GET /api/texts/7595/?format=api
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/7595/?format=api",
    "language": {
        "code": "fra",
        "iso_name": "French",
        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
    },
    "edition": {
        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
        "descriptions": [
            {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
                "language": {
                    "code": "eng",
                    "iso_name": "English",
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
                },
                "created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
                "description": "Waltz edition"
            }
        ],
        "edition_type": 0,
        "metadata": {},
        "created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
        "updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
    },
    "unique_id": 99997972,
    "created_at": "2021-06-04T18:10:42.050946Z",
    "updated_at": "2021-06-04T18:10:42.050958Z",
    "validation": 0,
    "status": 1,
    "text": "Sa navette laborieuse, instrument d'un métier famélique, Bittô en a fait l'offrande à Athêna, en femme dégoûtée de tous les travaux de fileuses et la pénible tâche des tisserands; et elle a dit à la déesse: \"Je vais me livrer aux oeuvres de Cypris: c'est le suffrage de Pâris qu'à mon tour je porte contre toi.\"",
    "comments": [],
    "alignments": [],
    "passages": [
        "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.48/?format=api"
    ]
}