HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"id": 667,
"book": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/4/?format=api",
"number": 9
},
"fragment": 8,
"sub_fragment": "",
"urn": "urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.8",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.8/?format=api",
"web_url": "/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.8/",
"manuscripts": [
{
"manuscript_url": "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A359.jpg/pct:10.931821879915377,26.771540026284775,49.92044982010812,4.263451925904146/full/0/default.jpg",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/manuscripts/3949/?format=api",
"created_at": "2021-06-10T11:48:47.194455Z",
"updated_at": "2021-06-10T11:48:47.194466Z",
"title": "Codex Palatinus 23, p. 359",
"credit": "",
"descriptions": [],
"keywords": []
}
],
"texts": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/2360/?format=api",
"language": "grc",
"text": "\n ἐλπὶς ἀεὶ βιότου κλέπτει χρόνον ἡ πυμάτη δὲ\n ἠὼς τὰς πολλὰς ἔφθασεν ἀσχολίας.\n"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/7366/?format=api",
"language": "eng",
"text": "Hope ever makes the period of our days steal away, and the last dawn surprises us with many projects unaccomplished."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/7836/?format=api",
"language": "cmn",
"text": "希望总是让我们的日子悄悄溜走,最后的黎明让我们惊讶于许多未完成的项目。"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9653/?format=api",
"language": "ita",
"text": "La speranza sottrae sempre tempo di vita; dunque l’ultima aurora anticipa i molteplici ostacoli."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10201/?format=api",
"language": "fra",
"text": "L'espoir nous dérobe sans cesse le temps de vivre, et la suprême aurore devance nos multiples activités"
}
],
"authors": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/128/?format=api",
"tlg_id": "tlg-1621",
"names": [
{
"name": "Polieno di Sardi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Polyaenus of Sardis",
"language": "eng"
},
{
"name": "Polyen de Sardes",
"language": "fra"
},
{
"name": "Polyaenus Sardianus",
"language": "lat"
},
{
"name": "Πολύαινος Σαρδιανός",
"language": "grc"
}
]
}
],
"cities": [],
"keywords": [],
"scholia": [],
"comments": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/481/?format=api",
"descriptions": [
"We always feel that there will be a lot of time to splurge, but really when that moment comes, we will always sigh the hurry of time"
],
"languages": [
"eng"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/482/?format=api",
"descriptions": [
"人不能总是唱着《后来》"
],
"languages": [
"cmn"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/689/?format=api",
"descriptions": [
"Il tempo, è uno dei principali elementi che seppur non percepibile, si avverte in maniera costante.\r\nAnche i Pink Floyd gruppo musicale britannico formatosi nella seconda metà degli anni sessanta hanno composto una canzone non a caso intitolata “time”, la quale si concentra sul momento in cui ognuno deve fare i conti con il vero padrone: il tempo, prendendo consapevolezza della vita."
],
"languages": [
"ita"
]
}
],
"external_references": [
{
"title": "LINK",
"url": "https://legendarycover.it/testi-traduzioni/pink-floyd/time/"
}
],
"internal_references": [],
"media": [],
"alignments": []
}