le respect dû aux\r\nmorts.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.181/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14117/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004402,
"created_at": "2022-11-01T18:01:57.140340Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:01:57.213412Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "How long did I outlive the life of man! Yet it\r\nwas not my fate to escape the destructive hands of\r\nmy neighbour, who relentlessly cast me down, high\r\nas I was, fearing neither God nor the respect due\r\nto the dead.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.181/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14118/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004403,
"created_at": "2022-11-01T18:02:49.138124Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:02:49.175765Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le criminel, fléau des tombes, fuyez-le tous; voyez quel\r\nmonument élevé il a brisé et avec quelle facilité! Mais non,\r\nil n'a pas été facile de le briser*. Allons, loin d'ici, retirez\r\nvous *; c'est ainsi que nous aurions dû nous concilier la\r\nfaveur des morts.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.182/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14119/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004404,
"created_at": "2022-11-01T18:03:25.436907Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:03:25.468089Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Avoid, all men, the wicked profaner of tombs.\r\nLo! what a high tower has he broken down with\r\nease; but retire far from him, and thus shall we\r\nplease the dead.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.182/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14120/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004405,
"created_at": "2022-11-01T18:04:17.196941Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:04:17.275799Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ah ! comme je prévois quelque malheur qui déjà s'approche\r\ndes violateurs de tombeaux et des voisins * pour la\r\ndestruction de ce monument qui se dressait vers le ciel ! Mais\r\nle coupable, la justice le connait; nous n'avons, nous, qu'à\r\npleurer les morts.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.183/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14121/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004406,
"created_at": "2022-11-01T18:04:50.802779Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:04:50.839135Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Woe is me! I foresee some evil about to befall\r\nthe profaners of tombs and the neighbours, now\r\nthe lofty tomb has been destroyed. But Justice\r\nknows the enemy, and it is ours but to weep for\r\nthe dead.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.183/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14122/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004407,
"created_at": "2022-11-01T18:05:35.704996Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:05:35.781472Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le tombeau de Mausole est gigantesque, mais les Cariens\r\nle vénèrent; il n'y a point, là-bas, de main qui détruise les\r\ntombes. Mais moi, qui étais un des plus beaux monuments\r\nde la Cappadoce, voyez ce que j'ai subi. Sur ma stèle, c'est\r\nle nom du tueur de morts qu'il faut inscrire.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.184/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14123/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004408,
"created_at": "2022-11-01T18:06:18.766278Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:06:18.800252Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The tomb of Mausolus is vast, but the Carians\r\nhonour it; there are no desecrating hands there.\r\nI was chief among the Cappadocians, but you see\r\nwhat I have suffered. Write on the stele the name\r\nof the murderer of the dead.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.184/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14124/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004409,
"created_at": "2022-11-01T18:07:20.566587Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:07:20.603541Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Un mur pris dans des arcs-boutants, puis, vertical en par\r\ntant de là, ensuite horizontal, avec des flancs qui allaient en\r\nse réunissant, un tombeau : voilà ce que j'étais; et par-dessus,\r\nle faîte du sommet*. Mais à quoi a servi tout cela? Ce\r\nn'était rien pour les gens avides d'or qui m'ont ébranlé de\r\nfond en comble.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.185/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14125/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004410,
"created_at": "2022-11-01T18:08:07.845532Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:08:07.881570Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The lower courses of the tomb were perpendicular,\r\nbut above this it was composed of four inclined flanks\r\nmeeting in one. It was like a hill surmounting a\r\nhill. But what use was all this? It was nothing to\r\nthe gold-seekers who demolished it entirely.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.185/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14126/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004411,
"created_at": "2022-11-01T18:08:46.369659Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:08:46.403029Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Que les monuments des morts soient morts, eux aussi;\r\nmais puisse celui qui élève une sépulture magnifique à des\r\ncendres avoir le même sort; car cet homme n'aurait pas\r\nsaccagé mon tombeau, s'il n'avait espéré tirer de l'or des\r\ncadavres.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.186/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14127/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004412,
"created_at": "2022-11-01T18:09:25.553731Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:09:25.591533Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Let the monuments of the dead be dead too, and\r\nlet him who erects a magnificent tomb to the dust\r\nmeet with this fate. For that man would never have\r\npillaged my tomb if he had not expected to get gold\r\nfrom the dead.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.186/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14128/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004413,
"created_at": "2022-11-01T18:12:06.878968Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:12:06.912587Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "« Qui était-il et quel était son père? La stèle ne le dira\r\npas; car elle a péri avant le tombeau. A quelle époque a-t-il\r\nvécu? Ce monument est d'un travail ancien. Mais qui t'a\r\ntué? Dis-le : c'est bien là un meurtre.\r\n—Les mains criminelles d'un voisin.\r\n—Pour prendre quoi?\r\n—De l'or.\r\n—Puisse-t-il trouver les Ténèbres. »",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.187/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14129/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004414,
"created_at": "2022-11-01T18:13:09.623185Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:13:09.656424Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\"Who and whose son?\" \"The slab will not. tell\r\nyou, for it perished before the tomb.\" \"What is the\r\ndate?\" \"This is a tomb of old workmanship.\"\r\n\"And who slew thee, for this is murder?\" \"The\r\ncriminal hands of my neighbour.\" \"To get what?\"\r\n\"Gold.\" \" May he dwell in darkness.\"",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.187/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14130/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004415,
"created_at": "2022-11-01T18:14:04.228721Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:16:29.564728Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Qui que tu sois, toi qui portes tes pas près de mon tombeau,\r\nsache que j'ai subi ces outrages des mains du nouvel\r\nhéritier, et cela en pure perte; car je n'avais ni or ni argent,\r\nmais on pensait que j'en avais, parce que je brillais de toute\r\nla beauté de mes flancs.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.188/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14131/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004416,
"created_at": "2022-11-01T18:14:47.031112Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:14:47.104482Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Lay whoever passes by my tomb be aware that I\r\nwas injuriously treated by the new heir. I contained\r\nno gold and silver, but I looked as if I did so, glistening\r\nas I was with the beauty of so many faces.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.188/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14132/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004417,
"created_at": "2022-11-01T18:15:51.615581Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:15:51.691225Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Arrêtez-vous près de moi et pleurez en voyant ce monument\r\nplus que jamais funéraire, puisque devenu maintenant\r\nla tombe d'un malfaiteur *. Je suis le signe qui doit\r\ndétourner tout autre mortel d'élever un tombeau : à quoi bon,\r\nsi des mains avides d'or doivent le détruire?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.189/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14133/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004418,
"created_at": "2022-11-01T18:17:18.712614Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:17:18.750213Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Stand hard by and weep as ye look on this tomb\r\nof some dead man, if ever he existed, but which is\r\nnow the tomb of an evil-doer. I am a monument\r\nproclaiming that none else should erect a tomb; for\r\nwhat does it serve, if it is to perish by hands greedy\r\nof gold?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.189/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14134/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004419,
"created_at": "2022-11-01T18:18:36.656782Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:18:36.714418Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Éternité, clefs de la mort sinistre, abîmes du ténébreux\r\noubli, et vous, défunts, comment un homme a-t-il osé\r\nporter les mains sur mon tombeau? Comment l'a-t-il osé? La\r\npiété même ne respecte pas les morts.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.190/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14135/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004420,
"created_at": "2022-11-01T18:19:04.121708Z",
"updated_at": "2022-11-01T18:19:04.155481Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ages eternal, and locked portals of solemn death,\r\nand river of forgetfulness, and abysses of darkness,\r\nand ye dead, how did any man dare to lay hands on\r\nmy tomb? How did he dare? Even religion does\r\nnot protect the dead.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.190/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14136/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004421,
"created_at": "2022-11-15T19:05:00.573673Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:05:00.648217Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Je suis blessé de coups infamants, moi, ce tombeau, je\r\nsuis blessé comme un homme dans un combat sinistre. Voilà\r\nqui plait à des mortels; et pourtant, comme le motif en est\r\ncriminel ! Le mort, voilà tout ce que je contiens, et c'est de\r\nl'or que l'on vient m'arracher!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.191/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14137/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004422,
"created_at": "2022-11-15T19:05:29.907156Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:05:29.941845Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I, the tomb, am wounded by shameful blows; I\r\nam wounded like a man in the fierce battle. Is this\r\nwhat pleases mortals? And how lawless the motive!\r\nI contain but a corpse, and am stripped of my gold.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.191/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14138/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004423,
"created_at": "2022-11-15T19:06:28.660971Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:06:28.697675Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Au nom du Dieu hospitalier, je te supplie, qui que tu\r\nsois, toi qui passes devant mon tombeau, de prononcer ces\r\nparoles : « Puisses-tu avoir le même sort, toi qui as commis\r\nce crime! »\r\n— Je ne sais quel mort contient cette tombe; mais je\r\ndirai en versant une libation de larmes : « Puisses-tu avoir\r\nle même sort, toi qui as commis ce crime! »",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.192/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14139/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004424,
"created_at": "2022-11-15T19:07:28.790325Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:07:28.826801Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\" I beseech thee, who passest by my tomb, by that\r\nGod who protects strangers to say, 'May the like\r\nbefall thee who did it.'\" \"I know not who lies in the\r\ntomb, but shedding on it a tear I will say, ' May the\r\nlike befall thee who did it.'\"",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.192/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14140/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004425,
"created_at": "2022-11-15T19:09:19.860709Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:09:19.891749Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tu as tout quitté, et les replis les plus cachés de la terre\r\net les régions les plus lointaines de la mer, pour venir,\r\ndans ta convoitise, prendre l'or du cadavre que j'abritais. Je\r\nne contiens que le corps et la colère d'un mort; que quelqu'un\r\ns'approche, c'est là, s'il veut nous piller, ce que nous lui donnerons, bien volontiers.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.193/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14141/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004426,
"created_at": "2022-11-15T19:10:18.200729Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:10:18.232081Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Neglecting all else, the bowels of the earth and\r\nthe uttermost seas, thou comest lusting to get gold\r\nfrom my corpse. I hold but a corpse and the wrath\r\nof the dead. If anyone attack me to rob me of\r\nthese things I will give him them gladly.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.193/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14142/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004427,
"created_at": "2022-11-15T19:10:53.049766Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:10:53.081636Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Si je t'avais donné de l'or, seul à seul, ne veillerais-tu pas\r\nsur ce dépôt que tu aurais reçu, à moins d'être tout à fait\r\nmalhonnête ? Mais si tu fouilles une tombe, ce dépôt sacré,\r\net cela pour avoir de l'or, que mériteras-tu, dis-moi ?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.194/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14143/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004428,
"created_at": "2022-11-15T19:11:27.431862Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:11:27.513697Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "If I had given thee gold without the cognisance\r\nof any, wouldest thou not have kept for me what\r\nthou didst receive? Otherwise thou wouldst have\r\nbeen very wicked. But if thou diggest up a tomb,\r\na solemn trust, and this for the sake of gold, say of\r\nwhat art thou worthy?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.194/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14144/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004429,
"created_at": "2022-11-15T19:12:06.199663Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:12:06.230330Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ce sont les vivants qu'il faut ensevelir; pourquoi ensevelir\r\nles morts ? Ceux qui méritent d'être enterrés, ce sont ceux\r\nqui t'ont permis de vivre ainsi, toi qui outrages les trépassés\r\net qui aimes tant l'or.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.195/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14145/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004430,
"created_at": "2022-11-15T19:12:39.227760Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:12:39.258511Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Bury the living, for why dost thou bury the dead?\r\nThey are worthy of burial, who thus allowed thee to\r\nlive, insulter of the departed and luster after gold.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.195/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14146/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004431,
"created_at": "2022-11-15T19:13:23.615940Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:13:23.695356Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Toi aussi, misérable, de tes mains oseras-tu ou recevoir la\r\nnourriture mystique ou invoquer Dieu, de ces mains avec\r\nlesquelles tu as fouillé mon tombeau ? Non, on ne gagne\r\nrien à être juste, si tu échappes à la balance de la Justice.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.196/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14147/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004432,
"created_at": "2022-11-15T19:13:53.683878Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:13:53.718907Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Wretch, shalt thou take boldly in thy hands the\r\nmystic food, or invoke God with those hands which\r\nbroke into my tomb? The just, indeed, have no\r\nprofit if thou dost escape the scales of Justice.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.196/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14148/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004433,
"created_at": "2022-11-15T19:15:11.898362Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:15:11.975982Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "« A qui peut se fier un mort, dit la Justice, quand tu as\r\nperdu, terre aimée, celui que j'avais confié à tes flancs ?\r\n— Ce n'est pas la terre qui m'a démoli : c'est un insensé\r\nqui m'a détruit, et cela pour satisfaire sa cupidité; moi, je le\r\ngardes. »",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.197/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14149/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004434,
"created_at": "2022-11-15T19:15:51.739849Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:15:51.778573Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Quoth Justice, \" What faith is there, since thou,\r\ndear earth, hast destroyed him whom I entrusted to\r\nthy womb?\" \"It was not the earth that disturbed\r\nme; a wicked man destroyed me, and for the sake\r\nof gain. Lay hold on him.\"",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.197/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14150/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004435,
"created_at": "2022-11-15T19:16:35.499950Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:16:35.577883Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Autrefois, ces deux choses étaient inviolables : Dieu, un\r\nmort. Mais Dieu peut être accueillant; s'il en est ainsi du\r\nmort, c'est ce que verra le destructeur de tombes*.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.198/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14151/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004436,
"created_at": "2022-11-15T19:17:08.034016Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:17:08.076824Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Formerly these two were inviolate, God and the\r\ndead. God is merciful, but the destroyer of tombs\r\nwill see if the dead is or not.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.198/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14152/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004437,
"created_at": "2022-11-15T19:17:48.034486Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:17:48.066500Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Oui, tu seras traqué par les Érynies; moi, cependant, je\r\npleurerai les morts, je pleurerai le sacrilège commis par ta main*.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.199/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14153/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004438,
"created_at": "2022-11-15T19:18:06.877104Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:18:06.912163Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The Furies shall torture thee, but I will weep for\r\nthe dead and for the guilt of thy hand.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.199/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14154/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004439,
"created_at": "2022-11-15T19:19:19.440111Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:19:19.513377Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Cessez, bâtisseurs de tombes, oui, cessez d'enfermer dans\r\nle sein de la terre ceux qui ne sont plus; cédez aux destructeurs \r\ndes tombeaux. Mais ce sont les morts eux-mêmes qui\r\nont inventé cela, de s'exposer à des mains avides d'or en\r\nse faisant élever de pareils monuments.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.200/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14155/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004440,
"created_at": "2022-11-15T19:19:52.667650Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:19:52.702103Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Cease, ye builders of tombs; yea, cease to hide\r\nthe dead in the depths of the earth. Give way\r\nbefore the destroyers of tombs. This is a device\r\nof the dead to erect such tombs in order that they\r\nmay meet with a hand that lusts for gold.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.200/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14156/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004441,
"created_at": "2022-11-15T19:20:40.871995Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:20:40.946029Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Qui t'a poussé, être insatiable, à commettre un tel crime\r\npour un tel profit, que tu n'as même pas réalisé?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.201/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14157/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004442,
"created_at": "2022-11-15T19:21:19.665480Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:21:19.700561Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Who prompted thee, insatiable man, to exchange\r\nsuch a crime fur such a gain, and that gain non\r\nexistent?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.201/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14158/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004443,
"created_at": "2022-11-15T19:21:53.998690Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:21:54.037502Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Stèles et tombeaux, adieu, adieu, monuments funéraires;\r\njamais plus je ne révélerai par des sépultures la place où\r\nsont les morts, puisque ma tombe magnifique a péri sous\r\nles coups d'un voisin. Terre aimée, c'est à toi de recevoir\r\nnos morts.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.202/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14159/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004444,
"created_at": "2022-11-15T19:22:38.968164Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:22:39.004950Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Farewell ye gravestones and tombs, the monuments\r\nof the dead! I will no longer proclaim the\r\nnames of the dead on their tombs now that my\r\nneighbour has destroyed my handsome tomb. Dear\r\nEarth, I pray thee to receive the dead.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.202/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14160/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004445,
"created_at": "2022-11-15T19:23:33.895050Z",
"updated_at": "2022-11-15T19:23:33.929311Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "O stèles, à tables funéraires dressées sur les montagnes,\r\nouvrages de géants, ô souvenir impérissable de ceux qui ne\r\nsont plus, puisse un tremblement de terre vous faire tous\r\nécrouler pour venir en aide à mes morts, qu'une main criminelle,\r\narmée d'un fer, est venue assaillir*.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.203/?format=api"
]
}
]
}