HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"id": 1509,
"book": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/1/?format=api",
"number": 5
},
"fragment": 267,
"sub_fragment": "",
"urn": "urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.267",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.267/?format=api",
"web_url": "/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.267/",
"manuscripts": [
"http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A131.jpg/pct:24.88104572617809,21.881316836545615,64.36601983436128,20.422787531350775/full/0/default.jpg"
],
"texts": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/4638/?format=api",
"language": "grc",
"text": "α. τί στενάχεις; β. φιλέω. α. τίνα; β. παρθένον. α. ἦ ῥά γε καλήν;\nβ. καλὴν ἡμετέροις ὄμμασι φαινομένην.\nα. ποῦ δέ μιν εἰσενόησας; β. ἐκεῖ ποτὶ δεῖπνον ἐπελθὼν\n ξυνῇ κεκλιμένην ἔδρακον ἐν στιβάδι.\n\n α. ἐλπίζεις δὲ τυχεῖν; β. ναὶ, ναί, φίλος: ἀμφαδίην δὲ\t\nοὐ ζητῶ φιλίην, ἀλλ᾽ ὑποκλεπτομένην.\nα. τὸν νόμιμον μᾶλλον φεύγεις γάμον. β. ἀτρεκὲς ἔγνων,\n ὅττι γε τῶν κτεάνων πουλὺ τὸ λειπόμενον.\nα. ἔγνως; οὐ φιλέεις, ἐψεύσαο: πῶς δύναται γὰρ\n\n ψυχὴ ἐρωμανέειν ὀρθὰ λογιζομένη;"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10757/?format=api",
"language": "eng",
"text": "A. Why do you sigh ? \r\nB. I am in love. \r\nA. With whom ? \r\nB. A girl. \r\nA. Is she pretty ? \r\nB. In my eyes. \r\nA. Where did you notice her ? \r\nB. There, where I went to dinner, I saw her reclining with the rest. \r\nA. Do you hope to succeed ? \r\nB. Yes, yes, my friend, but I want a secret affair and not an open one. \r\nA. You are averse then from lawful wedlock ? \r\nB. I learnt for certain that she is very poorly off. \r\nA. You learnt ! you lie, you are not in love ; how can a heart that reckons correctly be touched with love's madness ?"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10758/?format=api",
"language": "fra",
"text": "« Pourquoi ces lamentations ?\r\n— Je suis amoureux. \r\n— De qui ?\r\n— D’une jeune fille. \r\n— Belle sans doute ?\r\n— Belle à mes yeux. \r\n— Et où l’as-tu remarquée ?\r\n— Là : j’y étais venu pour souper et je l’ai vue allongée sur le même lit que moi. \r\n— Tu penses réussir ?\r\n— Mais oui, mon cher ; mais je ne veux pas afficher nos relations, je veux du mystère. \r\n— Tu évites plutôt le mariage légal ?\r\n— C’est que, je l’ai appris à n’en pas douter, sa fortune est bien insuffisante. \r\n— Tu as appris cela ? Tu n’aimes pas, tu mens ; comment un cœur peut-il être fou d’amour, quand il sait si bien calculer ? »"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10759/?format=api",
"language": "por",
"text": "\" - Por que lamenta ?\r\n- Estou apaixonado.\r\n- Por quem ?\r\n- Uma jovem. \r\n- Então certamente ela é bonita.\r\n- Parece bonita aos meus olhos.\r\n- E onde a encontrou ?\r\n- Lá, eu a vi deitada jardim público quando fui procurar comida. \r\n- Tem expectativa de que algo aconteça ?\r\n- Sim, claro que sim, amigo, e não busco um amor às claras, mas um secreto.\r\n- Então principalmente foge de um casamento usual?\r\n- Descobri precisamente a grande ausência de bens dela.\r\n- Descobriu ? Você não está apaixonado, você mentiu, pois como é possível a uma alma tomada pela loucura do amor raciocinar corretamente?\""
}
],
"authors": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/13/?format=api",
"tlg_id": "tlg-4024",
"names": [
{
"name": "Agathias",
"language": "fra"
},
{
"name": "Agatías",
"language": "spa"
},
{
"name": "Agazia",
"language": "ita"
},
{
"name": "Agatias",
"language": "por"
},
{
"name": "Agathias",
"language": "eng"
},
{
"name": "Agathias",
"language": "lat"
},
{
"name": "Ἀγαθίας",
"language": "grc"
}
]
}
],
"cities": [],
"keywords": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
"names": [
{
"name": "distique élégiaque",
"language": "fra"
},
{
"name": "distico elegiaco",
"language": "ita"
},
{
"name": "Elegiac couplet",
"language": "eng"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/1/?format=api",
"names": [
{
"name": "Formes métriques",
"language": "fra"
},
{
"name": "Metric forms",
"language": "eng"
},
{
"name": "Metra",
"language": "lat"
},
{
"name": "Forme metriche",
"language": "ita"
},
{
"name": "Formas métricas",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
"names": [
{
"name": "erotic",
"language": "eng"
},
{
"name": "érotic",
"language": "fra"
},
{
"name": "erotico",
"language": "ita"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/3/?format=api",
"names": [
{
"name": "Genres",
"language": "fra"
},
{
"name": "Genres",
"language": "eng"
},
{
"name": "Genera",
"language": "lat"
},
{
"name": "Generi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Gêneros",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/116/?format=api",
"names": [
{
"name": "époque byzantine",
"language": "fra"
},
{
"name": "epoca bizzantina",
"language": "ita"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/4/?format=api",
"names": [
{
"name": "Époques",
"language": "fra"
},
{
"name": "Periods",
"language": "eng"
},
{
"name": "Tempora",
"language": "lat"
},
{
"name": "Periodi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Épocas",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/858/?format=api",
"names": [
{
"name": "Cycle d'Agathias",
"language": "fra"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/14/?format=api",
"names": [
{
"name": "Collections",
"language": "fra"
},
{
"name": "Collections",
"language": "eng"
},
{
"name": "Collecteana",
"language": "lat"
},
{
"name": "Collezioni",
"language": "ita"
},
{
"name": "Coleções",
"language": "por"
}
]
}
}
],
"scholia": [
{
"book": 5,
"fragment": 267,
"sub_fragment": "",
"number": 1,
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:5.267.1/?format=api"
}
],
"comments": [],
"external_references": [],
"internal_references": [],
"media": [],
"alignments": []
}