GET /api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.37/?format=api
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "id": 2793,
    "book": {
        "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/4/?format=api",
        "number": 9
    },
    "fragment": 37,
    "sub_fragment": "",
    "urn": "urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.37",
    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.37/?format=api",
    "web_url": "/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.37/",
    "manuscripts": [
        {
            "manuscript_url": "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A364.jpg/pct:28.2432334706925,13.048933500627365,53.88139596594277,8.21831869510665/full/0/default.jpg",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/manuscripts/4080/?format=api",
            "created_at": "2021-06-14T14:33:01.647459Z",
            "updated_at": "2021-06-14T14:33:01.647465Z",
            "title": "Codex Palatinus 23, p. 364",
            "credit": "",
            "descriptions": [],
            "keywords": []
        }
    ],
    "texts": [
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/5922/?format=api",
            "language": "grc",
            "text": "α. σιγήσας ἄρυσαι. β.  τίνος οὕνεκα ; α. μηκέτ᾽ ἀρύου.\n\n                  β. τεῦ χάριν; α. ἡσυχίης ἡδὺ λέλογχα ποτόν.\n\n                  β.  δύσκολος ἡ κρήνη. α. γεῦσαι, καὶ μᾶλλον ἐρεῖς με\n δύσκολον. β. ὢ πικροῦ νάματος. α. ὢ λαλιῆς."
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/7415/?format=api",
            "language": "eng",
            "text": "A. \"Draw water from me in silence.\" B. \"Why?\" A. \"Stop drawing.\" B. \"Wherefore?\" A. \"Mine is the sweet drink of Quiet.\" B. \"You are a disagreeable fountain.\" A. \"Taste me and you will see I am still more disagreeable.\" B. \"Oh what a bitter stream!\" A. \"Oh what a chatterbox!\""
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/7416/?format=api",
            "language": "eng",
            "text": "A. \"Draw water from me in silence.\" B. \"Why?\" A. \"Stop drawing.\" B. \"Wherefore?\" A. \"Mine is the sweet drink of Quiet.\" B. \"You are a disagreeable fountain.\" A. \"Taste me and you will see I am still more disagreeable.\" B. \"Oh what a bitter stream!\" A. \"Oh what a chatterbox!\""
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/7874/?format=api",
            "language": "cmn",
            "text": "A. “默默地从我这里汲水。” B.“为什么?” A. “停止喋喋不休。” B.“为什么?” A. “当你安静地喝我的时候,你会尝到我的甘甜。” B. “你是一个令人讨厌的喷泉。” A.“尝尝我,你会发现我更讨厌。” B. “哦,多么苦涩的溪流!” A. “啊,真是一个话匣子!”"
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9652/?format=api",
            "language": "ita",
            "text": "Statilio Flacco\r\n-Sta zitto attingendo\r\n-Perché?\r\n-Non attingere più.\r\n-Per quale ragione?\r\n-Possiedo la dolce acqua potabile di Quiete.\r\n-Fonte scontrosa\r\n-Prova, anche più cose sgradevoli mi dirai.\r\n-Oh che fonte fastidiosa!\r\n-Oh quanto ciarli!"
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12895/?format=api",
            "language": "fra",
            "text": "« Puise sans parler. \r\n- Pour quelle raison ?\r\n- Cesse de puiser.\r\n- Pourquoi ? \r\n- De tranquillité le sort m'a donné la douce boisson. \r\n- Elle est quinteuse, cette fontaine. \r\n- Goûte ; alors plutôt tu me diras quinteuse. \r\n- Oh ! l'amère coulée d'eau ! \r\n- Oh ! le bavardage ! »"
        }
    ],
    "authors": [
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/5/?format=api",
            "tlg_id": "tlg-1694",
            "names": [
                {
                    "name": "Statilius Flaccus",
                    "language": "eng"
                },
                {
                    "name": "Statilius Flaccus",
                    "language": "lat"
                },
                {
                    "name": "Statilio Flacco",
                    "language": "ita"
                },
                {
                    "name": "Estatilio Flaco",
                    "language": "spa"
                },
                {
                    "name": "Statillius Flaccus",
                    "language": "por"
                },
                {
                    "name": "Statilius Flaccus",
                    "language": "fra"
                },
                {
                    "name": "Στατύλλιος Φλάκκος",
                    "language": "grc"
                }
            ]
        }
    ],
    "cities": [],
    "keywords": [],
    "scholia": [
        {
            "book": 9,
            "fragment": 37,
            "sub_fragment": "",
            "number": 1,
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:9.37.1/?format=api"
        }
    ],
    "comments": [
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/508/?format=api",
            "descriptions": [
                "an interesting dialog"
            ],
            "languages": [
                "eng"
            ]
        },
        {
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/693/?format=api",
            "descriptions": [
                "In questo epigramma ,sottoscritto in forma dialogica, troviamo la personificazione della fonte , come nell'epigrafe IX,38."
            ],
            "languages": [
                "ita"
            ]
        }
    ],
    "external_references": [],
    "internal_references": [],
    "media": [],
    "alignments": []
}