HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"id": 87,
"book": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/6/?format=api",
"number": 11
},
"fragment": 252,
"sub_fragment": "",
"urn": "urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.252",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.252/?format=api",
"web_url": "/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.252/",
"manuscripts": [
{
"manuscript_url": "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A541.jpg/pct:10.13176,35.94209,57.0675,4.51977/full/0/default.jpg",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/manuscripts/6651/?format=api",
"created_at": "2022-01-31T15:03:08.014209Z",
"updated_at": "2022-01-31T15:03:08.014220Z",
"title": "Codex Palatinus 23 p. 541",
"credit": "",
"descriptions": [],
"keywords": []
}
],
"texts": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/389/?format=api",
"language": "grc",
"text": "\n εἴ με φιλεῖς, μισεῖς με: καὶ εἰ μισεῖς, σύ φιλεῖς με:\nεἰ δέ με μὴ μισεῖς, φίλτατε, μή με φίλει.\n"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/390/?format=api",
"language": "eng",
"text": "If you kiss me you hate me, and if you hate me you kiss me. But if you don't hate me, dear friend, don't kiss me !"
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9994/?format=api",
"language": "fra",
"text": "Si tu m'embrasses, c'est que tu me hais; et si tu me hais, alors tu m'embrasses! Allons! très cher, si tu ne me hais pas, ne m'embrasse pas!"
}
],
"authors": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/237/?format=api",
"tlg_id": "tlg-1532",
"names": [
{
"name": "Nicarco",
"language": "por"
},
{
"name": "Nicarque",
"language": "fra"
},
{
"name": "Nicarchus",
"language": "eng"
},
{
"name": "Nicarco",
"language": "ita"
},
{
"name": "Nicarchus",
"language": "lat"
},
{
"name": "Nicarco",
"language": "spa"
},
{
"name": "Νίκαρχος",
"language": "grc"
}
]
}
],
"cities": [],
"keywords": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/248/?format=api",
"names": [
{
"name": "scoptique",
"language": "fra"
},
{
"name": "scoptico",
"language": "ita"
},
{
"name": "scoptic",
"language": "eng"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/3/?format=api",
"names": [
{
"name": "Genres",
"language": "fra"
},
{
"name": "Genres",
"language": "eng"
},
{
"name": "Genera",
"language": "lat"
},
{
"name": "Generi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Gêneros",
"language": "por"
}
]
}
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/253/?format=api",
"names": [
{
"name": "Bad breath",
"language": "eng"
}
],
"category": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/keyword_categories/10/?format=api",
"names": [
{
"name": "Motifs",
"language": "fra"
},
{
"name": "Motifs",
"language": "eng"
},
{
"name": "Themata",
"language": "lat"
},
{
"name": "Motivi",
"language": "ita"
},
{
"name": "Motivos",
"language": "por"
}
]
}
}
],
"scholia": [
{
"book": 11,
"fragment": 252,
"sub_fragment": "",
"number": 1,
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:11.252.1/?format=api"
}
],
"comments": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/comments/94/?format=api",
"descriptions": [
"# Jeu de mot en grec\n\n Le jeu de mot porte sur l'ambiguïté du verbe φιλεῖν qui peut signifier à la fois « aimer » et « embrasser »."
],
"languages": [
"fra"
]
}
],
"external_references": [],
"internal_references": [],
"media": [],
"alignments": [
"https://anthologiagraeca.org/api/alignments/174/?format=api"
]
}