GET /api/passages/?format=api&page=69
HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept

{
    "count": 4134,
    "next": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/?format=api&page=70",
    "previous": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/?format=api&page=68",
    "results": [
        {
            "id": 2935,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 156,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.156/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A593.jpg/pct:11.08443,23.30118,65.15754,15.94488/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6064/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἰαρινῷ χειμῶνι πανείκελος, ὦ Διόδωρε,\n οὑμὸς ἔρως, ἀσαφεῖ κρινόμενος πελάγει:\nκαί ποτε μὲν φαίνεις πολὺν ὑετόν, ἄλλοτε δ᾽ αὖτε\n εὔδιος, ἁβρὰ γελῶν δ᾽ ὄμμασιν ἐκκέχυσαι.\n\n                   τυφλὰ δ᾽, ὅπως ναυηγὸς ἐν οἴδματι, κύματα μετρῶν\n δινεῦμαι, μεγάλῳ χείματι πλαζόμενος.\nἀλλά μοι ἢ φιλίης ἔκθες σκοπὸν ἢ πάλι μίσους,\nὡς εἰδῶ ποτέρῳ κύματι νηχόμεθα."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11945/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Even like unto a storm in springtime, Diodorus, is my love, determined by the moods of an uncertain sea. At one time thou displayest heavy rain-clouds, at another again the sky is clear and thy eyes melt in a soft smile. And I, like a shipwrecked man in the surge, count the blind waves as I am whirled hither and thither at the mercy of the mighty storm. But show me a landmark either of love or of hate, that I may know in which sea I swim."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11946/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Il est tout pareil aux orages de printemps mon amour, Diodore, quand il est mis à l’épreuve sur la mer incertaine.\r\nTantôt tu me fais voir une abondante pluie, tantôt c’est le beau ciel, tes yeux rient doucement, dans un tendre abandon. Et moi, tel un naufragé dans les vagues, je roule en mesurant les flots aveugles, ballotté par l’ouragan terrible. \r\nArbore donc un signal d’amitié ou, au contraire, de haine, que je sache en quels flots nous voguons."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 156,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.156.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 395,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 157,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.157/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A593.jpg/pct:8.98351,38.12555,68.97123,8.9207/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1468/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Κύπρις ἐμοὶ ναύκληρος, Ἔρως δ᾽ οἴακα φυλάσσει\nἄκρον ἔχων ψυχῆς ἐν χερὶ πηδάλιον\nχειμαίνει δ᾽ ὁ βαρὺς πνεύσας Πόθος, οὕνεκα δὴ νῦν\nπαμφύλῳ παίδων νήχομαι ἐν πελάγει. "
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1469/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Cypris is my skypper and Love keeps the tiller, holding in his hand the end of my soul's rudder, and the heavy gale of Desire drives me storm-tossed; for now I swim verily in a Pamphylian sea of boys."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1470/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Cypris est mon capitaine, Amour garde le cap\nen tenant dans sa main le bout du gouvernail de mon âme\net le lourd souffle du désir me fait dériver, car maintenant\nje nage dans une mer de garçons de toutes les races.\n"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/1471/?format=api",
                    "language": "ita",
                    "text": "Cipride è il mio capitano, Amore timona\ntenendo nella mano l'estremità della barra della mia anima\ne il pesante soffio del desiderio mi fa derivare, perché ora\nnuoto in un mare di ragazzi di ogni razza.\n"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/75/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/82/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 157,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.157.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2912,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 158,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.158/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A593.jpg/pct:9.96588,46.31498,67.08864,15.7489/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6041/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "σοί με Πόθων δέσποινα θεὴ πόρε, σοί με, Θεόκλεις,\n ἁβροπέδιλος Ἔρως γυμνὸν ὑπεστόρεσεν,\n ξεῖνον ἐπὶ ξείνης, δαμάσας ἀλύτοισι χαλινοῖς:\n ἱμείρω δὲ τυχεῖν ἀκλινέος φιλίας.\n\n                   ἀλλὰ σὺ τὸν στέργοντ᾽ ἀπαναίνεαι, οὐδέ σε θέλγει\nοὐ χρόνος, οὐ ξυνῆς σύμβολα σωφροσύνης.\n ἵλαθ᾽, ἄναξ, ἵληθι: σὲ γὰρ θεὸν ὥρισε Δαίμων\nἐν σοί μοι ζωῆς πείρατα καὶ θανάτου."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11948/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The goddess, queen of the Desires, gave me to thee, Theories ; Love, the soft-sandalled, laid me low for thee to tread on, all unarmed, a stranger in a strange land, having tamed me by his bit that grippeth fast. But now I long to win a friendship in which I need not stoop. But thou refusest him who loves thee, and neither time softens thee nor the tokens we have of our mutual continence. Have mercy on me, Lord, have mercy l for Destiny ordained thee a god ; with thee rest for me the issues of life and death."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11949/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "C’est à toi que la déesse qui règne sur les Désirs m’a donné ; à tes pieds, Théoclès, Éros aux sandales légères m’a étendu, nu, étranger sur une terre étrangère, prisonnier des solides liens. Et j’aspire à trouver une amitié durable. \r\nMais toi tu repousses ma tendresse, rien ne te fléchit, ni le temps, ni les marques de ma sagesse en nos communs rapports. Fais-moi grâce, maître, fais-moi grâce ! Car le Destin t’a bien fait dieu : entre tes mains reposent et ma vie et ma mort."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 158,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.158.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2911,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 159,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.159/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A593.jpg/pct:10.64875,60.76542,65.54834,12.6652/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6040/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἐν σοὶ τἀμά, Μυΐσκε, βίου πρυμνήσἰ ἀνῆπται:\nἐν σοὶ καὶ ψυχῆς πνεῦμα τὸ λειφθὲν ἔτι.\nναὶ γὰρ δὴ τὰ σά, κοῦρε, τὰ καὶ κωφοῖσι λαλεῦντα\nὄμματα, καὶ μὰ τὸ σὸν φαιδρὸν ἐπισκύνιον,\n\n                  ἤν μοι συννεφὲς ὄμμα βάλῃς ποτέ, χεῖμα δέδορκα:\nἢν δ᾽ ἱλαρὸν βλέψῃς, ἠδὺ τέθηλεν ἔαρ,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11950/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "My life’s cable, Myiscus, is made fast to thee ; in thee is all the breath that is left to my soul. For by thy eyes, dear boy, that speak even to the deaf, and by thy bright brow I swear it, if ever thou lookest at me with a clouded eye I see the winter, but if thy glance be blithe, the sweet spring bursts into bloom."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11951/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "À toi, Myiscos, ma vie est liée par toutes ses amarres, c’est à toi qui retiens le peu de souffle qui reste encore en mon âme. Oh ! tes yeux, bel enfant, tes yeux qui même aux sourds se font entendre… oh ! l’arc lumineux de tes sourcils : que ton regard soit sombre en se posant sur moi, c’est l’hiver que je vois ; ton œil sourit-il ? le doux printemps vient de fleurir…"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 159,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.159.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2865,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 160,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.160/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A593.jpg/pct:10.40914,72.05947,65.3772,4.07489/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A594.jpg/pct:25.719,10.42399,59.90803,12.04154/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/5994/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "θαρσαλέως τρηχεῖαν ὑπὸ σπλάγχνοισιν ἀνίην\n οἴσω, καὶ χαλεπῆς δεσμὸν ἀλυκτοπέδης.\nοὐ γάρ πω, Νίκανδρε, βολὰς ἐδάημεν Ἔρωτος\n νῦν μόνον, ἀλλὰ πόθων πολλάκις ἡψάμεθα.\n\n                   καὶ σὺ μέν, Ἀδρήστεια, κακῆς ἀντάξια βουλῆς\n τῖσαι, καὶ μακάρων πικροτάτη Νέμεσις."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11952/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Bravely shall I bear the sharp pain in my vitals and the bond of the cruel fetters. . For it is not now only, Nicander, that I learn to know the wounds of love, but often have I tasted desire. Do both thou, Adrasteia, and thou, Nemesis, bitterest of the immortals, exact due vengeance for his evil resolve."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11953/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Avec courage je supporterai la peine amère qui me ronge le cœur, et la lourde entrave de mes chaînes. Ce n’est pas notre première expérience des traits d’Éros, Nicandre ; nous avons aux désirs goûté plus d’une fois. Mais toi, Adrastée, du mauvais vouloir fais payer la rançon, et toi aussi, Némésis, la plus cruelle des Puissances."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/6/?format=api",
                    "tlg_id": "",
                    "names": [
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "anonimo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "anonyme",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "anónimo",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "anonymus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "anonymous",
                            "language": "eng"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 160,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.160.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3239,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 161,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.161/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A594.jpg/pct:25.06569,21.37771,65.07251,8.9483/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6368/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Δόρκιον ἡ φιλέφηβος ἐπίσταται, ὡς ἁπαλὸς παῖς,\nἕσθαι πανδήμου Κύπριδος ὠκὺ βέλος,\nἵμερον ἀστράπτουσα κατ᾽ ὄμματος, ἠδ᾽ ὑπὲρ ὤμων\n\n                  \n                  \n                  \n                  1\n σὺν πετάσῳ γυμνὸν μηρὸν ἔφαινε χλαμύς."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11954/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Dorcion, who loves to sport with the young men, knows how to cast, like a tender boy, the swift dart of Cypris the Popular, flashing desire from her eye, and over her shoulders . . . with her boy’s hat, her chlamys showed her naked thigh."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11955/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Δόρκιον ἡ φιλέφηβος ἐπίσταται, ὡς ἁπαλὸς παῖς,\r\nεἷναι πανδήμου Κύπριδος ὠκὺ βέλος,\r\nἵμερον ἀστράπτουσα κατ᾽ ὄμματος, ἠδ᾽ ὑπὲρ ὤμων\r\nσὺν πετάσῳ γυμνὸν μηρὸν ἔφαινε χλαμύς."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11956/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "La petite Dorcas qui aime les éphèbes sait, comme un tendre garçon, de la Vénus de la rue lancer le trait rapide par l’éclair du désir qui flambe dans ses yeux. Jetée sur l’épaule à côté du pétase, la chlamyde laissait paraître à nu la cuisse."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/7/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0137",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Asclépiade de Samos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades of Samos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiade di Samo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades Samius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀσκληπιάδης Σάμιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 161,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.161.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [
                {
                    "to_passage": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.78/?format=api",
                    "reference_type": "Default"
                }
            ],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3271,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 162,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.162/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A594.jpg/pct:25.0045,29.09449,63.07835,8.61045/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6400/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὔπω τοξοφορῶν οὐδ᾽ ἄγριος,^ ἀλλὰ νεογνὸς\n οὑμὸς Ἔρως παρὰ τὴν Κύπριν ὑποστρέφεται,\n δέλτον ἔχων χρυσέην τὰ Φιλοκράτεος δὲ Διαύλου\n τραυλίζει ψυχῆς φίλτρα κατ᾽ Ἀντιγένους."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11957/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "My Love, not yet carrying a bow, or savage, but a tiny child, returns to Cypris, holding a golden writing tablet, and reading from it he lisps the love-charms that Diaulus’ boy, Philocrates, used to conquer the soul of Antigenes."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11958/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Sans arc encore et point sauvage, mon Amour, tout enfant, rôde autour de Cypris, une tablette d’or à la main, et il balbutie pour l’âme de Diyllos les philtres d’amour que Philocrate destinait à Antigénès."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/7/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0137",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Asclépiade de Samos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades of Samos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiade di Samo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades Samius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀσκληπιάδης Σάμιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 162,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.162.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3461,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 163,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.163/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A594.jpg/pct:23.76906,36.43548,65.93326,9.39019/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6590/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εὗρεν Ἔρως τί καλῷ μίξει καλόν, οὐχὶ μάραγδον\n χρυσῷ, ὃ μήτ᾽ ἀνθεῖ, μήτε γένοιτ᾽ ἐν ἴσῳ,\n οὐδ᾽ ἐλέφαντ᾽ ἐβένῳ, λευκῷ μέλαν, ἀλλὰ Κλέανδρον\n Εὐβιότῳ, πειθοῦς ἄνθεα καὶ φιλίης."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11959/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Love has discovered what beauty to mix with beauty ; not emerald with gold, which neither sparkles nor could ever be its equal, nor ivory with ebony, black with white, but Cleander with Eubiotus, two flowers of Persuasion and Friendship."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11960/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Éros a trouvé un nouveau mariage du Beau avec le Beau. Non pas l’or et l’émeraude : cela manque d’éclat et serait disparate ; ni même l’ivoire et l’ébène : le blanc et le noir ! Il a uni Eubiotos à Cléandre, fleurs de charme et d’amitié."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/7/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0137",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Asclépiade de Samos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades of Samos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiade di Samo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades Samius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀσκληπιάδης Σάμιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 163,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.163.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2941,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 164,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.164/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A594.jpg/pct:24.49346,44.05981,60.86778,9.43521/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6070/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἡδὺ μὲν ἀκρήτῳ κεράσαι γλυκὺ νᾶμα μελισσῶν\n ἡδὺ δὲ παιδοφιλεῖν καὐτὸν ἐόντα καλόν,\nοἷα τὸν ἁβροκόμην στέργει Κλεόβουλον Ἄλεξις:\n ἀθάνατον τούτω Κύπριδος οἰνόμελι."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8890/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Il est doux de mêler au vin pur la liqueur suave des abeilles, doux d’aimer un garçon quand on est beau soi-même. Tel Alexis épris de Cléobule aux fins cheveux, sur la terre le vrai « vin au miel » de Cypris !"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8891/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Assim como é agradável misturar ao vinho puro o doce mel das abelhas, é agradável amar garotos quando se é belo. E assim Alexis está apaixonado por Cleóbulo de belas madeixas:  eis o imortal vinho com mel de Cypris!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11308/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἡδὺ μὲν ἀκρήτῳ κεράσαι γλυκὺ νᾶμα μελισσῶν\r\nἡδὺ δὲ παιδοφιλεῖν καὐτὸν ἐόντα καλόν,\r\nοἷα τὸν ἁβροκόμην στέργει Κλεόβουλον Ἄλεξις:\r\nὄντως τὸ θνατὸν Κύπριδος οἰνόμελι."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11961/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Sweet it is to mix with wine the bees’ sugary liquor, and sweet to love a boy when oneself is lovely too, even as Alexis now loves soft-haired Cleobulus. These two are the immortal metheglin of Cypris."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 164,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.164.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3488,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 165,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.165/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A594.jpg/pct:22.32915,52.38259,62.09324,8.15372/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6617/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Λευκανθὴς Κλεόβουλος: ὁ δ᾽ ἀντία τοῦδε μελίχρους\n Σώπολις, οἱ δισσοὶ Κύπριδος ἀνθοφόροι.\nτοὔνεκά μοι παίδων ἕπεται πόθος: οἱ γὰρ Ἔρωτες\nἐκ λευκοῦ πλέξαι ^ φασί με καί μέλανος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9816/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Λευκανθὴς Κλεόβουλος: ὁ δ᾽ ἀντία τοῦδε μελίχρους\r\nΣώπολις, οἱ δισσοὶ Κύπριδος ἀνθοφόροι.\r\nΤοὔνεκά μοι παίδων ἕπεται πόθος: οἱ γὰρ Ἔρωτες\r\nπλέξειν ἐκ λευκοῦ φασί με καὶ μέλανος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9817/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Cléobule, une blanche fleur, et Sôpolis face à lui, un miel sombre : tous deux porte-fleurs de Cypris. Voilà bien la raison, si ces garçons m’attirent : c’est du blanc et du noir qu’au dire des Amours je dois entrelacer."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/9818/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Cleobule, branco como uma flor, e, diante dele, Sopolis, da cor do mel; os dois cobertos pelas flores de Cypris. É por essa razão que minha volúpia busca garotos: os amores me falam para misturar o claro com o escuro."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11962/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Cleobulus is a white blossom, and Sopolis, who stands opposite him, is of honey tint — the two flower- bearers of Cypris . . . Therefrom comes my longing for the lads ; for the Loves say they wove me of black and white."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 165,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.165.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3321,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 166,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.166/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A594.jpg/pct:24.52162,59.74943,58.6058,12.76722/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6450/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τοῦθ᾽ ὅ τί μοι λοιπὸν ψυχῆς, ὅ τι δή ποτ᾽, Ἔρωτες,\nτοῦτό γ᾽ ἔχειν πρὸς θεῶν ἡσυχίην ἄφετε:\nἢ μὴ δὴ τόξοις ἔτι βάλλετὲ μ᾽, ἀλλὰ κεραυνοῖς:\n ναὶ πάντως τέφρην θέσθε με κἀνθρακιήν.\n\n                  ναί, ναί, βάλλετ᾽, Ἔρωτες: ἐνεσκληκὼς γὰρ ἀνίαις,\nἐξ ὑμέων τοῦτ᾽ οὖν, εἴ γέ τι, βούλομ᾽ ἔχειν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11963/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Let this that is left of my soul, whatever it be, let this at least, ye Loves, have rest for heaven's sake. Or else no longer shoot me with arrows but with thunderbolts, and make me utterly into ashes and cinders. Yea! yea! strike me, ye Loves; for withered away as I am by distress, I would have from you, if l may have aught, this little gift."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11964/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ce qui reste de mon âme, si peu que ce soit, ô Amours, laissez-le enfin tranquille, au nom des dieux. Ou bien lancez-moi non plus des flèches, mais de foudres pour me réduire tout en cendres, en charbon. Oui, oui, tirez, Amours : desséché par les souffrances, c’est cela enfin, s’il me reste un désir, que j’attends de vous."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/7/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0137",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Asclépiade de Samos",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades of Samos",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiade di Samo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepiades Samius",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Asclepíades de Samos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ἀσκληπιάδης Σάμιος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 166,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.166.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3045,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 167,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.167/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A594.jpg/pct:23.67921,70.97453,63.84948,6.4331/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A595.jpg/pct:12.15653,11.39207,60.58515,4.84581/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6174/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "χειμέριον μὲν πνεῦμα: φέρει δ᾽ ἐπὶ σοί με, Μυΐσκε,\nἁρπαστὸν κώμοις ὁ γλυκύδακρυς Ἔρως.\n χειμαίνει δὲ βαρὺς πνεύσας Πόθος, ἀλλὰ μ᾽ ἐς ὅρμον\n δέξαι, τὸν ναύτην Κύπριδος ἐν πελάγει."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11965/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Wintry is the wind, but Love the sweet-teared bears me, swept away by the revel, towards thee, Myiscus. And Desire’s heavy gale tosses me. But receive me, who sail on the sea of Cypris, into thy harbour."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11966/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Le vent souffle en tempête. Et près de toi, Myiscos, m’arrachant aux banquets, m’entraîne Éros, le dieu des larmes exquises.\r\nLe vent du Désir s’est levé et fait rage ; allons, accueille-moi au port, moi, matelot perdu sur la mer de Cypris !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/2/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1492",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Méléagre de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gádara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager of Gadara",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Meleagro de Gadara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Meleager Gadarensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μελέαγρος Γαδαρεύς",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 167,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.167.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3349,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 168,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.168/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A595.jpg/pct:10.65217,15.68943,64.00804,16.51982/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6478/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ναννοῦς καὶ Λύδης ἐπίχει δύο, καὶ φιλεράστου\n Μιμνέρμου, καὶ τοῦ σώφρονος Ἀντιμάχου:\n συγκέρασον τὸν πέμπτον ἐμοῦ: τὸν δ᾽ ἕκτον ἑκάστου,\nἩλιόδωρ᾽, εἴπας, ὅστις ἐρῶν ἔτυχεν\n\n                  ἕβδομον Ἡσιόδου, τὸν δ᾽ ὄγδοον εἶπον Ὁμήρου,\nτὸν δ᾽ ἔνατον Μουσῶν, Μνημοσύνης δέκατον.\n μεστὸν ὑπὲρ χείλους πίομαι, Κύπρι: τἆλλα δ᾽ ἔρωτες\n νήφοντ᾽ οἰνωθέντ᾽ οὐχὶ λίην ἄχαριν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11967/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Pour in two ladles of Nanno and Lyde and one of the lovers’ friend, Mimnermus, and one of wise Antimachus, and with the fifth mix in myself, Heliodorus, and with the sixth say, “Of everyone who ever chanced to love.” Say the seventh is of Hesiod, and the eighth of Homer, and the ninth of the Muses, and the tenth of Mnemosyne. I drink the bowl full above the brim, Cypris, and for the rest the Loves . . . not very displeasing when either sober or drunk."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11968/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Pour Nannô et Lydé, verses-en deux ; et portes-en autant pour Mimnerme et pour le sage Antimaque ; le cinquième prépare-le pour moi et le sixième : « Pour qui est amoureux ! » as-tu dit, Héliodore.\r\nSept : pour Hésiode, huit : pour Homère, ai-je dit, neuf : pour les Muses, le dixième pour Mémoire.\r\nLa coupe pleine à ras bords, je la boirai, Cypris ; la suite aux Amours : à qui reste lucide, partenaire grisé n’est pas si déplaisant."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/65/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1632",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Posidippe",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippo",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Posidipo",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Posidippos",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Ποσείδιππος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 168,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.168.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3030,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 169,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.169/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A595.jpg/pct:9.41905,31.19714,64.86376,8.03965/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6159/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἐξέφυγον, Θεόδωρε, τὸ σὸν βάρος. ἀλλ᾽ ὅσον εἴπας\n\n                   ἐξέφυγον τὸν ἐμὸν δαίμονα πικρότατον,\n                  πικρότερός με κατέσχεν. Ἀριστοκράτει δὲ λατρεύων\n μυρία, δεσπόσυνον καὶ τρίτον ἐκδέχομαι."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11327/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "J’ai échappé, Théodore, à ton lourd esclavage : mais à peine ai-je dit : « j’ai échappé à mon démon le plus cruel », que je suis retombé aux mains d’un plus cruel encore. Servant Aristocrate et ses milles caprices, je passe sous le joug d’un troisième tyran."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11328/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Eu escapei, Theodoro, do seu pesado jugo. Mas, enquanto dizia \"eu escapei do meu mais cruel demônio\", um ainda mais odioso me possuiu. Servindo ilimitadamente a Aristócrates, eu recebi um terceiro déspota."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11969/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I escaped from your weight, Theodorus, but no sooner had I said “ I have escaped from my most cruel tormenting spirit” than a crueller one seized on me, and slaving for Aristocrates in countless ways, I am awaiting even a third master."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/34/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0173",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Dioscórides",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscoride",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscorides",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscorides",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscoride",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscórides",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Διοσκουρίδης",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 169,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.169.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3234,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 170,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.170/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A595.jpg/pct:10.72433,38.34742,59.70139,8.89831/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6363/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "σπονδὴ καὶ λιβανωτέ, καὶ οἱ κρητῆρι μιγέντες\nδαίμονες, οἳ φιλίης τέρματ᾽ ἐμῆς ἔχετε,\n ὑμέας, ὦ σεμνοί, μαρτύρομαι, οὓς ὁ μελίχρως\n κοῦρος Ἀθήναιος πάντας ἐπωμόσατο."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11970/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Libation and Frankincense, and ye Powers mixed in the bowl, who hold the issues of my friendship, I call you to witness, solemn Powers, by all of whom the honey-complexioned boy Athenaeus swore."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11971/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Libation, encens, et vous divinités mêlées dans le cratère, vous qui tenez en main le sort de mon amour, c’est vous, dieux vénérés, que pour témoins j’invoque, vous par qui a juré Athénaios, le garçon au teint couleur de miel."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/34/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0173",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Dioscórides",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscoride",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscorides",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscorides",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscoride",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscórides",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Διοσκουρίδης",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 170,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.170.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3449,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 171,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.171/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A595.jpg/pct:9.46271,45.9152,66.23292,8.48018/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6578/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τὸν καλόν, ὡς ἔλαβες, κομίσαις πάλι πρός με θεωρὸν\nΕὐφραγόρην, ἀνέμων πρηΰτατε Ζέφυρε,\n εἰς ὀλίγων τείνας μηνῶν μέτρον ὡς καὶ ὁ μικρὸς\nμυριέτης κέκριται τῷ φιλέοντι χρόνος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11972/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Zephyr, gentlest of the winds, bring back to me the lovely pilgrim Euphragoras, even as thou didst receive him, not extending his absence beyond a few months’ space ; for to a lover’s mind a short time is as a thousand years."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11973/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Dans sa beauté, tel que tu l’as reçu, le théore Euphragoras, ramène-le-moi, Zéphyr, le plus doux des vents, sans prolonger son absence au-delà de quelques mois : à l’amant un temps bien court paraît un siècle !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/34/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0173",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Dioscórides",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscoride",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscorides",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscorides",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscoride",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Dioscórides",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Διοσκουρίδης",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/4/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/181/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 171,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.171.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3090,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 172,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.172/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A595.jpg/pct:11.07777,53.4774,62.55476,4.9435/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6219/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἰ μισεῖν πόνος ἐστί, φιλεῖν πόνος, ἐκ δύο λυγρῶν\nαἱροῦμαι χρηστῆς ἕλκος ἔχειν ὀδύνης."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10223/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "S’il est dur de haïr, s’il est dur d’aimer, des deux maux je choisis la douleur d’une douce blessure."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10224/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Se odiar é trabalhoso, amar também é trabalhoso; das desgraças, escolho ter a chaga de doce dor."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11974/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If to hate is pain and to love is pain, of the two evils I choose the smart of kind pain."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/219/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0182",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Evenus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Evenus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Eveno",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Événus",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Εὔηνος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 172,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.172.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3158,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 173,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.173/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A595.jpg/pct:10.6839,57.55452,61.45731,11.72316/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6287/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Δημώ με κτείνει καὶ Θέρμιον ἡ μὲν ἑταίρη,\nΔημονόη ^ δ᾽ οὔπω Κύπριν ἐπισταμένη.\nκαὶ τῆς μὲν ψαύω: τῆς δ᾽ οὐ θέμις. οὐ μὰ σέ, Κύπρι,\nοὐκ οἶδ᾽ ἣν εἰπεῖν δεῖ με ποθεινοτέρην.\n\n                   Δημάριον λέξω τὴν παρθένον οὐ γὰρ ἕτοιμα\nβούλομαι, ἀλλὰ ποθῶ πᾶν τὸ φυλασσόμενον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11975/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Demo and Thermion are killing me. Thermion is a courtesan and Demo a girl who knows not Cypris yet. The one I touch, but the other I may not. By thyself, Cypris, I swear, I know not which I should call the more desirable. I will say it is the virgin Demo ; for I desire not what is ready to hand, but long for whatever is kept under lock and key."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11976/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Dêmo me fait mourir, Thermion aussi : celle-ci est une courtisane « démocratique » ; Dêmo, elle, ne sait rien encore de l’amour. L’une, je puis la toucher, l’autre ne le permet pas. Sur ton nom, Cypris, je le jure : impossible de dire qui des deux me tient le plus à cœur !\r\nJe dirai : Dêmo, la jeune vierge. Le gibier trop facile, je n’en veux pas ; mais ce qui est bien gardé me fait toujours envie."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11977/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Δημώ με κτείνει καὶ Θέρμιον· ἡ μὲν ἑταίρη,\r\nδήμῳ, ἡ δ᾽ οὔπω Κύπριν ἐπισταμένη·\r\nκαὶ τῆς μὲν ψαύω: τῆς δ᾽ οὐ θέμις. οὐ μὰ σέ, Κύπρι,\r\nοὐκ οἶδ᾽ ἣν εἰπεῖν δεῖ με ποθεινοτέρην.\r\nΔημάριον λέξω τὴν παρθένον· οὐ γὰρ ἕτοιμα\r\nβούλομαι, ἀλλὰ ποθῶ πᾶν τὸ φυλασσόμενον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11978/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Demô me mata, Thermion também; uma é a cortesã democrática, e a outra ainda não conhece Cypris.\r\nEnquanto uma eu apalpo, a outra não é permitido. Oh não Cypris, te juro, não sei dizer qual elas me é mais desejável.\r\nEu falarei: a pequena Demô, a virgem; pois não quero as coisas que estão à mão, mas desejo tudo aquilo que está guardado."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/4/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1595",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Philodème de Gadara",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Filodemo de Gadara",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Philodemus",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Filodemo di Gadara",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Philodemus",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Filodemo de Gádara",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Φιλόδημος",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/76/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 173,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.173.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3146,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 174,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.174/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A595.jpg/pct:9.60538,67.9685,63.62802,7.87402/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A596.jpg/pct:29.63265,10.65577,49.75121,3.86655/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6275/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "μέχρι τίνος πολεμεῖς μ᾽\n, ὦ φίλτατε Κῦρε; τί ποιεῖς;\n τὸν σὸν Καμβύσην οὐκ ἐλεεῖς; λέγε μοι.\nμὴ γίνου Μῆδος: Σάκας γὰρ ἔσῃ μετὰ μικρόν,\nκαί σε ποιήσουσιν ταὶ τρίχες Ἀστυάγην."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11979/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "How long wilt thou resist me, dearest Cyrus? What art thou doing? Dost thou not pity thy Cambyses ? tell me. Become not a Mede, for soon thou shalt be a Scythian and the hairs will make thee Astyages."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11980/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Jusques à quand me feras--tu la guerre, très cher Cyrus? Que fais-tu? N'as-tu point pitié de ton Cambyse, dis? Ne fais pas le Mède. Car tu seras bientôt Saccas, et tes poils te changeront en Astyage!"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/275/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-0186",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Marco Cornélio Frontão",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Fronton",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Marcus Cornelius Fronto",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Marco Cornelio Frontón",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Marco Cornelio Frontone",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Marcus Cornelius Fronto",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Μάρκος Κορνήλιος Φρόντων",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1204/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 174,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.174.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3018,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 175,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.175/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A596.jpg/pct:25.52573,12.44914,62.14597,18.22802/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6147/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἢ μὴ ζηλοτύπει δούλοις ἐπὶ παισὶν ἑταίρους,\nἢ μὴ θηλυπρεπεῖς οἰνοχόους πάρεχε.\n\n                  τίς  γὰρ ἀνὴρ ἐς ἔρωτ᾽ ἀδαμάντινος; ἢ τίς  ἀτειρὴς\n οἴνῳ; τίς  δὲ καλοὺς οὐ περίεργα βλέπει;\n\n                   ζώντων ἔργα τάδ᾽ ἐστὶν ὅπου δ᾽ οὐκ εἰσὶν ἔρωτες\nοὐδὲ μέθαι, Διοφῶν, ἢν ἐθέλῃς, ἄπιθι:\nκἀκεῖ Τειρεσίην ἢ Τάνταλον ἐς πότον ἕλκε,\nτὸν μὲν ἐπ᾽ οὐδὲν ἰδεῖν, τὸν δ᾽ ἐπὶ μοῦνον ἰδεῖν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8892/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ne sois pas jaloux de tes jeunes esclaves auprès de tes amis, ou bien ne fais pas servir le vin par des échansons aux grâces féminines. \r\nQuel homme peut rester d’acier devant l’amour et ne pas s’attendrir en buvant ? Qui n’arrête un peu trop son regard sur de jolis garçons ? Au pays des vivants, c’est normal. Là où il n’y a ni amour, ni orgies, Diophon, vas-y si tu veux. Et là, invite à boire Tirésias ou Tantale, l’un pour qu’il ne voie rien, l’autre pour voir… sans plus."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/8894/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Ou não sintas ciúmes de todos teus escravos por causa de teus convivas, ou não tenhas criados afeminados servindo o vinho. Pois qual homem é de ferro frente ao amor? Ou qual não amolece com vinho? E quem não contempla indiscretamente belos rapazes? Entre os vivos é isso o que acontece. Se desejas, Diophon, vai-te embora para onde não há amores nem bebedeiras. E, lá, convida ou Tirésias ou Tântalo para beber: um para nada ver, e o outro apenas para ver."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11981/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Either be not jealous with your friends about your slave boys, or do not provide girlish-looking cup-bearers. For who is of adamant against love, or who succumbs not to wine,, and who does not look curiously at pretty boys ? This is the way of living men, but if you like, Diophon, go away to some place where there is no love and no drunkenness, and there induce Tiresias or Tantalus to drink with you, the one to see nothing and the other only to see."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 175,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.175.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3456,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 176,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.176/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A596.jpg/pct:24.36814,28.95913,63.17887,8.72735/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6585/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "στυγνὸς δὴ τί, Μένιππε, κατεσκέπασαι μέχρι πέζης\nὁ πρὶν ἐπ᾽ ἰγνύης λῶπος ἀνελκόμενος;\nἢ τί κάτω κύψας με παρέδραμες, οὐδὲ προσειπών;\nοἶδα τί με κρύπτεις: ἤλυθον ἃς ἔλεγον,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11982/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Why are you draped down to your ankles in that melancholy fashion, Menippus, you who used to tuck up your dress to your thighs ? Or why do you pass me by with downcast eyes and without a word ? I know what you are hiding from me. They have come, those things I told you would come."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11983/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Quel air sombre, Ménippe ! Pourquoi ? Et te voilà drapé jusqu’aux chevilles, toi qui relevais naguère ton habit aux genoux ! Tête baissée, tu m’as croisé, pressé, sans me dire mot ; pourquoi ?\r\nJe sais ce que tu me caches : ils sont venus, ceux-là dont je parlais !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 176,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.176.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3245,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 177,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.177/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A596.jpg/pct:23.58076,36.10615,63.08762,12.76234/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6374/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἑσπερίην Μοῖρίς με, καθ᾽ ἣν ὑγιαίνομεν ὥρην,\nοὐκ οἶδ᾽ εἴτε σαφῶς, εἴτ᾽ ὄναρ, ἠσπάσατο.\nἤδη γὰρ τὰ μὲν ἄλλα μάλ᾽ ἀτρεκέως ἐνόησα,\n χὠκόσα μοι προσέφη, χὠκός1᾽ ἐπυνθάνετο\n\n                  εἰ δέ με καὶ πεφίληκε τεκμαίρομαι: εἰ γὰρ ἀληθές,\n πῶς ἀποθειωθεὶς πλάζομ᾽ ἐπιχθόνιος;"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11984/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Last evening Moeris, at the hour when we bid good night, embraced me, I know not whether in reality or in a dream. I remember now quite accurately everything else, what he said to me and the questions he asked, but whether he kissed me \r\ntoo or not I am at a loss to know ; for if it be true, how is it that I, who then became a god, am walking about on earth ?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11985/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Moeris, hier soir, à l’heure où l’on se dit adieu — est-ce vrai, est-ce rêve ? j’ignore — il m’embrassa ! Tous les autres détails je viens de les retrouver, très précis, dans ma tête : chacune de ses phrases, chacune de ses questions. M’a-t-il donné aussi ce baiser ? Je me le demande ; car, si c’est vrai, comment, devenu dieu, suis-je encore sur la terre ?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 177,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.177.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3312,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 178,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.178/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A596.jpg/pct:23.61676,47.11175,61.6513,9.57175/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6441/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Ἐξεφλέγην, ὅτε Θεῦδις ἐλάμπετο παισὶν ἐν ἄλλοις,\n οἷος ἐπαντέλλων ἀστράσιν ἠέλιος,\n τοὔνεκ᾽ ἔτι φλέγομαι καὶ νῦν, ὅτε νυκτὶ λαχνοῦται:\n δυόμενος γάρ, ὅμως ἥλιός ἐστιν ἔτι."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11986/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I caught fire when Theudis shone among the other boys, like the sun that rises on the stars. Therefore I am still burning now, when the down of night overtakes him, for though he be setting, yet he is still the sun."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11987/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je me suis embrasé quand, parmi les garçons, Theudis resplendissait comme un soleil levant au milieu des étoiles. Et c’est pourquoi je brûle encore maintenant, à cette heure où les poils le recouvrent de nuit : car le soleil couchant est toujours le soleil."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 178,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.178.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3254,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 179,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.179/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A596.jpg/pct:23.32184,54.68257,60.91919,13.55899/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6383/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ὤμοσά σοι, Κρονίδη, μηπώποτε, μηδ᾽ ἐμοὶ αὐτῷ\n ἐξειπεῖν ὅ τι μοι Θεῦδις ἔειπε λαβεῖν.\n ψυχὴ δ᾽ ἡ δυσάπιστος ἀγαλλομένη πεπότηται\n ἠέρι, καὶ στέξαι τἀγαθὸν οὐ δύναται:\n\n                   ἀλλ᾽ ἐρέω, σύγγνωθι σύ μοι, Κεῖνος δὲ πέπεισται.\n Ζεῦ πάτερ, ἀγνώστου τίς  χάρις εὐτυχίης;"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11988/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I swore to thee son of Cronos that never not even to myself would I utter what Theudis told me I might have. But my froward soul flies high in exultation and cannot contain the good. But I will out with it : pardon me Zeus “ He yielded.” Father \r\nZeus what delight is there in good fortune that is known to none ?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11989/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je t’avais bien juré, fils de Cronos, que jamais — pas même à moi — je ne raconterais ce que Theudis m’a dit de prendre. Mais mon âme, la parjure, portée aux nues dans son ivresse, ne peut tenir caché son trésor. Je vais tout dire, et toi pardonne-moi : « le garçon m’a cédé »… Zeus Père, quel plaisir y a-t-il dans un bonheur qui demeure ignoré ?"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 179,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.179.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3393,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 180,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.180/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A596.jpg/pct:22.41976,66.04087,60.76878,9.94255/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6522/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "καῦμὰ μ᾽ ἔχει μέγα δή τι: σὺ δ᾽, ὦ παῖ, παύεο λεπτὸν\n ἠέρι δινεύων ἐγγὺς ἐμεῖο λίνον.\n ἄλλο τι πῦρ ἐμοῦ ἔνδον ἔχω κυάθοισιν ἀναφθέν,\n καὶ περὶ σῇ ῥιπῇ μᾶλλον ἐγειρόμενον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11990/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I feel some burning heat ; but cease boy from waving in the air near me the napkin of fine linen. I have another fire within me lit by the wine thou didst serve and aroused more with thy fanning."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11991/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "J’ai chaud, très chaud. Mais cesse, enfant, à mes côtés de faire tournoyer dans l’air ce léger voile. Il est un autre feu, au plus profond de moi, qu’ont allumé les cyathes, et ton éventail l’avive encore !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 180,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.180.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2931,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 181,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.181/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A597.jpg/pct:9.7746,11.49593,58.05521,9.11017/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6060/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ψεύδεα μυθίζουσι, Θεόκλεες, ὡς ἀγαθαὶ μὲν\nαἱ Χάριτες, τρισσαὶ δ᾽ εἰσὶ κατ᾽ Ὀρχομενὸν\n πεντάκι γὰρ δέκα σεῖο περισκιρτῶσι πρόσωπα,\n τοξοβόλοι, ψυχέων ἅρπαγες ἀλλοτρίων."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11994/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "It is a lying fable Theocles that the Graces are good and that there are three of them in Orchomenus ; for five times ten dance round thy face all archers ravishers of other men’s souls."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11995/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "C’est faux ce qu’on raconte, Théoclès, « que les Grâces sont pleines de bonté, qu’elles sont trois à Orchomène ». Il en est un demi-cent qui font la farandole sur ton joli visage, qui lancent des traits et captivent les cœurs."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 181,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.181.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3109,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 182,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.182/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A597.jpg/pct:8.61555,20.12445,65.54834,8.59031/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6238/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ταῦτά με νῦν τὰ περισσὰ φιλεῖς, ὅτ᾽ ἔρωτος ἀπέσβη\n πυρσός, ὅτ᾽ οὐδ᾽ ἄλλως ἡδὺν ἔχω σε φίλον.\n μέμνημαι γὰρ ἐκεῖνα τὰ δύσμαχα: πλὴν ἔτι, Δάφνι,\n ὀψὲ μέν, ἀλλ᾽ ἐχέτω καὶ μετάνοια τόπον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11996/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Now thou givest me these futile kisses when the fire of love is quenched when not even apart from it do I regard thee as a sweet friend. For I remember those days of thy stubborn resistance. Yet even now Daphnis though it be late, let repentance find its place."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11999/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "De baisers, maintenant, voilà que tu m’accables quand les feux de l’amour sont éteints, quand l’ami pour moi n’a plus d’attraits particuliers. Car je me souviens trop au prix de quelles luttes ... Enfin Daphnis, au repentir, même tardif, que l’on fasse une place."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 182,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.182.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3135,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 183,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.183/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A597.jpg/pct:8.69085,28.12225,63.8369,8.25991/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6264/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τίς  χάρις, Ἡλιόδωρε, φιλήμασιν, εἴ με λάβροισιν\n χείλεσι μὴ φιλέεις ἀντιβιαζόμενος,\n\n                   ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἄκροις ἀσάλευτα μεμυκόσιν, οἷα κατ᾽ οἴκους\n καὶ δίχα σοῦ με φιλεῖ πλάσμα τὸ κηρόχυτον;"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12000/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "What delight, Beliodorus, is there in kisses if thou dost not kiss me pressing against me with greedy lips, but on the tips of mine with thine closed and motionless, as a wax image at home kisses me even without thee."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12002/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Quel plaisir aux baisers, Héliodore, si d’une bouche ardente ton baiser ne répond pas à la force du mien, si tes lèvres, calmement, m’effleurent sans s’ouvrir ? À la maison, sans toi, j’ai de tels baisers… de cette figure de cire !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 183,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.183.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3191,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 184,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.184/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A597.jpg/pct:9.14236,35.60888,63.66575,8.48018/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6320/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "μὴ σπεύσῃς Μενέδημον ἑλεῖν δόλῳ, ἀλλ᾽ ἐπίνευσον\n ὀφρύσι, καὶ φανερῶς αὐτὸς ἐρεῖ: πρόαγε.\n                  οὐ γὰρ ἀνάβλησις: φθάνει δέ τε καὶ τὸν ἄγοντα:\nοὐδ᾽ ἀμάρης, ποταμοῦ δ᾽ ἐστὶν ἑτοιμότερος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12003/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Study not to capture Menedemus by craft, but sign to him with your eyebrows and he will say openly, “Go on, I follow.” For there is no delay, and he even “outrunneth him who guides him” and is more expeditious not than a water channel but than a river."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12004/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ne te fatigue pas à ruser pour avoir Ménédème : un signe des sourcils, et lui, publiquement, te dit : « Montre la route ! » Car ça ne traîne pas, il passe même devant qui le conduit, plus largement offert non pas qu’une rigole d’irrigation, mais que le fleuve même !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/794/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3496,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 185,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.185/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A597.jpg/pct:8.32368,43.19958,67.77322,8.14978/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6625/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τοὺς σοβαροὺς τούτους καὶ τοὺς περιπορφυροσήμους\n παῖδας, ὅσους ἡμεῖς οὐ προσεφιέμεθα,\nὥσπερ σῦκα πέτραισιν ἐπ᾽ ἀκρολόφοισι πέπειρα\nἔσθουσιν γῦπες, Δίφιλε, καὶ κόρακες."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12005/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "These airified boys, with their purple-edged robes, whom we cannot get at, Diphilus, are like ripe figs on high crags, which the vultures and ravens eat."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12006/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Ces garçons hautains, tout de pourpre galonnés, dont nous ne cherchons pas, nous, les faveurs, ressemblent à des figues bien mûres sur les rochers, en haut des monts, pitance des vautours, Diphile, et des corbeaux."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 185,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.185.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3414,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 186,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.186/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A597.jpg/pct:9.75879,49.77313,64.17919,13.32599/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6543/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἄχρι τίνος ταύτην τὴν ὀφρύα τὴν ὑπέροπτον,\n Μέντορ, τηρήσεις, μηδὲ τὸ χαῖρε λέγων,\nὡς μέλλων αἰῶνα μένειν νέος, ἢ διὰ παντὸς\n ὀρχεῖσθαι πυρίχην; καὶ τὸ τέλος πρόβλεπε.\n\n                  ἥξει σοι πώγων, κακὸν ἔσχατον, ἀλλὰ μέγιστον\nκαὶ τότ᾽ ἐπιγνώσῃ τί σπάνις ἐστὶ φίλων."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12007/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "How long, Mentor, shalt thou maintain this arrogant brow, not even bidding \"good day,” as if thou shouldst keep young for all time or tread for ever the pyrrhic dance ? Look forward and consider thy end too. Thy beard will come, the last of evils but \r\nthe greatest, and then thou shalt know what scarcity of friends is."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12008/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Jusques à quand vas-tu les conserver ces grands sourcils hautains, Mentor, sans même nous saluer, comme si devais toujours rester jeune, danser toute ta vie la pyrrhique ! Regarde ce qui arrive au bout. La barbe te viendra, mal qui vient en dernier, mais aussi le plus grave. Alors tu verras ce que c’est que disette d’amants !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 186,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.186.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2852,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 187,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.187/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A597.jpg/pct:8.21344,61.19523,68.06363,13.77953/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/5981/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "πῶς ἀναγινώσκειν, Διονύσιε, παῖδα διδάξεις,\n μηδὲ μετεκβῆναι φθόγγον ἐπιστάμενος;\n\n                  ἐκ νήτης μετέβης οὕτως ταχὺς εἰς βαρύχορδον\n φθόγγον, ἀπ᾽ ἰσχνοτάτης εἰς τάσιν ὀγκοτάτην.\n\n                   πλὴν οὐ βασκαίνω: μελέτα μόνον ἀμφοτέρους δὲ\nκρούων, τοῖς φθονεροῖς λάμβδα καὶ ἄλφα λέγε."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12010/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "How, Dionysius, shall you teach a boy to read when you do not even know how to make the transition from one note to another ? You have passed so quickly from the highest note to a deep one, from the slightest rise to the most voluminous. Yet I bear you no grudge ; only study, and striking both say Lambda and Alpha to the envious."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12011/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Comment apprendras — tu à lire à cet enfant, Dionysios, toi qui ne sais même pas changer de ton ? Si vite de l’aigu tu as sauté au grave, et du ton le plus grêle au plus enflé qui soit.\r\nBon, je ne t’en veux pas. Continue seulement l’exercice : en touchant des deux côtés, crie aux envieux le lambda et l’alpha !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 187,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.187.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3112,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 188,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.188/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A597.jpg/pct:9.31783,72.59252,61.48669,4.33071/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A598.jpg/pct:29.58589,11.01791,53.58581,3.26149/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6241/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἴ σε φιλῶν ἀδικῶ καὶ τοῦτο δοκεῖς ὕβριν εἶναι,\n τὴν αὐτὴν κόλασιν καὶ σὺ φίλει με λαβών."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12012/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If I do you a wrong by kissing you, and you think this an injury, kiss me too, inflicting the same on me as a punishment."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12013/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "J’ai tort de t’embrasser ? Tu prends cela pour un outrage ? Inflige-moi la même punition : embrasse-moi !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 188,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.188.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3358,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 189,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.189/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A598.jpg/pct:24.97478,13.47294,62.75616,4.89223/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6487/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "τίς  σε κατεστεφάνωσε ῥόδοις ὅλον; εἰ μὲν ἐραστής,\nἆ μάκαρ: εἰ δ᾽ ὁ πατήρ, ὄμματα καὐτὸς ἔχει."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10363/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Qui t'a paré de fleurs ? Ton amant ou ton père ?\r\nTon père ? Dans ce cas, lui aussi a des yeux."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10603/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Qui tout entier t'a couronné de roses ? Si c'est un amant, l'heureux homme ! Si c'est... ton père, il a des yeux lui aussi."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11347/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Quem te enfeitou todo com coroas de rosas ? Ora, se foi um amante, ah, que homem bem-aventurado! Mas, se foi teu pai, é porque ele também tem olhos!"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12014/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Who crowned all thy head with roses? If it was a lover, blessed is he, but if it was thy father, he too has eyes."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 189,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.189.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/795/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3464,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 190,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.190/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A598.jpg/pct:24.50397,17.43548,64.55607,9.27972/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6593/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ὄλβιος ὁ γράψας σε, καὶ ὄλβιος οὗτος ὁ κάλλει\nτῷ σῷ νικᾶσθαι κηρὸς ἐπιστάμενος.\nθριπὸς ἐγὼ καὶ σύρμα τερηδόνος εἴθε γενοίμην,\nὡς ἀναπηδήσας τὰ ξύλα ταῦτα φάγω."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12015/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Blest is he who painted thee, and blest is this wax that knew how to be conquered by thy beauty. Would I could become a creeping wood-worm that I might leap up and devour this wood."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12016/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Heureux qui a peint ton portrait ! Heureuse cette cire qui sait se laisser vaincre par ta beauté. Ah ! si j’étais une larve, un ver qui se tortille, pour sauter sur ce bois et le dévorer !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 190,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.190.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3289,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 191,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.191/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A598.jpg/pct:23.98527,25.66054,68.34335,8.61688/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6418/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὐκ ἐχθὲς παῖς ἦσθα; καὶ οὐδ᾽ ὄναρ οὗτος ὁ πώγων\nἤλυθε: πῶς ἀνέβη τοῦτο τὸ δαιμόνιον,\nκαὶ τριχὶ πάντ᾽ ἐκάλυψε τὰ πρὶν καλά; φεῦ, τί\nτὸ θαῦμα;\n ἐχθὲς Τρωίλος ὤν, πῶς ἐγένου Πρίαμος;"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12017/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Wast thou not yesterday a boy, and we had never even dreamt of this beard coming? How did this accursed thing spring up, covering with hair all that was so pretty before ? Heavens ! what a marvel ! Yesterday you were Troilus and to-day how have you become Priam?"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12018/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Hier, n’étais-tu pas un enfant ? Et l’incroyable, cette barbe, est arrivé ! Comment a surgi ce désastre et s’est couvert de poils ce qui naguère était beau ? Dieux ! quel est ce prodige ? Le Troïle d’hier en Priam s’est changé !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 191,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.191.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2871,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 192,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.192/?format=api",
            "manuscripts": [],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6000/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὐ τέρπουσι κόμαι με, περισσότεροί τε κίκιννοι,\n τέχνης, οὐ φύσεως ἔργα διδασκόμενοι:\n ἀλλὰ παλαιστρίτου παιδὸς ῥύπος ὁ ψαφαρίτης,\n καὶ χροιὴ μελέων σαρκὶ λιπαινομένη.\n\n                  ἡδὺς ἀκαλλώπιστος ἐμὸς πόθος: ἡ δὲ γοῆτις\n μορφὴ θηλυτέρης ἔργον ἔχει Παφίης."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10587/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Le combat s'achevait ; chancelant, je le pris,\r\nJe le portai chez moi ; il avait eu le prix.\r\nJe nettoyai le sang qui lui souillait la joue.\r\nÔ parfums, ô rubans où la brise se joue,\r\nVous ne m'êtes plus rien ! Je préfère, et je veux,\r\nL'odeur de la sueur mêlée à ses cheveux."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10604/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Je n'aime pas ces chevelures, ces bouclettes à foison, effets de l'artifice et non de la nature ; mais j'aime un garçon tout sali de poussière à la palestre, avec, sur tout le corps, la peau luisante d'huile. Mon amour me plaît sans fard : beauté truquée sent la Cypris féminine."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12019/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am not charmed by long hair and needless ringlets taught in the school of Art, not of Nature, but by the dusty grime of a boy fresh from the playground and the colour given to the limbs by the gloss of oil. My love is sweet when unadorned, but a fraudulent beauty has in it the work of female Cypris."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 192,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.192.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3359,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 193,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.193/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A598.jpg/pct:23.44606,44.51746,65.24466,12.26248/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6488/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὐδέ Σμυρναῖαι Νεμέσεις ὅ τι σοὶ  πιλέγουσιν,\n Ἀρτεμίδωρε, νοεῖς:  μηδὲν ὑπὲρ τὸ μέτρον.\n                   ἀλλ᾽ οὕτως ὑπέροπτα καὶ ἄγρια κοὐδὲ πρέποντα\n κωμῳδῷ φθέγγῃ, πάνθ᾽ ὑποκρινόμενος.\n\n                   μνησθήσῃ τούτων, ὑπερήφανε: καὶ σὺ φιλήσεις,\n καὶ κωμῳδήσεις τὴν Ἀποκλειομένην,"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12020/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Thou dost not even take to heart, Artemiclorus, what the Avenging Goddesses of Smyrna say to thee, \"Nothing beyond due measure,” but thou art always acting, talking loud in a tone so arrogant and savage, not even becoming in an actor. Thou shalt remember all this, haughty boy ; thou, too, shalt love and play the part of \"The barred-out lady.”"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12021/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Qu’elles t’apportent un message important, les Némésis de Smyrne, non, Artémidore, tu n’en as pas conscience : « Rien au-delà de la mesure ! »\r\nTu as des mots si dédaigneux et si cruels qui seraient déplacés même chez un comédien : sans arrêt en représentation ! Un jour tu t’en ressouviendras, garçon plein de superbe ; amoureux à ton tour, il te faudra jouer « Celle que l’on met à la porte » !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 193,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.193.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2928,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 194,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.194/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A598.jpg/pct:23.98135,55.51908,67.55089,12.56928/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6057/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἰ Ζεὺς ἐκ γαίης θνητοὺς ἔτι παῖδας ἐς αἴθρην\nἥρπαζεν, γλυκεροῦ νέκταρος οἰνοχόους,\n αἰετὸς ἂν πτερύγεσσιν Ἀγρίππαν τὸν καλὸν ἡμῶν\n ἤδη πρὸς μακάρων ἦγε διηκονίας.\n\n                   ναὶ μὰ σὲ γάρ, Κρονίδη, κόσμου πάτερ, ἢν ἐσαθρήσῃς\n τὸν Φρύγιον ψέξεις αὐτίκα Δαρδανίδην."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12022/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If Zeus still carried off' mortal boys from earth to the sky to be ininistrants of the sweet nectar, an eagle would ere this have borne my lovely Agrippa on his wings to the service of the immortals, For yea, by thyself I swear it. Son of Cronos, Father of \r\nthe world, if thou lookest on him thou wilt at once find fault with the Phrygian boy of the house of Dardanus."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12023/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Si Zeus faisait encore enlever de terre vers les cieux les enfants des mortels, pour être les échansons du suave nectar, l’aigle, d’un coup d’aile, eût déjà emporté notre bel Agrippa au service des bienheureux !\r\nOui, je le jure sur toi, Zeus, père du monde : que ton regard sur lui se pose, aussitôt tu verras cent défauts au Phrygien, fils de Dardanos."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 194,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.194.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3178,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 195,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.195/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A598.jpg/pct:22.74542,66.89404,63.69525,9.40222/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A599.jpg/pct:14.41392,10.75771,58.01798,10.24229/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6307/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἄνθεσιν οὐ τόσσοισι φιλοζέφυροι χλοάουσι\n λειμῶνες, πυκιναῖς εἴαρος ἀγλαΐαις,\n\n                   ὅσσους εὐγενέτας, Διονύσιε, παῖδας ἀθρήσεις,\nχειρῶν Κυπρογενοῦς πλάσματα καὶ Χαρίτων.\n\n                   ἔξοχα δ᾽ ἐν τούτοις Μιλήσιος ἠνίδε θάλλει,\nὡς ῥόδον εὐόδμοις λαμπόμενον πετάλοις.\n ἀλλ᾽ οὐκ οἶδεν ἴσως, ἐκ καύματος ὡς καλὸν ἄνθος,\nοὕτω τὴν ὥρην ἐκ τριχὸς ὀλλυμένην."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12024/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "The meads that love the Zephyr are not abloom with so many flowers, the crowded splendour of the spring-tide, as are the high-born boys thou shalt see, Dionysius, all moulded by Cypris and the Graces, And chief among them, look, flowers Milesius, like a rose shining with its sweet-scented petals. But perchance he knows not, that as a lovely flower is killed by the heat, so is beauty by a hair."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12025/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Il pousse dans les prés que caresse le Zéphyr moins de fleurs, parure innombrable du printemps, que tu ne pourras voir, Dionysios, d’enfants biens nés, modelés par les mains de Cypris et des Grâces.\r\nAu premier rang voici fleurir Milésios, une rose brillante aux odorants pétales. Mis peut-être ne sait-il pas que la chaleur fait périr cette fleur si jolie, et que de même feront les poils pour sa beauté !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 195,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.195.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3108,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 196,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.196/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A599.jpg/pct:12.17312,20.10545,62.44502,8.68644/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6237/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ὀφθαλμοὺς σπινθῆρας ἔχεις, θεόμορφε Λυκῖνε,\n μᾶλλον δ᾽ ἀκτῖνας, δέσποτα, πυρσοβόλους.\n ἀντωπὸς βλέψαι βαιὸν χρόνον οὐ δύναμαί σοι:\nοὕτως ἀστράπτεις ὄμμασιν ἀμφοτέροις."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12026/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Thy eyes are sparks, Lyeinus, divinely fair; or rather, master mine, they are rays that shoot forth flame. Even for a little season I cannot look at thee lace to face, so bright is the lightning from both."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12028/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Tes prunelles ? Des scintillements d’étoiles, ô Lycinos fait comme un dieu, ou plutôt des rayons chargés de feu, mon prince. Face à toi, je ne puis soutenir un instant ton regard, tant il jaillit d’éclairs du couple de tes yeux !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 196,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.196.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3047,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 197,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.197/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A599.jpg/pct:11.07182,27.81299,63.93392,8.07087/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6176/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "Καρὸν γνῶθι σοφῶν τῶν ἑπτά τις, εἶπε, Φίλιππε\n πάντα γὰρ ἀκμάζοντ᾽ ἐστὶν ἐραστότερα:\n καὶ σίκυος πρῶτός που; ἐπ᾽ ἀνδήροισιν ὁραθεὶς\n τίμιος, εἶτα συῶν βρῶμα πεπαινόμενος."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12029/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "“ Know the time ” said one of the seven sages ; for all things, Philippus, are more loveable when in their prime. A cucumber, too, is a fruit we honour at first when we see it in its garden bed, but after, when it ripens, it is food for swine."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12030/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "« Sache le bon moment » a dit l’un des Sept Sages, ô Philippe. Dans sa fleur tout être au plus charmant. Le concombre apparu en premier au jardin a du prix ; on le donne aux porcs quand il est mûr."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 197,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.197.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3473,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 198,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.198/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A599.jpg/pct:11.8088,34.96055,62.63889,4.95595/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6602/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἡλικίης φίλος εἰμὶ καὶ οὐδένα παῖδα προτάσσω,\nπρὸς τὸ καλὸν κρίνων ἄλλο γὰρ ἄλλος ἔχει."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11357/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "J’aime cet âge et je ne place en tête aucun garçon quand je juge de la beauté : chacun a ses attraits."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/11358/?format=api",
                    "language": "por",
                    "text": "Eu sou apaixonado por essa idade e não privilegio nenhum menino quando escolho a partir da beleza, pois cada um tem algo diferente."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12031/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I am a friend of youth and prefer not one boy to another, judging them by their beauty; for one has one charm, another another."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 198,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.198.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3395,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 199,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.199/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A599.jpg/pct:11.70471,38.88987,62.98118,12.77533/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6524/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "ἄρκιον ἤδη μοι πόσιος μέτρον εὐσταθίη γὰρ\n λύεται ἥ τε φρενῶν ἥ τε διὰ στόματος.\nχὠ λύχνος ἔσχισται διδύμην φλόγα, καὶ δὶς ἀριθμέω,\n πολλάκι πειράζων, τοὺς ἀνακεκλιμένους.\n\n                  \n                   ἤδη δ᾽ οὐκέτι μοῦνον ἐπ᾽ οἰνοχόον σεσόβημαι,\n ἀλλὰ πάρωρα βλέπω κἠπὶ τὸν ὑδροχόον."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12033/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I have drunk already in sufficient measure, for both my mind’s and my tongue’s steadiness is relaxed. The flame of the lamp is torn into two, and I count the guests double, though I try over and over again. And now not only am I in a flutter for the wine-pourer, but I look, out of season, at the Water-pourer too."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12034/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "C’est assez bu pour moi, car mes idées commencent à vaciller comme ma langue. Et la flamme de la lampe en deux est divisée ; en comptant les convives, après plusieurs essais, j’en trouve deux fois plus.\r\nJe ne m’excite plus seulement pour le garçon qui nous verse le vin, mais je lorgne — hors de saison — le verse-eau…"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 199,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.199.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2984,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 200,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.200/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A599.jpg/pct:11.29225,51.12335,63.8369,11.67401/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6113/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "μισῶ δυσπερίληπτα φιλήματα, καὶ μαχιμώδεις\nφωνάς, καὶ σθεναρὴν ἐκ χερὸς ἀντίθεσιν\nκαὶ μὴν καὶ τόν, ὅτ᾽ ἐστὶν ἐν ἀγκάσιν, εὐθὺ θέλοντα\n καὶ παρέχοντα χύδην, οὐ πάνυ δή τι θέλω:\n\n                   ἀλλὰ τὸν ἐκ τούτων ἀμφοῖν μέσον, οἷον ἐκεῖνον\n τὸν καὶ μὴ παρέχειν εἰδότα καὶ παρέχειν."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12035/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "I hate resistance to my embrace when I kiss, and pugnacious cries, and violent opposition with the hands, but at the same time I have no great desire for him who, when he is in my arms, is at once ready and abandons himself effusively. I wish for one half-way between the two, such as is he who knows both how to give himself and how not to give himself."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12036/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "J’ai horreur des baisers qu’on arrache à grand-peine et des mots batailleurs, et de la main avec force opposée. Pourtant celui qu’on prend dans ses bras et qui vous dit « oui » tout de suite, et qui donne tout à gogo, celui-là, je ne l’aime guère. Je veux entre les deux l’attitude moyenne, celle du garçon qui sait à la fois s’offrir et ne pas s’offrir."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 200,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.200.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3216,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 201,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.201/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A599.jpg/pct:12.53122,61.77808,62.77425,8.82768/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6345/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "εἰ μὴ νῦν Κλεόνικος ἐλεύσεται, οὐκέτ᾽ ἐκεῖνον\n δέξομ᾽ ἐγὼ μελάθροις, οὐ μὰ τὸν — οὐκ ὀμόσω.\nεἰ γὰρ ὄνειρον ἰδὼν οὐκ ἤλυθεν, εἶτα παρείη\nαὔριον, οὐ παρὰ τὴν σήμερον ὀλλύμεθα."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12075/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "If Cleonicus does not come now I will never receive him in my house, by — . I will not swear; for if he did not come owing to a dream he had, and then does appear to-morrow, it is not all over with me because of the loss of this one day."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12076/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Si ce Cléonicos n’arrive pas sur « heure, il ne remettra plus les pieds dans ma maison, non, par le… ; mais ne jurons pas ! … S’il avait pu venir à la suite d’un rêve et qu’il soit là demain… ; pour un jour, nous n’en mourrons pas !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/796/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3192,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 202,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.202/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A599.jpg/pct:11.36408,69.25602,69.31352,7.81938/full/0/default.jpg",
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A600.jpg/pct:30.13016,10.09865,44.24242,4.08749/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6321/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "πτηνὸς Ἔρως ἄγαγέν με δι᾽ ἠέρος, ἡνίκα, Δᾶμι,\nγράμμα σὸν εἶδον, ὅ μοι δεῦρο μολεῖν ς1᾽ ἔλεγεν\n ῥίμφα δ᾽ ἀπὸ Σμύρνης ἐπὶ Σάρδιας: ἔδραμεν ἄν μου\nὕστερον εἰ Ζήτης ἔτρεχεν, ἢ Κάλαϊς."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12077/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Winged Love bore me through the air, Damis, when I saw your letter which told me you had arrived here; and swiftly I flew from Smyrna to Sardis ; if Zetes or Calais had been racing me they would have been left behind."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12078/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "L’Amour ailé m’emporta dans l’espace, dès que je vis, Damis, la lettre où tu disais que tu arrivais ici. De Smyrne à Sardes, un bond ! Zétès ou Calaïs courant à ma place seraient allés moins vite !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [],
            "comments": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/797/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/comments/823/?format=api"
            ],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3039,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 203,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.203/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A600.jpg/pct:26.09911,13.00033,62.66242,5.96553/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6168/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "οὐκ ἐθέλοντα φιλεῖς με, φιλῶ δ᾽ ἐγὼ οὐκ ἐθέλοντα:\n εὔκολος ἢν φεύγω, δύσκολος ἢν ἐπάγω."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12079/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "You kiss me when I don’t wish it, and you don’t wish it when I kiss you ; when I fly you are facile, when I attack you are difficult."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12080/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Tu m’embrasses, je ne veux pas ; tu ne veux pas et je t’embrasse, content de t’échapper, mécontent de te prendre."
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 203,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.203.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 2927,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 204,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.204/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A600.jpg/pct:24.03228,17.22028,66.10541,13.14627/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6056/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "χρύσεα χαλκείων νῦν εἴπατε: δὸς λάβε παίζει\n Σωσιάδας ὁ καλός, καὶ Διοκλῆς ὁ δασύς.\nτίς  κάλυκας συνέκρινε βάτῳ, τίς  σῦκα μύκησιν;\n ἄρνα γαλακτοπαγῆ τίς  συνέκρινε βοΐ;\n\n                  οἷα δίδως, ἀλόγιστε, καὶ ἔμπαλιν οἷα κομίζῃ:\nοὕτω Τυδείδης Γλαῦκον ἐδωροδόκει."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12081/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "Now you may say, \"Golden gifts for brazen.” Sosiades the fair and Diodes the bushy are playing at \" Give and take.” Who compares roses with brambles, or figs with toadstools ? Who compares a lamb like curdled milk with an ox ? What dost thou give, thoughtless boy, and what dost thou receive in return ? Such gifts did Diomede give to Glaucus."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12082/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "« Du bronze pour de l’or », c’est le cas de le dire !\r\n« Donne, prends », c’est le troc auquel s’amusent le beau Sosiadas et Dioclès le velu. Qui mélangea la rose et la ronce, les figues et les champignons ? Et qui donc mit sur le même pied la vache et l’agneau de lait ?\r\nAh ! fou ! Ce que tu donnes et ce que tu emportes en retour ! Tels étaient les cadeaux de Diomède à Glaucos !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 204,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.204.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        },
        {
            "id": 3095,
            "book": {
                "url": "https://anthologiagraeca.org/api/books/8/?format=api",
                "number": 12
            },
            "fragment": 205,
            "sub_fragment": "",
            "url": "https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.205/?format=api",
            "manuscripts": [
                "http://digi.ub.uni-heidelberg.de/iiif/2/cpgraec23%3A600.jpg/pct:23.66164,28.70338,66.79401,9.61114/full/0/default.jpg"
            ],
            "texts": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/6224/?format=api",
                    "language": "grc",
                    "text": "παῖς τις ὅλως ἁπαλὸς τοῦ γείτονος οὐκ ὀλίγως με\n κνίζει: πρὸς τὸ θέλειν δ᾽ οὐκ ἀμύητα γελᾷ:\nοὐ πλεῦν δ᾽ ἐστὶν ἐτῶν δύο καὶ δέκα. νῦν ἀφύλακτοι\nὄμφακες: ἢν δ᾽ ἀκμάσῃ, φρούρια καὶ σκόλοπες"
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12083/?format=api",
                    "language": "eng",
                    "text": "My neighbour’s quite tender young boy provokes me not a little, and laughs in no novice manner to show me that he is willing. But he is not more than twelve years old. Now the unripe grapes are unguarded; when he ripens there will be watchmen and stakes."
                },
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/12084/?format=api",
                    "language": "fra",
                    "text": "Un enfant du voisin, chair toute tendre, m’excite étrangement. Pour marquer son accord, il rit d’un rire qui n’est pas celui d’un ingénu. Il a douze ans, pas plus ; pour l’instant raisin vert, non gardé ; le fruit une fois à point, sentinelles et palissades !"
                }
            ],
            "authors": [
                {
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/authors/92/?format=api",
                    "tlg_id": "tlg-1697",
                    "names": [
                        {
                            "name": "Estratão de Sardes",
                            "language": "por"
                        },
                        {
                            "name": "Straton de Sardes",
                            "language": "fra"
                        },
                        {
                            "name": "Estratón de Sardes",
                            "language": "spa"
                        },
                        {
                            "name": "Straton of Sardis",
                            "language": "eng"
                        },
                        {
                            "name": "Stratone di Sardi",
                            "language": "ita"
                        },
                        {
                            "name": "Strato Sardensis",
                            "language": "lat"
                        },
                        {
                            "name": "Στράτων Σαρδιανός",
                            "language": "grc"
                        }
                    ]
                }
            ],
            "cities": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/cities/31/?format=api"
            ],
            "keywords": [
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/3/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/60/?format=api",
                "https://anthologiagraeca.org/api/keywords/1403/?format=api"
            ],
            "scholia": [
                {
                    "book": 12,
                    "fragment": 205,
                    "sub_fragment": "",
                    "number": 1,
                    "url": "https://anthologiagraeca.org/api/scholia/urn:cts:greekLit:tlg5011.tlg001.sag:12.205.1/?format=api"
                }
            ],
            "comments": [],
            "external_references": [],
            "internal_references": [],
            "media": []
        }
    ]
}