HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"id": 1097,
"book": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/1/?format=api",
"number": 5
},
"fragment": 79,
"sub_fragment": "",
"urn": "urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.79",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.79/?format=api",
"web_url": "/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.79/",
"manuscripts": [
"http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A099.jpg/pct:24.724909189757582,59.009395786515164,64.98612057299454,8.338252656434484/full/0/default.jpg"
],
"texts": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/3723/?format=api",
"language": "grc",
"text": "\n τῷ μήλῳ βάλλω σε: σὺ δ᾽ εἰ μὲν ἑκοῦσα φιλεῖς με,\n δεξαμένη, τῆς σῆς παρθενίης μετάδος:\nεἰ δ᾽ ἄρ᾽ ὃ μὴ γίγνοιτο νοεῖς, τοῦτ᾽ αὐτὸ λαβοῦσα\n σκέψαι τὴν ὥρην ὡς ὀλιγοχρόνιος.\n"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/3724/?format=api",
"language": "eng",
"text": "I throw the apple at thee, and thou, if thou lovest me from thy heart, take it and give me of thy maidenhead ; but if thy thoughts be what I pray they are not, take it still and reflect how short-lived is beauty."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/3725/?format=api",
"language": "fra",
"text": "Avec cette pomme je t’envie ceci : si tu consens à m’aimer, accepte-la et, en échange, donne-moi ta virginité ; si tu penses le contraire de ce que je souhaite, prends-la tout de même et vois comme la beauté est éphémère. "
}
],
"authors": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/51/?format=api",
"tlg_id": "tlg-0059",
"names": [
{
"name": "Plato",
"language": "eng"
},
{
"name": "Platón",
"language": "spa"
},
{
"name": "Platon",
"language": "fra"
},
{
"name": "Platone",
"language": "ita"
},
{
"name": "Plato",
"language": "lat"
},
{
"name": "Platão",
"language": "por"
},
{
"name": "Πλάτων",
"language": "grc"
}
]
}
],
"cities": [],
"keywords": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
"names": [
{
"name": "distique élégiaque",
"language": "fra"
},
{
"name": "distico elegiaco",
"language": "ita"
},
{
"name": "Elegiac couplet",
"language": "eng"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/1/?format=api",
"names": [
{
"name": "Formes métriques",
"language": "fra"
},
{
"name": "Metric forms",
"language": "eng"
},
{
"name": "Metra",
"language": "lat"
},
{
"name": "Forme metriche",
"language": "ita"
},
{
"name": "Formas métricas",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
"names": [
{
"name": "erotic",
"language": "eng"
},
{
"name": "érotic",
"language": "fra"
},
{
"name": "erotico",
"language": "ita"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/3/?format=api",
"names": [
{
"name": "Genres",
"language": "fra"
},
{
"name": "Genres",
"language": "eng"
},
{
"name": "Genera",
"language": "lat"
},
{
"name": "Generi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Gêneros",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/71/?format=api",
"names": [
{
"name": "Amour",
"language": "fra"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/10/?format=api",
"names": [
{
"name": "Motifs",
"language": "fra"
},
{
"name": "Motifs",
"language": "eng"
},
{
"name": "Themata",
"language": "lat"
},
{
"name": "Motivi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Motivos",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/73/?format=api",
"names": [
{
"name": "Validé par William",
"language": "fra"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/11/?format=api",
"names": [
{
"name": "Validation",
"language": "fra"
},
{
"name": "Validation",
"language": "eng"
},
{
"name": "Contralectus",
"language": "lat"
},
{
"name": "Validazione",
"language": "ita"
},
{
"name": "Validação",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/170/?format=api",
"names": [
{
"name": "classical period",
"language": "eng"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/4/?format=api",
"names": [
{
"name": "Époques",
"language": "fra"
},
{
"name": "Periods",
"language": "eng"
},
{
"name": "Tempora",
"language": "lat"
},
{
"name": "Periodi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Épocas",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/176/?format=api",
"names": [
{
"name": "Virginité",
"language": "fra"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/10/?format=api",
"names": [
{
"name": "Motifs",
"language": "fra"
},
{
"name": "Motifs",
"language": "eng"
},
{
"name": "Themata",
"language": "lat"
},
{
"name": "Motivi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Motivos",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1394/?format=api",
"names": [
{
"name": "Sylloge Rufiana",
"language": "eng"
},
{
"name": "Sylloge de Rufin",
"language": "fra"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/14/?format=api",
"names": [
{
"name": "Collections",
"language": "fra"
},
{
"name": "Collections",
"language": "eng"
},
{
"name": "Collecteana",
"language": "lat"
},
{
"name": "Collezioni",
"language": "ita"
},
{
"name": "Coleções",
"language": "por"
}
]
}
}
],
"scholia": [
{
"book": 5,
"fragment": 79,
"sub_fragment": "",
"number": 1,
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:5.79.1/?format=api"
},
{
"book": 5,
"fragment": 79,
"sub_fragment": "",
"number": 2,
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:5.79.2/?format=api"
}
],
"comments": [
{
"description": [
"# Pomme en 5.79\n\n La déclaration amoureuse est donc gravée sur la pomme elle-même ou écrite sur une feuille qui l'accompagne. On sait que la pomme était considérée par les anciens comme un symbole d'amour et que lancer une pomme à quelqu'un, c'était montrer que l'on aspirait à se faire aimer de lui. Cf. Théocrite, V, 89 (et schol.); XI, 10 (et schol.); Aristophane, Nuées, 997 (et schol.); Libanius, I, 4; Hésychios, s. u. μηλοβαλεῖν (faute probable pour μηλοβολεῖν); etc.\n(Waltz)"
],
"language": [
"fra"
]
},
{
"description": [
"# Vers 3 en 5.79\n\n Entendez « si tu me repousses. »\n(Waltz)"
],
"language": [
"fra"
]
}
],
"external_references": [],
"internal_references": [],
"media": [],
"alignments": []
}