HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14430,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=199",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=197",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10127/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000469,
"created_at": "2021-10-01T12:27:26.893684Z",
"updated_at": "2021-10-01T12:27:26.893693Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ασκληπιάδου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10128/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000470,
"created_at": "2021-10-01T12:36:52.001928Z",
"updated_at": "2021-10-01T12:36:52.001939Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Μελεάγρου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10129/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000471,
"created_at": "2021-10-01T12:48:02.824826Z",
"updated_at": "2021-10-01T12:48:02.824834Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Τοῦ ἀυτοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10130/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000472,
"created_at": "2021-10-01T12:55:36.042896Z",
"updated_at": "2021-10-01T12:55:36.042908Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Τοῦ αὐτοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10131/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/21/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/243/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"description": "R. Aubreton"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:28:09.159000Z"
},
"unique_id": 100000473,
"created_at": "2021-10-01T13:06:03.852277Z",
"updated_at": "2021-10-01T13:06:03.852288Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Bois pur le vin, ô triste amant, et cette flamme que l’amour des garçons allume en ton sein, Bromios l’endormira, lui qui verse l’oubli. \r\nBois pur le vin, remplis et vide le skyphos pour chasser de ton cœur cette morne souffrance.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.49/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10132/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100000474,
"created_at": "2021-10-02T15:33:17.572713Z",
"updated_at": "2021-10-02T15:33:17.572722Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Bebe puro o vinho, ó miserável amante, e teu fogo por garotos Brômio, aquele que dá o esquecimento, vai pôr para dormir.\r\nBebe puro o vinho e, enchendo de vinho sua taça inteira, afasta do coração essa odiosa dor.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:12.49/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10133/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000475,
"created_at": "2021-10-02T15:39:21.557988Z",
"updated_at": "2021-10-02T15:39:21.558002Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Thy mouth blossoms with grace and thy cheeks bloom with flowers, thy eyes are bright with Love, and thy hands aglow with music. Thou takest captive eyes with eyes and ears with song ; with thy every part thou trappest unhappy young men.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.231/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10134/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000476,
"created_at": "2021-10-02T15:41:29.390772Z",
"updated_at": "2021-10-02T15:41:29.390780Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ta bouche a pour flèches ses grâces, ton visage sa fleur, tes yeux l’amour, tes mains la cithare. Ton regard nous ravit la lumière de nos yeux, ainsi que ton chant nos oreilles ; de toutes parts, tu prends dans tes filets de pauvres jeunes gens.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.231/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10135/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000477,
"created_at": "2021-10-02T15:50:20.756627Z",
"updated_at": "2021-10-02T15:50:20.756638Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Kissing Hippomenes, my heart was fixed on Leander ; clinging to Leander's lips, I bear the image of Xanthus in my mind ; and embracing Xanthus my heart goes back to Hippomenes. Thus ever I refuse him I have in my grasp, and receiving one after another in my ever shifting arms, I court wealth of Love. Let whoso blames me remain in single poverty.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.232/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10136/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000478,
"created_at": "2021-10-02T15:55:51.315474Z",
"updated_at": "2021-10-02T15:55:51.315483Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "« Hippoménès a-t-il mes baisers, ma pensée se fixe sur Léandre ; suis-je collée aux lèvres de Léandre, j’ai dans l’esprit l’image de Xanthos, ai-je enlacé Xanthos, mon cœur s’en retourne vers Hippomènés. Ainsi chaque fois je renie celui que j’étreins et, sans cesse remplaçant l’un par l’autre dans mes bras, je m’assure en cachette une riche provision d’amour. Si quelqu’une y trouve à redire, je la laisse au pauvre régime de l’homme unique. »",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.232/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10137/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100000479,
"created_at": "2021-10-02T16:00:02.549244Z",
"updated_at": "2023-01-10T19:19:33.690493Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Para uma mulher que tem muitos amantes: Hipomene, Leandro e Xantos.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10138/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100000480,
"created_at": "2021-10-02T17:02:24.510636Z",
"updated_at": "2023-01-10T19:06:24.995920Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Amando Hipomene, cravo meus pensamentos em Leandro; enfiando-me nos lábios de Leandro, tenho em mente a imagem de Xantos; enroscando-me em Xantos, conduzo meu coração errante para Hippomene. \r\nE rechaço a todos com um gesto das mãos; sempre acolhendo nos braços um outro em uma outra hora, atinjo a opulência da Cythereia. E se alguém me repreende, que permaneça na pobreza monogâmica.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.232/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10139/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000481,
"created_at": "2021-10-04T12:09:13.980782Z",
"updated_at": "2021-10-04T12:09:13.980794Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἀσκληπιάδου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10140/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000482,
"created_at": "2021-10-04T12:17:11.798561Z",
"updated_at": "2021-10-04T12:17:11.798575Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Καλλιμάχου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10141/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000483,
"created_at": "2021-10-04T12:29:33.755559Z",
"updated_at": "2021-10-04T12:29:33.755573Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Μελεάγρου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10142/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000484,
"created_at": "2021-10-04T12:39:59.618820Z",
"updated_at": "2021-10-04T12:39:59.618826Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Τοῦ αὐτοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10143/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000485,
"created_at": "2021-10-04T12:50:01.875833Z",
"updated_at": "2021-10-04T12:50:01.875841Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Τοῦ αὐτοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10144/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000486,
"created_at": "2021-10-04T13:09:40.212347Z",
"updated_at": "2021-10-04T13:09:40.212360Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ἄδηλον, οἱ δὲ Ἀρτέμωνος",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10145/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000487,
"created_at": "2021-10-04T13:42:04.204880Z",
"updated_at": "2021-10-04T13:42:04.204891Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Plectre en main, la jeune fille a-t-elle touché sa cithare : les cordes de Terpsichore ont dans sa musique trouvé leurs rivales ; a-t-elle dans un mouvement tragique fait éclater sa voix : c’est le timbre de Melpomène en personne qui est rendu. Si enfin on instituait un concours de beauté, c’est plutôt Cypris elle-même qui serait vaincue, même si c’était Pâris qui était juge. Mais silence sur nous : évitons que Dionysos entende et m’envie la couche d’Ariadne.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.222/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10146/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000488,
"created_at": "2021-10-04T13:42:47.798936Z",
"updated_at": "2021-10-04T13:42:47.798946Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Jusques à quand, cachant nos regards enflammés, nous lancerons-nous l’un à l’autre de furtives œillades ? Déclarons ouvertement notre tourment, et si quelqu’un s’oppose au lien des étreintes où s’oublient les peines, une épée sera pour tous les deux le remède : il est plus doux de posséder en commun pour toujours ou la vie ou la mort.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.221/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10147/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000489,
"created_at": "2021-10-04T13:44:15.297995Z",
"updated_at": "2021-10-04T13:44:15.298002Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Bien qu’aujourd’hui les cheveux blancs t’aient calmé et que ce brûlant aiguillon d’antan de ta rage amoureuse se soit émoussé, tu devrais, Cléobulos, te souvenant à cette heure des amours de ta jeunesse, compatir aux tourments de nos cadets, ne pas prendre une telle colère pour un accident des plus communs, ni dépouiller complètement ta délicate enfant de la parure des cheveux. Hier la pauvre enfant te regardait comme un père ; aujourd’hui brusquement te voici devenu son ennemi.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.220/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10148/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000490,
"created_at": "2021-10-04T13:44:55.945062Z",
"updated_at": "2021-10-04T13:44:55.945072Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Cachons nos baisers, Rhodopê, et nos travaux de Cypris, aimables et périlleux. Quel charme de n’être pas vu et de fuir le regard des gardiens, auquel rien n’échappe ! Plus que le grand jour, le mystère donne à la couche amoureuse une douceur de miel.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.219/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10149/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000491,
"created_at": "2021-10-04T14:06:25.965965Z",
"updated_at": "2021-10-04T14:06:25.965977Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le fier Polémon qui, dans la pièce de Ménandre, a coupé la chevelure de Glykéra sa femme, un nouveau Polémon l’a imité, dont la main a ravagé avec la dernière audace les boucles de Rhodanthê et qui, à l’œuvre de la comédie substituant les douleurs tragiques, a flagellé les membres de la frêle créature. Jalousie furieuse, un tel châtiment ! Car en quoi était coupable la jeune fille, pour avoir voulu prendre en pitié ma détresse ? Le misérable ! Et il nous a séparés l’un de l’autre, jusqu’à dresser entre nos regards la jalousie dont il brûle ! Quoi qu’il fasse, il est le Haï, et c’est moi qui suis le Mécontent, de ne pas voir la Belle aux cheveux coupés.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.218/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10150/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000492,
"created_at": "2021-10-04T21:44:28.820097Z",
"updated_at": "2021-10-04T21:44:28.820104Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "φείδῃ παρθενίης: καὶ τί πλέον; οὐ γὰρ ἐς Ἅιδην\r\nἐλθοῦς᾽ εὑρήσεις τὸν φιλέοντα, κόρη.\r\nἐν ζωοῖσι τὰ τερπνὰ τὰ Κύπριδος: ἐν δ᾽ Ἀχέροντι\r\nὀστέα καὶ σποδιή, παρθένε, κεισόμεθα.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.85/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10151/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000493,
"created_at": "2021-10-05T13:48:47.332533Z",
"updated_at": "2021-10-05T13:48:47.332540Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Μελεάγρου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10152/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000494,
"created_at": "2021-10-05T13:59:25.005282Z",
"updated_at": "2021-10-05T13:59:25.005297Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "De la terre des Lotophages nous est venu un chef puissant, un Lycaon, un citoyen de Chalcis qui se fait Ant...iochien.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.284/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10153/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000495,
"created_at": "2021-10-05T14:00:34.281768Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:00:34.281776Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "From the land of the Lotophagi came the great leader Lycaon, from the land of Chalcis contrario more fututus.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.284/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10154/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000496,
"created_at": "2021-10-05T14:02:08.009820Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:02:08.009828Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Un autre trait de caractère, féminin, étrange et qui nous a bien étonnés: il pleurait tout en volant, dans sa pitié pour ceux qu'il volait, lui qui en volant voulait demeurer pur, et en demeurant pur dépouillait les autres. Il n'avait rien de propre, même son corps n'était pas sans crasse.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.285/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10155/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000497,
"created_at": "2021-10-05T14:02:56.251926Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:02:56.251934Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "We marvelled at another strange, effeminate characteristic. He wept while stealing, pitying those he was robbing ; he who, while robbing, observed ceremonial purity, and while thus affecting purity went on despoiling, a man with nothing clean about him, not even his person free of dirt.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.285/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10156/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000498,
"created_at": "2021-10-05T14:04:50.877130Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:04:50.877142Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Rien de pire qu'une femme, fût-elle belle ! Rien de pire qu'un esclave, fût-il beau! Et pourtant, oui, quel désir tu as de ces maux nécessaires... Penses-tu qu'un esclave ait de la sympathie pour son maître? Ah! le bon esclave, celui qui aurait les jambes cassées.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.286/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10158/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000499,
"created_at": "2021-10-05T14:06:09.816433Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:06:09.816444Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\"Nothing is worse than a woman, even a good \r\none ” ; and nothing is worse than a slave, even a good one. But still one requires necessary evils. Do you suppose a slave bears his master affection? A good slave would be he who broke both his legs.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.286/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10159/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000500,
"created_at": "2021-10-05T14:07:03.708289Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:07:03.708296Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le malheureux époux d'une femme sans beauté, allumât-il sa lampe, le soir venu, ne voit que ténèbres.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.287/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10160/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000501,
"created_at": "2021-10-05T14:07:29.457998Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:07:29.458008Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "He who is cursed with an ugly wife sees darkness when he lights the lamps in the evening.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.287/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10161/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000502,
"created_at": "2021-10-05T14:08:22.427328Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:08:22.427335Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Un barbier et un tailleur, en une rixe, se trouvaient face à face; et bientôt les poinçons triomphent du rasoir!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.288/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10162/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000503,
"created_at": "2021-10-05T14:08:47.512597Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:08:47.512610Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "A barber and a tailor came to blows with each other, and soon the needles got the better of the razor.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.288/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10163/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000504,
"created_at": "2021-10-05T14:10:04.416218Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:10:04.416233Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Oh! le vol précipité de notre existence!\r\nUn homme, un usurier, selon les échéances, calculait les intérêts et, dans le court espace d'un instant, le voilà mort. Sur ses doigts, il les étreignait encore, ses intérêts.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.289/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10164/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000505,
"created_at": "2021-10-05T14:10:42.465793Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:10:42.465801Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "O swiftest ravishment of life! A money-lender, while marking down on his tablets the interest of years, died instantly in the space of a moment, still grasping his interest in his fingers .",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.289/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10165/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000506,
"created_at": "2021-10-05T14:12:21.869021Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:12:21.869030Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Sur son appareil à compter un homme faisait courir ses doigts; mais la mort lui régla son compte et prématurément, l'envoya vers l'Hadès. L'appareil est toujours là, mais privé de son comptable; son âme lui fut ravie et s'en est allée loin d'ici.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.290/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10166/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000507,
"created_at": "2021-10-05T14:13:00.198560Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:13:00.198581Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "One holding in his fingers a reckoning counter for the fingers went by the counter-vote of death in double-quick time to Hades. The counter now lives bereaved of the reckoner, whose soul is rapidly driven from hence .",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.290/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10167/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000508,
"created_at": "2021-10-05T14:13:57.081541Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:13:57.081552Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "À notre cité quel service as-tu rendu en écrivant tes vers, en recevant tout cet or pour prix de tes calomnies, en vendant tes iambes, comme un marchand son huile?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.291/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10168/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000509,
"created_at": "2021-10-05T14:14:53.754773Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:14:53.754783Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "What good do you do to the city by writing verses, getting so much gold for your slanders, selling iambic verses as a shopman sells oil?",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.291/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10169/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000510,
"created_at": "2021-10-05T14:16:37.932402Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:16:37.932411Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Installé tout là-haut sur un char céleste, tu en es venu à désirer un char d'argent... Oh! honte incommensurable! Tu étais naguère bien meilleur, et tu t'es ravalé bien bas. Reviens, regagne ton humble position; car maintenant, à cette hauteur, tu t'abaisses!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.292/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10170/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000511,
"created_at": "2021-10-05T14:17:32.215479Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:17:32.215487Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Thou, seated above the heavenly wheel, hast desired a silver wheel. Oh, infinite shame! Erst thou wast of higher station and hast straight become much lower. Ascend hither to the depths; for now thou hast descended to the heights.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.292/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10171/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000512,
"created_at": "2021-10-05T14:18:30.041974Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:18:30.041983Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Olympios m'avait promis un cheval: c'est une queue qu'il m'a apportée; il y pendait une rosse, exténuée.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.293/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10172/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000513,
"created_at": "2021-10-05T14:18:56.504441Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:18:56.504450Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Olympius promised me a horse, but brought me a \r\ntail from which hung a horse at its last gasp.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.293/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10173/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000514,
"created_at": "2021-10-05T14:20:07.954167Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:20:07.954174Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Oui, tu possèdes les richesses d'un milliardaire, mais l'âme d'un mendiant... Oh! le richard... pour ses héritiers; mais pour toi-même, quel pauvre mendiant tu fais!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.294/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10174/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000515,
"created_at": "2021-10-05T14:20:30.219963Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:20:30.219973Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Thou hast the wealth of a rich man, but the soul of a pauper, thou who art rich for thy heirs and poor for thyself.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.294/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10175/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000516,
"created_at": "2021-10-05T14:21:40.723303Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:21:40.723311Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Si tu as quelque Dionysos en tes demeures, enlève-lui son lierre, et couronne-le de feuilles de laitue!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.295/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10176/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000517,
"created_at": "2021-10-05T14:22:07.620413Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:22:07.620425Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "If thou hast any Dionysus in thy house, take off the ivy from his head and crown him with lettuce leaves.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.295/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10177/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000518,
"created_at": "2021-10-05T14:23:06.232826Z",
"updated_at": "2021-10-05T14:23:06.232834Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Quel est cet homme qui, tel un bélier, parcourt les rangs de ses guerriers. Un être fourbu, amateur de paroles, un homme d'Assos, une meule sans morddant!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.296/?format=api"
]
}
]
}