GET /api/texts/2220/?format=api
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2220/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 99992010,
"created_at": "2020-06-22T20:06:11Z",
"updated_at": "2020-06-22T20:06:11Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "La grande Corinthe, citadelle de l'Achaïe, astre de l'Hellade, carrefour de l'Isthme au double rivage, Lucius l'a détruite, et les ossements des morts frappés par la lance sont enterrés sous le même rocher. Quant aux Achéens qui avaient brûlé le palais de Priam, les fils d'Enée les privèrent de sépulture et de pleurs.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:7.297/?format=api"
]
}