HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14430,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=270",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=268",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14011/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004296,
"created_at": "2022-10-13T22:50:36.786699Z",
"updated_at": "2022-10-13T22:50:36.817297Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Thou hast torn from me my heart, Nicomedes,\r\nthou hast carried off too soon Carterius, the partner\r\nof thy piety.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.145/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14012/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004297,
"created_at": "2022-10-13T22:51:55.469659Z",
"updated_at": "2022-10-13T22:51:55.500747Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "O sol sacré de la divine Xoles, quel rempart pour les\r\nchrétiens tu possèdes en tenant dans ton sein Cartérios.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.146/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14013/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004298,
"created_at": "2022-10-13T22:52:27.570303Z",
"updated_at": "2022-10-13T22:52:27.604688Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "O holy soil of divine Xola, how strong a support\r\nof the Christians was Carterius whom thou holdest\r\nin thy bosom.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.146/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14014/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004299,
"created_at": "2022-10-13T22:53:46.317411Z",
"updated_at": "2022-10-13T22:53:46.346798Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Mon cher Bassos, toi dont le Christ fit plus que de tout\r\nautre l'objet de sa sollicitude, loin de ta patrie tu as succombé\r\nsous la main d'un brigand, et le tombeau qui te recouvre\r\nn'est pas celui de tes pères; mais malgré cela, chez tous les\r\nCappadociens tu as laissé un grand nom; et tu as ici un\r\nmonument bien supérieur aux colonnes de pierre dure ou ce\r\nnom est gravé : le souvenir de Grégoire, que tu aimais.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.147/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14015/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004300,
"created_at": "2022-10-13T22:57:44.167174Z",
"updated_at": "2022-10-13T22:57:44.197883Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Dear Bassus, the special darling of Christ, far\r\nfrom thy home thou hast fallen by the robber's hand;\r\nnor dost thou even rest in the tomb of thy fathers.\r\nBut yet great is the name thou hast left in all\r\nCappadocia. The columns in which thy name is\r\nwritten are far better than solid ones. This is the\r\nmemorial made for thee by Gregory whom thou\r\nlovedst.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.147/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14016/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004301,
"created_at": "2022-10-13T22:58:19.174891Z",
"updated_at": "2022-10-13T22:58:19.203676Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Déposé dans le sein d'Abraham, reçois-y, Bassos, celui qui\r\nest vraiment ton fils par l'esprit, Cartérios quant à moi,\r\nmême si j'étais avec mon père enfoui dans la terre, jamais\r\nje ne m'écarterai de votre commune amitié.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.148/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14017/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004302,
"created_at": "2022-10-13T22:58:50.706998Z",
"updated_at": "2022-10-13T22:58:50.741223Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Receive, Bassus, as one lying in Abraham's bosom,\r\nCarterius, truly thy spiritual child. But I, though the\r\ntomb holds thee and thy father, will never desert\r\nyour fellowship.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.148/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14018/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004303,
"created_at": "2022-10-13T22:59:26.784455Z",
"updated_at": "2022-10-13T22:59:26.818302Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "C'est le jeune et grand organisateur d'un grand peuple\r\nque, terre sacrée, je recouvre : c'est le corps de Philtatios.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.149/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14019/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004304,
"created_at": "2022-10-13T22:59:55.458740Z",
"updated_at": "2022-10-13T22:59:55.531228Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "This holy earth covers the body of Philtatius,\r\na youth who was the great ruler of a great people.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.149/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14020/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004305,
"created_at": "2022-10-13T23:00:53.162422Z",
"updated_at": "2022-10-13T23:00:53.191574Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Eusébion, Basilissa, de glorieuses femmes, sont couchées\r\nici, filles de la divine et chrétienne Xoles, ainsi que le corps\r\nsacré de la pieuse Nonna. Qui que tu sois, toi qui passes\r\ndevant ces tombes, souviens-toi de leurs grandes âmes.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.150/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14021/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004306,
"created_at": "2022-10-13T23:01:33.704370Z",
"updated_at": "2022-10-13T23:01:33.741597Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Here lie the most noble Eusebia and Basilissa,\r\nChristian nursings of lovely Xola, and also Nonna's\r\nholy body. Thou who passest these tombs, remember\r\nthe great souls.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.150/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14022/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004307,
"created_at": "2022-10-13T23:05:57.401090Z",
"updated_at": "2022-10-13T23:05:57.460975Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Toujours ton esprit était au ciel, et jamais sur la terre,\r\nici-bas, tes pas ne s'appuyaient, si peu que ce fût; c'est pourquoi\r\ntu as si tôt quitté ce monde; et Eulalios, ton frère,\r\nvénère ta cendre, Helladios.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.151/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14023/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004308,
"created_at": "2022-10-13T23:06:44.993332Z",
"updated_at": "2022-10-13T23:06:45.026813Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Thy mind was ever in heaven, nor didst thou set\r\nfoot at all on this low earth. Therefore very early\r\nhast thou gone from earth, and Eulalius thy brother\r\ntends thy dust, Helladius.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.151/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14024/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004309,
"created_at": "2022-10-13T23:10:11.326414Z",
"updated_at": "2022-10-13T23:10:11.362533Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "C'est un homme tout jeune, mais grand dans le Christ et\r\nvieux par l'esprit, Helladios, que je garde dans mon sein,\r\nmoi, le domaine des Martyrs victorieux. Il ne faut pas s'en\r\nindigner; car il a souffert la même passion qu'eux pour\r\néteindre l'ardeur belliqueuse de son jaloux adversaire.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.152/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14025/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004310,
"created_at": "2022-10-13T23:10:45.404571Z",
"updated_at": "2022-10-13T23:10:45.438922Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "This burial place of the martyrs holds Helladius\r\nyoung in years, but great in Christ and grey in\r\nthought. This is no profanation, for he suffered\r\npains like theirs, extinguishing the attack of his\r\nenvious adversary.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.152/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14026/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004311,
"created_at": "2022-10-13T23:11:55.858911Z",
"updated_at": "2022-10-13T23:11:55.893440Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tu ne respirais que peu sur cette terre, par une nécessité\r\ncharnelle; mais tu as là-haut une plus belle part de vie,\r\nHelladios, grande gloire du Christ; et si tu as été si tôt libéré\r\nde tes liens, c'est la récompense de tes travaux.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.153/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14027/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004312,
"created_at": "2022-10-13T23:16:21.985460Z",
"updated_at": "2022-10-13T23:16:22.019458Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "For a little season by the necessity of the flesh\r\nthou didst breathe on earth, but above a greater\r\nshare of love is thine, Helladius, great glory of\r\nChrist. If thou wast early released from thy bonds,\r\nthis was the reward of thy labours.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.153/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14028/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004313,
"created_at": "2022-10-16T14:49:48.723309Z",
"updated_at": "2022-10-16T14:49:48.800146Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Toi aussi, corps aimé de Georges, c'est ici que tu reposes;\r\nil a offert au Christ beaucoup de pures hosties; et avec lui\r\nsa sœur par la chair et l'esprit, la noble Basilissa, partage\r\nencore ce tombeau comme elle a partagé sa vie.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.154/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14029/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004314,
"created_at": "2022-10-16T14:50:25.345893Z",
"updated_at": "2022-10-16T14:50:25.378481Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "And thou dost lie here also, dear body of George,\r\nwho didst render many pure sacrifices to Christ, and\r\nBasilissa the great, thy sister in body and spirit\r\nshares thy tomb as she shared thy life.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.154/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14030/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004315,
"created_at": "2022-10-16T14:51:15.699133Z",
"updated_at": "2022-10-16T14:51:15.740520Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Eupraxios, l'archiprêtre de cette sainte contrée, repose ici\r\ndans le sein de la grande terre d'Arianze; c'était l'ami de\r\nGrégoire, du même âge que lui et son compagnon de\r\nvoyage; c'est pourquoi il a aussi une sépulture voisine de\r\nla sienne.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.155/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14031/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004316,
"created_at": "2022-10-16T14:51:54.999702Z",
"updated_at": "2022-10-16T14:51:55.035782Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "This great land of Arianza contains the body of\r\nEupraxius, high priest of the holy country, the friend\r\nand contemporary and fellow-traveller of Gregory.\r\nTherefore he lies buried near at hand.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.155/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14032/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004317,
"created_at": "2022-10-16T14:54:59.503465Z",
"updated_at": "2022-10-16T14:55:14.855019Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Un jour, Naucratios cherchait à dégager son filet de lin\r\nd'un rocher du fond, dans les tourbillons mugissants du\r\nfleuve; mais il ne le ramena pas et y resta entravé. Comment\r\nle pêcheur fut-il, au lieu de sa pêche, pris par le filet?\r\nRéponds-moi, Verbe : c'est, je crois, qu'à Naucratios — telle\r\nest la loi de la vie pure — et la grâce et la mort vinrent des\r\neaux.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.156/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14033/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004318,
"created_at": "2022-10-16T14:56:19.332897Z",
"updated_at": "2022-10-16T14:56:19.411906Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Naucratius was once freeing his fishing-net from a\r\nsunken rock in the roaring eddies of the river. The\r\nnet he did not free, but was caught himself. Tell\r\nme, O Word, how the net landed the fisherman\r\nNaucratius, an example of pure life, instead of fish.\r\nAs I conjecture, both grace and death came to him\r\nfrom the water.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.156/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14034/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004319,
"created_at": "2022-10-16T14:57:24.783755Z",
"updated_at": "2022-10-16T14:57:24.816363Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Naucratios a péri dans un tourbillon du fleuve envieux,\r\nentravé dans les liens de son filet qui plongeait; c'est pour\r\nl'apprendre, mortel, ce que sont les jeux de cette vie, d'où\r\na été enlevé ce coursier qui tenait le premier rang dans la\r\ncarrière.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.157/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14035/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004320,
"created_at": "2022-10-16T14:58:13.468781Z",
"updated_at": "2022-10-16T14:58:13.548472Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Naucratius died in the eddy of the envious river,\r\nentangled in the toils of his sunken net, so that,\r\nmortal, thou mayst know the tricks of this life, from\r\nwhich this fleet-footed colt was removed.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.157/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14036/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004321,
"created_at": "2022-10-16T14:58:46.699991Z",
"updated_at": "2022-10-16T14:58:46.741577Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Naucratios, enlacé dans les liens d'un filet de lin, a été\r\naffranchi par sa pêche des liens de cette vie.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.158/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14037/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004322,
"created_at": "2022-10-16T14:59:15.247683Z",
"updated_at": "2022-10-16T14:59:15.324940Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Naucratius, caught in the fetters of his net, was\r\nreleased from the fetters of this life by fishing.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.158/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14038/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004323,
"created_at": "2022-10-16T15:01:23.978963Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:01:24.013539Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Né d'un sang noble, j'ai vécu à la cour de l'empereur, où\r\nje haussais un sourcil vaniteux. Mais j'ai tout rejeté loin de\r\nmoi quand le Christ m'eut appelé; et sur bien des chemins\r\nde la vie j'ai appuyé mes pas, agité par le désir, jusqu'à\r\nce que j'eusse trouvé le sol ferme, quand, pour le Christ,\r\nj'ai macéré mon corps par de nombreuses tortures; et maintenant\r\nallégé, je me suis, moi, Maxence, envolé d'ici-bas\r\nvers le ciel.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.159/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14039/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004324,
"created_at": "2022-10-16T15:02:32.484347Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:02:32.520535Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I, Maxentius, was born of noble blood; I stood in\r\nthe Emperor's Court, I was puffed up by vainglory.\r\nBut when Christ called me, throwing all to the\r\nwinds, I walked, stimulated by love for him, in many\r\nways of life, until I found the steadfast one.\r\nwasted my body for Christ by many hardships, and\r\nnow flew up lightly from here.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.159/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14040/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004325,
"created_at": "2022-10-16T15:04:49.114110Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:04:49.145587Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Mon cœur palpite, Maxence, en écrivant ton nom : tu as\r\nchoisi une route de la vie rude, déserte, escarpée, austère;\r\net de ta tombe même, mon très noble ami, ce n'est pas sans\r\ntrembler qu'un chrétien s'approche.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.160/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14041/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004326,
"created_at": "2022-10-16T15:07:40.129811Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:07:40.160276Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "My heart trembles as it writes thy name, Maxentius,\r\nwho didst traverse a hard road of life, a lonely\r\nroad, and steep and dismal. No Christian, O best of\r\nmen, approches even thy tomb without trembling.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.160/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14042/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004327,
"created_at": "2022-10-16T15:09:43.481973Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:09:43.557314Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Emmélion* est morte : qui l'eût dit? Elle qui avait donné à\r\nla vie la lumière d'une si grande et si belle famille, fils et filles,\r\nmariés et non mariés; elle qui avait été heureuse et féconde\r\nen enfants comme ne le fut jamais une mortelle. Trois\r\nd'entre eux furent des prêtres glorieux; une était la\r\ncompagne d'un prêtre; et ses proches formaient comme\r\nune armée de gens pieux.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.161/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14043/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004328,
"created_at": "2022-10-16T15:10:33.942432Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:10:33.983922Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Emmelia is dead; who would have thought it, she\r\nwho gave to life the light of so many and such\r\nchildren, sons and daughters married and unmarried?\r\nShe alone among mortals had both good children\r\nand many. Three of her sons were illustrious priests,\r\nand one daughter the wife of a priest, and the rest\r\nlike an army of saints.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.161/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14044/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004329,
"created_at": "2022-10-16T15:12:03.968826Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:12:04.004823Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "J'étais muet d'admiration en voyant la progéniture si\r\nnombreuse et si belle d'Emmélia, cet immense trésor issu\r\nd'un noble sein; mais en la considérant elle-même, Emmélia,\r\ncomme le bien du Christ, comme un sang pieux, je me\r\ndis : « Rien d'étonnant : une racine si grande ! Voici\r\nquelle est pour toi la sainte récompense de la piété, ô la\r\nmeilleure de toutes les femmes : la gloire de tes enfants,\r\nqui fut ton seul désir. »",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.162/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14045/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004330,
"created_at": "2022-10-16T15:13:06.446963Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:13:06.524187Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I marvelled when I looked on the great and goodly\r\nfamily of Emmelia, all the wealth of her mighty\r\nwomb; but when I considered how she was Christ's\r\ncherished possession of pious blood I said this: \" No\r\nmarvel! The root is so great.\" This is the holy\r\nrecompense of thy piety, thou best of women, the\r\nhonour of thy children, with whom thou hadst one\r\ndesire.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.162/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14046/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004331,
"created_at": "2022-10-16T15:14:42.466603Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:14:42.540953Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "C'est une vierge resplendissante qu'enveloppe ma poussière\r\n— vous en avez peut-être entendu parler — : Macrina,\r\nl'ainée des enfants de la noble Emmélia; elle se\r\ncachait aux yeux de tous les hommes; et maintenant elle est\r\ndans toutes leurs bouches, elle a une plus grande gloire\r\nqu'eux tous.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.163/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14047/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004332,
"created_at": "2022-10-16T15:15:18.883941Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:15:18.925654Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The earth holds the glorious virgin Macrina, if ye\r\never heard her name, the first-born child of great\r\nEmmelia. She let herself be seen by no man, but is\r\nnow on the tongues of all, and has glory greater\r\nthan any.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.163/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14048/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004333,
"created_at": "2022-10-16T15:16:24.099697Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:16:24.131098Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Toi aussi, Théosébion, fille de l'illustre Emmélia, qui\r\nfus la compagne du grand Grégoire*, c'est ici vraiment que\r\ntu es descendue dans la terre sacrée pour être le soutien\r\ndes femmes pieuses; quant a la vie, c'est au moment opportun\r\nque tu en as été délivrée.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.164/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14049/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004334,
"created_at": "2022-10-16T15:17:00.423122Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:17:00.502191Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "And thou, Theosebia, child of noble Emmelia, and\r\nin very truth spouse of great Gregory, liest here in\r\nholy soil, thou stay of pious women. Ripe in years\r\ndidst thou depart this life.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.164/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14050/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004335,
"created_at": "2022-10-16T15:17:53.904503Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:17:53.944970Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Grégoire a été déposé ici par son oncle, le grand prêtre\r\nGrégoire*, qui a confié aux purs Martyrs ce jeune homme\r\ndans la fleur de l'âge paré d'un premier duvet; les espérances\r\nqu'il avait naguère de voir son neveu soutenir sa\r\nvieillesse ne sont même plus de la poussière.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.165/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14051/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004336,
"created_at": "2022-10-16T15:18:40.116431Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:18:40.147412Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Gregory the high priest, laid here his nephew\r\nGregory, yet in the first bloom of youth, entrusting\r\nhim to the pure martyrs. His former hopes of being\r\ntended by him in his old age are here turned to\r\ndust.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.165/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14052/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004337,
"created_at": "2022-10-16T15:24:37.526038Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:24:37.562301Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Si les danseurs se plaisent aux exploits, alors que la bonne\r\nchère plaise aux saints victorieux; ce sont en effet deux\r\ncontraires. Mais si les danseurs n'aiment pas les exploits ni\r\nlea combattants la bonne chère, comment peux-tu, toi,\r\napporter en présents aux Martyrs de l'argenterie, du vin, des\r\naliments, des hoquets? Est-on juste parce qu'on emplit des\r\nsacs, si l'on est en même temps le plus injuste des\r\nhommes?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.166/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14053/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004338,
"created_at": "2022-10-16T15:25:41.300323Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:25:41.355073Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "If the pains of martyrdom are dear to dancers,\r\nthen let luxury be dear to the martyrs, for these\r\ntwo things are opposite. But if neither these pains\r\nare dear to dancers, nor luxury to the martyrs, how\r\nis it thou bringest as gifts to the martyrs, silver,\r\nwine, food, belching? Is he who fills that bag his\r\nbody just, even if he be most unjust?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.166/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14054/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004339,
"created_at": "2022-10-16T15:27:41.388719Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:27:41.453967Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "« Martyrs, dites-nous si vraiment vous aimez les assemblées.\r\n—Mais oui; qu'y a-t-il de plus agréable?\r\n—Dans quel intérêt?\r\n—Dans celui de la vertu car bien des gens deviendraient\r\nalors meilleurs, s'ils l'honoraient.\r\n—Jusqu'ici vous avez raison; mais l'ivresse, mais qu'on\r\ndevienne le serviteur de son ventre, laissons cela à d'autres ;\r\nce relâchement ne saurait plaire aux saints victorieux. »",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.167/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14055/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004340,
"created_at": "2022-10-16T15:29:05.849059Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:29:05.882247Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\" Tell me, martyrs, truly, if ye love the meetings? \"\r\n\" What could be dearer to us? \" \" For the sake of\r\nwhat?\" \" Virtue, for if virtue were honoured, many\r\nmen would become better.\" \" Ye are right in this,\r\nbut drunkenness and enslavement to the belly is for\r\nothers. Dissipation is alien to the martyrs. \"",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.167/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14056/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100004341,
"created_at": "2022-10-16T15:30:02.864586Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:30:02.898001Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ne dites pas — c'est un mensonge — que le ventre a les\r\nfaveurs des combattants ; cela, mes braves, c'est la loi de votre\r\ngueule; mais les Martyrs, pour les honorer je ne sais qu'une\r\nchose : chasser l'orgueil de votre âme et quant à votre\r\ngraisse, la consumer dans les larmes.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.168/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14057/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100004342,
"created_at": "2022-10-16T15:31:03.580234Z",
"updated_at": "2022-10-16T15:31:03.617664Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Assert not falsely that martyrs are commenders of\r\nthe belly. This is the law of your gullets, good\r\npeople. But I know one way of honouring the\r\nmartyrs, to drive away wantonness from the soul,\r\nand decrease thy fatness by weeping.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:8.168/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14058/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100004343,
"created_at": "2022-10-17T19:36:15.091856Z",
"updated_at": "2022-10-17T19:36:15.117547Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "De Paul le Silentiaire.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14059/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100004344,
"created_at": "2022-10-17T19:36:41.143350Z",
"updated_at": "2022-10-17T19:36:41.168328Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "De Paulo Silenciário.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/14060/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100004345,
"created_at": "2022-10-17T19:46:42.243215Z",
"updated_at": "2022-10-17T19:46:42.273848Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "[Épigramme] fou d’amour.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
}
]
}