HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"id": 2323,
"book": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/4/?format=api",
"number": 9
},
"fragment": 36,
"sub_fragment": "",
"urn": "urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.36",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.36/?format=api",
"web_url": "/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.36/",
"manuscripts": [
"http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A363.jpg/pct:10.132182550361277,64.55454390317472,54.26135850011752,11.614231108497508/full/0/default.jpg"
],
"texts": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/5452/?format=api",
"language": "grc",
"text": "ὁλκὰς ἀμετρήτου πελάγους ἀνύσασα κέλευθον,\n καὶ τοσάκις χαροποῖς κύμασι νηξαμένη,\nἣν ὁ μέλας οὔτ᾽ Εὖρος ἐπόντισεν, οὔτ᾽ ἐπὶ χέρσον\n ἤλασε χειμερίων ἄγριον οἶδμα Νότων,\n\n ἐν πυρὶ νῦν ναυηγὸς ἐγὼ χθονὶ μέμφομ᾽ ἀπίστῳ,\n νῦν ἁλὸς ἡμετέρης ὕδατα διζομένη."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/7414/?format=api",
"language": "eng",
"text": "I, the ship which had traversed the paths of the limitless ocean, and swum so often through the gray waves; I, whom neither the black east wind overwhelmed nor the fierce swell raised by the winter south-westers drove on shore, am now shipwrecked in the flames, and reproach the faithless land, in sore need now of the waters of my sea."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/7873/?format=api",
"language": "cmn",
"text": "我,在无边无际的海洋中航行,在灰色的波浪中出没;我,既没有被黑色的东风淹没,也没有被冬天的西南风带来的猛烈浪潮驱赶上岸。但现在我在陆地遭遇火灾。在火焰中,我只能谴责这片不忠的土地,迫切等待着可以营救我的海水。"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9639/?format=api",
"language": "ita",
"text": "Secondo\r\nIo, nave da carico, percorsi un sentiero di un immenso mare profondo e tante volte\r\nnuotaitra le onde selvagge né il tenebroso Vento dell’Est mi sommerse, nè l’onda scacciò\r\nl’invernale e selvaggio Vento del Sud. In questo momento sono naufrago nel fuoco,\r\ndiffidente, biasimo la terra cercando le ondate, l’elemento nostro."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14903/?format=api",
"language": "fra",
"text": "Moi, le navire qui a parcouru les sentiers de l'océan sans limite et sillonné si souvent à travers les vagues grises, moi que ni le vent noir de l'est n'a accablé ni la houle féroce soulevée par les vents du sud-ouest de l'hiver n'a fait dériver sur le rivage, j’ai fait naufrage dans les flammes, et j'accuse la terre infidèle, qui a maintenant grand besoin des eaux de ma mer."
}
],
"authors": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/58/?format=api",
"tlg_id": "tlg-0118",
"names": [
{
"name": "Antiphilus of Byzantium",
"language": "eng"
},
{
"name": "Antiphile de Byzance",
"language": "fra"
},
{
"name": "Antifilo di Bisanzio",
"language": "ita"
},
{
"name": "Antiphilus Byzantius",
"language": "lat"
},
{
"name": "Ἀντίφιλος Βυζάντιος",
"language": "grc"
}
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/234/?format=api",
"tlg_id": "tlg-0274",
"names": [
{
"name": "Secondo di Taranto",
"language": "ita"
},
{
"name": "Secundus of Tarantum",
"language": "eng"
},
{
"name": "Secundus de Tarente",
"language": "spa"
},
{
"name": "Secundus Tarentinus",
"language": "lat"
},
{
"name": "Secundus de Tarente",
"language": "fra"
},
{
"name": "Σεκοῦνδος Ταραντῖνος",
"language": "grc"
}
]
}
],
"cities": [],
"keywords": [],
"scholia": [
{
"book": 9,
"fragment": 36,
"sub_fragment": "",
"number": 1,
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:9.36.1/?format=api"
}
],
"comments": [
{
"description": [],
"language": []
}
],
"external_references": [
{
"title": "nostos - Vinicio Capossela",
"url": "https://youtu.be/kZaGaQQTpwk"
},
{
"title": "fortuna musicale",
"url": "https://youtu.be/kZaGaQQTpwk"
}
],
"internal_references": [],
"media": [],
"alignments": []
}