HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14430,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=227",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=225",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11755/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002074,
"created_at": "2022-03-09T14:39:11.310987Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:39:11.311004Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Here lies Nonna, victim of a pure prayer. Here \r\nNonna while praying was released from life.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.71/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11756/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002075,
"created_at": "2022-03-09T14:41:15.938693Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:41:15.938711Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "C'est ici qu'un jour, tandis que Nonna priait, son âme\r\nquitta son corps; c'est d'ici que Nonna fut enlevée, \r\nabandonnant son corps*.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.72/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11757/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002076,
"created_at": "2022-03-09T14:41:34.709046Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:41:34.709065Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Here Nonna’s soul left her body while she was \r\npraying. Hence Nonna leaving her body was taken \r\nup.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.72/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11758/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002077,
"created_at": "2022-03-09T14:42:51.099052Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:42:51.099070Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "De l'église auguste une hostie auguste, Nonna, a été\r\nenlevée: c'est dans l'église que Nonna a été délivrée;\r\nréjouissez-vous, hommes pieux.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.73/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11759/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002078,
"created_at": "2022-03-09T14:43:24.617592Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:43:24.617608Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Nonna rose, a great sacrifice, from the great \r\nchurch. In the church Nonna died. Rejoice all ye \r\npious.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.73/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11760/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002079,
"created_at": "2022-03-09T14:44:02.227130Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:44:02.227148Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Voici la table qui a envoyé à Dieu la divine Nonna.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.74/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11761/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002080,
"created_at": "2022-03-09T14:44:19.472904Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:44:19.472921Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "This altar sent God-like Nonna to God,",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.74/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11762/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002081,
"created_at": "2022-03-09T14:50:04.186308Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:50:04.186325Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Puisses-tu avoir une vie heureuse, avec toutes les bénédictions\r\nque les parents répandent sur les fils qui ont pris\r\nsoin de leur vieillesse; et puisses-tu obtenir une fin légère et\r\nsainte de ton existence, comme celle qu'à notre vieillesse a\r\ndonnée le Seigneur, toi qui es le puissant soutien des doctes\r\njeunes gens et des prêtres, toi qui fus, Grégoire, le bâton de\r\nnotre âge chenu.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.75/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11763/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002082,
"created_at": "2022-03-09T14:51:10.680067Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:51:10.680087Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Gregory, great champion of the learned youth \r\nand of the priesthood, staff of our grey years, may thy \r\nlife be happy and enjoy all the blessings which fall to \r\nsons who tend their parents’ old age and mayst thou \r\nmeet with an easy and holy end, even as the Lord \r\ngave to our many years.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.75/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11764/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002083,
"created_at": "2022-03-09T14:54:37.629839Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:54:37.629858Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Nous avons été heureux d'être recouverts de cette terre\r\npar les mains chéris de notre enfants, nous, les parents du\r\npieux Grégoire: lui qui par ses peines a rendu notre vieillesse\r\nlégère et maintenant nous honore de sacrifices. Remets-toi\r\ndu mal que t'a donné le soin de notre vieillesse, Grégoire, de\r\nbeaucoup le meilleur des fils, maintenant que tu as placé\r\nprès des Martyrs les restes sacrés de tes parents; ton salaire\r\nsera que le souverain Père te soit propice et que tes fils\r\nspirituels soient pleins de piété.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.76/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11765/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002084,
"created_at": "2022-03-09T14:55:50.896633Z",
"updated_at": "2022-03-09T14:55:50.896650Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "By the dear hands of our son, the pious Gregory, \r\nwe are clothed in this welcome earth. He it was also \r\nwho lightened our old age by his toil, and now tends \r\nus with sacrifices. Gregory, best of sons, repose from \r\nthy labour of tending our old age, now that thou hast \r\nlaid thy pious parents beside the martyrs. Thy \r\nreward is to be thyself a great and kind father and \r\nto have pious spiritual children.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.76/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11766/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002085,
"created_at": "2022-03-09T15:48:42.733171Z",
"updated_at": "2022-03-09T15:48:42.733188Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Deux pierres tombales; moi, la première*, je recouvre le\r\npère et le fils, les glorieux Grégoire; marbre unique pour ces\r\ndeux flambeaux dont l'éclat fut égal, prêtres l'un et l'autre;\r\net moi, la seconde*, j'ai reçu la noble Nonna avec son illustre\r\nfils Césaire. C'est ainsi qu'ils se sont partagé et leurs tombeaux\r\net leurs fils; mais la même route les portait tous vers\r\nle haut: leur désir était celui d'une vie céleste.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.77/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11767/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002086,
"created_at": "2022-03-09T15:49:47.565436Z",
"updated_at": "2022-03-09T15:49:47.565453Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "One stone encloses the renowned Gregories, father \r\nand son, two equal lights, both of them priests, the \r\nother received noble Nonna with her great son \r\nCaesarius. So tiny separated their tombs and sons, \r\nbut the journey of all is on high ; one desire of \r\neternal life fills all.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.77/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11768/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002087,
"created_at": "2022-03-09T15:53:03.233593Z",
"updated_at": "2022-03-09T15:53:03.233610Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le premier fut Césaire: commune douleur; mais ensuite,\r\nce fut Gorgonia, puis notre père chéri; peu après, notre\r\nmère. O triste besogne et vers cruels! Moi, Grégoire,\r\nj'écrirai aussi ma propre destinée, moi qui suis le dernier.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.78/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11769/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002088,
"created_at": "2022-03-09T15:54:40.826888Z",
"updated_at": "2022-03-09T15:54:40.826905Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "First died Caesarius, a grief to all, next Gorgonion, \r\nthen their beloved father and not long after their \r\nmother. O mournful hand and mournful writing of \r\nGregory ! But I will write my own death also, \r\nalthough I am the last to die.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.78/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11770/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002089,
"created_at": "2022-03-09T15:59:32.291439Z",
"updated_at": "2022-03-09T15:59:32.291456Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "En premier lieu*, Dieu m'a accordé aux prières de ma\r\nglorieuse mère*; en second lieu, il m'a reçu de ma mère\r\ncomme un don très cher*; puis, en troisième lieu, la sainte\r\ntable m'a sauvé de la mort*; en quatrième lieu, une parole\r\naiguisée à deux fins* m'a été donnée par le Verbe*; en cinquième\r\nlieu, la Virginité m'a bercé de songes que j'aimais*;\r\nen sixième lieu, j'ai, avec Basile, fait échange de bons offices;\r\nen septième lieu, le Créateur m'a arraché aux profondeurs\r\nde l'abîme*; puis, en neuvième lieu, j'ai conduit, Seigneur,\r\nla Trinité dans la Nouvelle Rome*; des coups, en\r\ndixième lieu, m'ont frappé: des pierres et mes amis*.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.79/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11771/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002090,
"created_at": "2022-03-09T16:01:36.251661Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:01:36.251681Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Firstly God gave me to my glorious mother in \r\nanswer to her prayers ; secondly, He received me a \r\nwelcome gift from her ; thirdly, the holy table saved \r\nme from death : fourthly, the Word gave me two- \r\nedged speech ; fifthly, Virginity enfolded me in her \r\ndear dreams ; sixthly, I entered the priesthood in \r\nunion with Basil ; seventhly, my father saved me \r\nfrom the deep ; eighthly, I cleansed well my hands \r\nby disease (sic) ; ninthly, I brought the doctrine of \r\nthe Trinity, O my Lord, to New Rome; tenthly, I \r\nwas smitten by stones and by friends (sic).",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.79/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11772/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002091,
"created_at": "2022-03-09T16:03:56.801656Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:03:56.801674Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "O ma Grèce et ma chère jeunesse et tous les biens que je\r\npossédais et mon corps, avec quelle ardeur vous avez cédé la\r\nplace au Christ! Mais si un voeu de ma mère et la main\r\nde mon père ont fait de moi un prêtre cher à Dieu, qu'y\r\na-t-il là qu'on puisse regretter? Je t'en prie, bienheureux,\r\naccueille-moi, Christ, dans tes chœurs: accorde cette gloire\r\nau fils de Grégoire, à Grégoire ton serviteur.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.80/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11773/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002092,
"created_at": "2022-03-09T16:05:02.148245Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:05:02.148263Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "My Greece, my dear youth, my possessions, my \r\nbody, how gladly ye yielded to Christ! If my \r\nmother’s vow and my father’s hand made me a \r\npriest acceptable to God, why grudge me this ? \r\nBlessed Christ receive me in thy choirs and give \r\nglory to thy servant Gregory son of Gregory.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.80/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11774/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002093,
"created_at": "2022-03-09T16:08:52.466010Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:08:52.466027Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ici repose le fils chéri de Grégoire et de Nonna, le serviteur\r\nde la sainte Trinité, Grégoire, qui par sa science parvint à\r\nse saisir de la sagesse et qui, dès sa jeunesse, avait pour seule\r\nrichesse l'espérance du ciel.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.81/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11775/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002094,
"created_at": "2022-03-09T16:15:31.428270Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:15:31.428287Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I Here lies Gregory, the dear child of Gregory \r\nand Nonna, the servant of the Holy Trinity, who \r\ngrasped wisdom by wisdom and as a youth had no \r\nriches but the hope of heaven.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.81/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11776/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002095,
"created_at": "2022-03-09T16:19:53.484455Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:19:53.484473Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tu vivais encore un peu sur la terre; mais tu avais donné\r\ntous tes biens au Christ, de grand cœur, et avec eux jusqu'à\r\nta parole ailée; et maintenant le ciel possède, au milieu\r\ndu chœur céleste, le prêtre éminent que tu fus, illustre\r\nGrégoire.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.82/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11777/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002096,
"created_at": "2022-03-09T16:20:56.300996Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:20:56.301014Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "A short time didst thou dwell on earth, but \r\ndidst freely give all to Christ, the winged word \r\ntoo. But now, glorious Gregory, heaven holds thee \r\na high priest in the celestial choir.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.82/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11778/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002097,
"created_at": "2022-03-09T16:22:49.764627Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:22:49.764644Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Dès ma plus tendre enfance, Dieu m'appelait par des\r\nsonges nocturnes; je suis arrivé au terme de la sagesse, j'ai\r\npurifié par le Verbe ma chair et mon cœur; j'ai échappé,\r\nnu, aux flammes du siècle et je me suis placé aux côtés de\r\ncet Aaron que fut Grégoire mon père*.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.83/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11779/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002098,
"created_at": "2022-03-09T16:24:39.253397Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:24:39.253402Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "God called me by dreams of the night from my \r\nchildhood: I reached the limits of wisdom, I sanctified \r\nmy flesh and heart by reason. Naked I escaped from \r\nthe fire of the world and stood with Aaron my father \r\nGregory.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.83/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11780/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002099,
"created_at": "2022-03-09T16:26:37.550595Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:26:37.550614Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "J'ai eu de mon divin père et le nom et le siège et le tombeau.\r\nAmi*, souviens-toi de Grégoire, de Grégoire que le Christ\r\na donné à sa mère comme un présent céleste, dans\r\nune vision nocturne, et à qui il a accordé l'amour de la\r\nscience.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.84/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11781/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002100,
"created_at": "2022-03-09T16:34:34.968800Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:34:34.968806Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Mine were the name, the throne, and the tomb \r\nof my holy father; but, friend, remember Gregory, \r\nwhom Christ granted, a gift from God, in visions of \r\nthe night to his mother, and to whom He gave the \r\nlove of wisdom.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.84/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11782/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002101,
"created_at": "2022-03-09T16:36:07.492882Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:36:07.492899Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Quelle cruauté que celle du tombeau: je n'aurai jamais\r\npensé qu'il recouvrirait les derniers venus en premier lieu;\r\net pourtant Césaire, fils glorieux, il l'a reçu avant ses\r\nparents, avant ceux qui étaient nés avant lui. Quelle justice\r\nest-ce là*?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.85/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11783/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002102,
"created_at": "2022-03-09T16:36:44.679068Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:36:44.679085Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The tomb is wicked. Never did I believe that it \r\nwould cover the last first. But it received Caesarius, \r\nhis parents’ distinguished son, before his elders. \r\nWhat justice !",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.85/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11784/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002103,
"created_at": "2022-03-09T16:37:51.045183Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:37:51.045199Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ce n'est pas le tombeau qui est coupable: ne vous en\r\nprenez pas à lui. C'est l'oeuvre d'un Destin jaloux*:\r\ncomment eût-il supporté de voir une jeune homme plus sage\r\nque les vieillards?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.85b/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11785/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002104,
"created_at": "2022-03-09T16:38:45.320720Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:38:45.320725Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "It is not the tomb’s fault. Rebuke it not. This\r\nis the work of envy. How could envy have supported \r\nseeing a young man wiser than the old.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.85b/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11786/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100002105,
"created_at": "2022-03-09T16:42:00.653207Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:42:00.653212Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Grégoire, le sort t'a donné un fils éminent parmi les\r\nmortels par sa beauté et sa sagesse, cher à l'empereur, mais\r\nnullement plus puissant que la mort inexorable. Oui, je le\r\npensais bien; mais que dit le tombeau? « Du courage!\r\nCésaire n'est plus; mais la plus grande des fiertés, celle que\r\ndonne un fils, tu l'as encore, au lieu du fils que tu aimais. »",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.86/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11787/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002106,
"created_at": "2022-03-09T16:43:12.080136Z",
"updated_at": "2022-03-09T16:43:12.080154Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Gregory, thou hadst a son, most excellent among \r\nmortals in beauty and wisdom and beloved by the \r\nEmperor; yet not stronger than ruthless death. I \r\ndeemed it might be so indeed ; but what saith \r\nthe tomb ? \" Boar it, Caesarius is dead, but in- \r\nstead of your dear son you have great glory of his \r\nmemory.\"",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.86/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11788/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002107,
"created_at": "2022-03-09T17:33:20.257440Z",
"updated_at": "2022-03-09T17:33:20.257457Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Love, tying down the Muses’ cicada on a bed of thorns, would lull it there, holding fire under its sides. But the Soul, sore tried of old amid books, makes light of other pain, yet upbraids the ruthless god.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.98/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11789/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 100002108,
"created_at": "2022-03-09T17:39:39.714911Z",
"updated_at": "2022-03-09T17:39:39.714928Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "La cigale des Muses, Amour l’a liée sur des ronces ; il veut l’endormir, mettant le feu sous ses flancs. Et l’âme, qui peinait naguère sur les livres, cueille d’autres moissons, tout en maudissant le dieu qui l’importune.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.98/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11790/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002109,
"created_at": "2022-03-09T17:41:21.556757Z",
"updated_at": "2022-03-09T17:41:21.556763Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I am caught by Love, I who had never dreamt it, and never had I learnt to feed a male flame hot beneath my heart. I am caught. Yet it was no longing for evil, but a pure glance, foster-brother of modesty, that burnt me to ashes. Let it consume away, the long labour of the Muses; for my mind is cast in the fire, bearing the burden of a sweet pain.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.99/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11791/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 100002110,
"created_at": "2022-03-09T17:44:02.305886Z",
"updated_at": "2022-03-09T17:44:02.305903Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Éros m’a capturé ! Voilà ce que, même en rêve, je n’ai guère éprouvé : cajoler un garçon bien au chaud sous mon cœur. Capturé, oui ! Mais ce n’est pas le désir de garçons pervers, c’est un pur regard, empreint de modestie, qui m’a enflammé. \r\nAdieu les Muses et leur dur labeur : mon esprit est plongé dans les flammes et supporte le poids d’une douleur exquise !",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.99/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11792/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002111,
"created_at": "2022-03-09T17:47:30.857582Z",
"updated_at": "2022-03-09T17:47:30.857600Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "To what strange haven of desire hast thou brought me, Cypris, and pitiest me not, although thou thyself hast experience of the pain? Is it thy will that I should suffer the unbearable and speak this word, “ Cypris alone has wounded the man wise in the Muses’ lore”?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.100/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11793/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 100002112,
"created_at": "2022-03-09T17:49:36.831448Z",
"updated_at": "2022-03-09T17:49:36.831467Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Vers quel port inconnu, vers quels désirs, Cypris, me conduis-tu ? Et n’as-tu pas pitié, toi qui, d’expérience, connais pourtant ces maux ?\r\nVeux-tu donc m’infliger d’intolérables peines et me faire dire ces mots : « Le sage ami des Muses, Cypris l’a blessé, elle seule » ?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.100/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11794/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002113,
"created_at": "2022-03-09T17:51:23.137582Z",
"updated_at": "2022-03-09T17:51:23.137593Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Myiscus, shooting me, whom the Loves could not wound, under the breast with his eyes, shouted out thus : “ It is I who have struck him down, the overbold, and see how I tread underfoot the arrogance of sceptred wisdom that sat on his brow.” But I, \r\njust gathering breath enough, said to him, \"Dear boy, why art thou astonished ? Love brought down Zeus himself from Olympus.”",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.101/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11795/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 100002114,
"created_at": "2022-03-09T17:55:43.844092Z",
"updated_at": "2022-03-09T17:55:43.844098Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur moi qui des Désirs ignorais la blessure, Myiscos en plein cœur avec ses yeux tira, puis lança triomphant : « Le téméraire, je l’ai vaincu ! Cette souveraine sagesse aux grands airs sourcilleux, je la foule aux pieds ». À lui, dans un souffle, je répondis : « Cher garçon, pourquoi t’étonner ? Même Zeus, de son Olympe, Éros l’a fait descendre ! ».",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.101/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11796/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002115,
"created_at": "2022-03-09T17:57:23.905789Z",
"updated_at": "2022-03-09T17:57:23.905806Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The huntsman on the hills, Epieydes, tracks every hare and the slot of every hind through the frost and snow. But if one say to him, “ Look, here is a beast lying wounded,” he will not take it. And even so is my love ; it is wont to pursue the fleeing game, but flies past what lies in its path.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.102/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11797/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 100002116,
"created_at": "2022-03-09T18:00:38.943752Z",
"updated_at": "2022-03-09T18:00:38.943770Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le chasseur, Épicydès, poursuit lièvre et gazelle à travers monts, prenant toutes les pistes, affrontant la neige et le gel. Mais que quelqu’un lui dise : « Tiens, à terre, une bête », jamais il ne la ramasse. Mon amour fait de même : il aime poursuivre ce qui fuit, et devant ce qui est là, offert à tous, il passe.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.102/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11798/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100002117,
"created_at": "2022-03-09T18:59:35.588287Z",
"updated_at": "2022-03-09T18:59:35.588305Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Epicydés, o caçador na montanha, dominando a geada e a neve, rastreia todas as lebres e as pegadas de todas as corças.\r\nMas se alguém lhe disser « opa, aquela besta já foi atingida », ele não a pega.\r\nO meu amor também é assim: ele sabe perseguir aquilo que foge, mas ele escapa daquilo que jaz no meio do caminho.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.102/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11799/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002118,
"created_at": "2022-03-09T19:04:54.830325Z",
"updated_at": "2022-03-09T19:04:54.830342Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I know well to love them who love me, and I know to hate him who wrongs me, for I am not unversed in both.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.103/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11800/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002119,
"created_at": "2022-03-09T19:06:57.239358Z",
"updated_at": "2022-03-09T19:06:57.239377Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Let my love abide with me alone ; but if it visit others, I hate, Cypris, a love that is shared.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.104/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11801/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 100002120,
"created_at": "2022-03-09T19:08:09.517268Z",
"updated_at": "2022-03-09T19:08:09.517285Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Que mon amour près de moi seul demeure. Si vers d’autres il va rôder… je hais l’amour qui se partage, ô Cypris.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.104/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11802/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002121,
"created_at": "2022-03-09T19:10:47.531103Z",
"updated_at": "2022-03-09T19:10:47.531119Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I am a little love that flew away, still easy to catch, from my mother’s nest, but from the house of Damis I fly not away on high ; but here, loving and beloved without a rival, I keep company not with many, but with one in happy union.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.105/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11803/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 100002122,
"created_at": "2022-03-09T19:12:25.599209Z",
"updated_at": "2022-03-09T19:12:25.599229Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Petit Amour, envolé du giron maternel, proie facile du chasseur, de la demeure de Damis, là-haut, je ne m’envole pas. Mais là, j’aime et, totalement aimé en retour, sans partage, dans un parfait mélange, j’appartiens doublement à un seul.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.105/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11804/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100002123,
"created_at": "2022-03-09T19:13:16.380199Z",
"updated_at": "2022-03-09T19:13:16.380216Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I know' but one beauty in the world ; my greedy eye know's but one thing, to look on Myiscus, and for all else I am blind. He represents everything to me. Is it just on what will please the soul that the eyes look, the flatterers ?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.106/?format=api"
]
}
]
}