HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"id": 3886,
"book": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/15/?format=api",
"number": 14
},
"fragment": 21,
"sub_fragment": "",
"urn": "urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:14.21",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:14.21/?format=api",
"web_url": "/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:14.21/",
"manuscripts": [],
"texts": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/7016/?format=api",
"language": "grc",
"text": "ἐς μέσον Ἡφαίστοιο βαλὼν ἑκατοντάδα μούνην,\nπαρθένου εὑρήσεις υἱέα καὶ φονέα."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/13215/?format=api",
"language": "por",
"text": "Jogando apenas cem no meio de Hefesto, você encontrará o filho e o assassino da virgem."
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14962/?format=api",
"language": "fra",
"text": "Jetez dans Héphaïstos une simple centaine ; \r\nvous aurez le meurtrier et le fils d'une vierge."
}
],
"authors": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
"tlg_id": "",
"names": [
{
"name": "anónimo",
"language": "spa"
},
{
"name": "anonimo",
"language": "ita"
},
{
"name": "anonyme",
"language": "fra"
},
{
"name": "anónimo",
"language": "por"
},
{
"name": "anonymus",
"language": "lat"
},
{
"name": "anonymous",
"language": "eng"
}
]
}
],
"cities": [],
"keywords": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1447/?format=api",
"names": [
{
"name": "énigme",
"language": "fra"
},
{
"name": "adivinanza",
"language": "spa"
},
{
"name": "indovinello",
"language": "ita"
},
{
"name": "riddle",
"language": "eng"
},
{
"name": "aenigma",
"language": "lat"
},
{
"name": "charada",
"language": "por"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/10/?format=api",
"names": [
{
"name": "Motifs",
"language": "fra"
},
{
"name": "Motifs",
"language": "eng"
},
{
"name": "Themata",
"language": "lat"
},
{
"name": "Motivi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Motivos",
"language": "por"
}
]
}
}
],
"scholia": [],
"comments": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/962/?format=api",
"descriptions": [
"Parece-me que este epigrama tenta retomar o epigrama anterior com leve variação na forma, mas trunca a compreensão no meio do processo. A resposta dada ao enigma em 14.20 é Πύρρος (Pirro), como também era chamado Neoptólemo, o filho de Aquiles e de Deidamia. Ora, ρ, o símbolo para o numéral 100, quando adicionado a πῦρ,πυρός (τό), que significa fogo, resulta em πυρρος. Quando se altera no enigma o substantivo πῦρ,πυρός (τό) por Ἥφαιστος,ου (ὁ) perde-se o sentido. Para que a charada continue válida, é preciso recordar que Hefestos é, dentre outras coisas, o deus do fogo. Logo, quando se faz refência a Hefestos, deve-se ler fogo."
],
"languages": [
"por"
]
}
],
"external_references": [],
"internal_references": [
{
"to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:14.20/?format=api",
"reference_type": "Default"
}
],
"media": [],
"alignments": []
}