HTTP 200 OK
Allow: GET, HEAD, OPTIONS
Content-Type: application/json
Vary: Accept
{
"count": 14430,
"next": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=198",
"previous": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/?format=api&page=196",
"results": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10075/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000417,
"created_at": "2021-09-30T14:00:22.498928Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:00:22.498937Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tu possèdes un cheval thessalien, Érasistrate; mais le faire bouger, tous les breuvages de toute la Thessalie ne le pourraient. En vérité, c'est un cheval de bois! Et si tous les Phrygiens l'avait traîné, unis aux Danaens, ils n'auraient pas réussi à lui faire franchir les Portes Scées! Ce cheval, si tu m'en crois, place-le comme offrande à quelque dieu, et de son orge, fais de la tisane pour tes enfants!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.259/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10076/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000418,
"created_at": "2021-09-30T14:03:23.026392Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:03:23.026403Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "You have a Thessalian horse, Erasistratus, but all the magic of Thessaly cannot make him stir ; truly a wooden horse which would never have got through the Scaean gates, if all the Trojans and Greeks together had dragged it. If you take my advice, put him up as a votive statue to some god and make his barley into gruel for your children.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.259/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10077/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000419,
"created_at": "2021-09-30T14:05:51.792097Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:05:51.792104Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Cet \"οὐλεύειν\" tu l'as depuis longtemps. Mais le Β initial, je ne le reconnais pas; jadis, on écrivait avec Δ...",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.260/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10078/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000420,
"created_at": "2021-09-30T14:06:54.632107Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:06:54.632120Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "This Ouleuein you had long ago, but I don’t \r\nrecognise the “b” ( bouleuein, to be a senator), for it used to be written “ d ” (douleuein, to be a slave).",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.260/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10079/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000421,
"created_at": "2021-09-30T14:07:59.142527Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:07:59.142535Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Oui, il est bien rangé le fils de Patricius, lui qu'une passion contre nature écarte de tous ceux de son âge.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.261/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10080/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000422,
"created_at": "2021-09-30T14:08:25.349980Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:08:25.349990Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Patricius’ son is very well behaved, as he avoids all his fellows because of impure indulgence.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.261/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10081/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000423,
"created_at": "2021-09-30T14:10:02.675353Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:10:02.675359Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Alors qu'elle brille dans le ciel durant la nuit, de tout jeunes garçons de la ville de Pharos entraînent Sélénè, fendue en son milieu!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.262/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10082/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000424,
"created_at": "2021-09-30T14:10:24.325684Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:10:24.325697Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "The young men of Alexandria bring down Selene divided in two in the ethereal night.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.262/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10084/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000426,
"created_at": "2021-09-30T14:11:48.066077Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:11:48.066087Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Menander, standing over the comedian Paulus in his sleep, said : “ I never did you any harm, and you speak me ill.”",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.263/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10085/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000427,
"created_at": "2021-09-30T14:12:32.326093Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:12:32.326101Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "En songe, Hermon l'avare fit une dépense. En l'excès de son chagrin, il se pendit!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.264/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10086/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000428,
"created_at": "2021-09-30T14:12:51.759166Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:12:51.759174Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Hermon the miser, having spent money in his sleep, hanged himself from vexation.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.264/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10088/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000430,
"created_at": "2021-09-30T14:15:12.115405Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:15:12.115413Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "If an army is being led against locusts, or dog-flies, or mice, or the cavalry of fleas or frogs, you too should be afraid, Gaius, of someone enrolling you as being-worthy of fighting with such foes. But if an army of brave men is being despatched, amuse yourself with something else ; but the Romans do not fight against cranes.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.265/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10089/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000431,
"created_at": "2021-09-30T14:16:00.569705Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:16:00.569752Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Si on lève une armée contre les sauterelles ou contre les taons, contre les souris ou la cavalerie des puces ou des grenouilles, alors redoute, toi, Gaius, que quelqu'un ne t'enrôle, comme un homme apte à combattre de tels ennemis. Mais, si c'est une armée d'hommes courageux qu'on est en train de lever, alors amuse-toi à autre chose; il n'y a aucune guerre entre Romains et grues!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.265/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10090/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000432,
"created_at": "2021-09-30T14:19:24.130552Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:19:24.130560Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Demosthenis has a lying mirror, for if she saw the \r\ntruth she would not want to look into it at all.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.266/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10091/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000433,
"created_at": "2021-09-30T14:20:12.789779Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:20:12.789789Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Le miroir de Démosthénis est menteur. Si elle voyait la vérité, elle n'aurait absolument plus aucun désir de le regarder!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.266/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10092/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000434,
"created_at": "2021-09-30T14:21:01.701545Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:21:01.701553Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tu n'as pas besoin de règle à mesurer, toi, le géomètre, et tu ne t'en soucies guère. Quelle chance pour toi, ce nez de trois coudées...",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.267/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10093/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000435,
"created_at": "2021-09-30T14:21:24.651642Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:21:24.651653Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "You, Mathematician, don’t require a measuring \r\nrod, and it is no concern of yours, for you have a \r\nnose three cubits long which no one grudges you.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.267/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10094/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000436,
"created_at": "2021-09-30T14:22:38.941854Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:22:38.941868Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Proclos, de la main, ne peut se moucher: il a la main plus petite que le nez! Et il ne dit pas \"Zeus, sauve-moi\" quand il éternue; il ne l'entend pas ce nez; il est bien trop loin de son oreille!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.268/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10095/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000437,
"created_at": "2021-09-30T14:23:29.439105Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:23:29.439112Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Proclus cannot wipe his nose with his hand, for his arm is shorter than his nose ; nor does he say \"God preserve us\" when he sneezes, for he can’t hear his nose, it is so far away from his ears.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.268/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10096/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000438,
"created_at": "2021-09-30T14:24:05.726170Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:24:05.726179Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Moi, Héraclès, le fils glorieux de Zeus, je ne suis pas Lucius. Mais on m'y oblige!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.269/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10097/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000439,
"created_at": "2021-09-30T14:24:26.185307Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:24:26.185315Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I “victorious Heracles the son of Zeus” am not \r\nLucius but they compel me to be so .",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.269/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10098/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000440,
"created_at": "2021-09-30T14:26:35.673388Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:26:35.673400Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "À toi, on a dédié, ô Roi destructeur de l'Univers, cette statue de fer-- c'est un métal bien plus vil que le bronze--, en retour des meurtres, de la mortelle indigence, de la famine, de la colère qui ont provoqué notre ruine, conséquence de ton amour de l'argent!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.270/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10099/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000441,
"created_at": "2021-09-30T14:27:17.163920Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:27:17.163929Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "King, destroyer of the world, they set up this iron statue of thee as being much less precious than bronze, in return for the bloodshed, the fatal poverty and famine and wrath, by which thou destroyest all things owing to thy avarice.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.270/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10100/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000442,
"created_at": "2021-09-30T14:28:44.564910Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:28:44.564924Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tout près de la statue de Scylla, on a placé, cruelle Charybde, ce farouche et féroce Anastase. Toi aussi, ô Scylla, redoute en ton âme qu'il ne te dévore, et ne fonde en menue monnaie ta divinité de bronze.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.271/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10101/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000443,
"created_at": "2021-09-30T14:29:30.570517Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:29:30.570529Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Nigh to Scylla they set up cruel Charybdis, this \r\nsavage ogre Anastasius. Fear in thy heart, Scylla, \r\nlest he devour thee too, turning a brazen goddess \r\ninto small change.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.271/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10102/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000444,
"created_at": "2021-09-30T14:31:07.566307Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:31:07.566318Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ils se sont refusé à être des hommes, sans devenir pour cela des femmes; il ne sont pas des hommes, puisqu'ils acceptent le rôle des femmes et ils ne sont pas des femmes, puisque la nature leur a attribué le sexe des hommes. Ce sont des hommes pour les femmes, et pour les hommes des femmes!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.272/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10103/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000445,
"created_at": "2021-09-30T14:32:01.370217Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:32:01.370229Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "They denied their manhood and did not become women, nor were they born men, as they have suffered what women do ; nor are they women, since a man’s nature was theirs. They are men to women and women to men.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.272/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10104/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000446,
"created_at": "2021-09-30T14:32:50.606859Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:32:50.606869Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Boiteux, tu l'es, d'esprit comme de jambe! Oui, en vérité, ton être intime est à l'image de ton physique...",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.273/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10105/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000447,
"created_at": "2021-09-30T14:33:06.753858Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:33:06.753868Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Your mind is as lame as your foot, for truly your \r\nnature bears outside the image of what is inside.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.273/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10106/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000448,
"created_at": "2021-09-30T14:34:56.254142Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:34:56.254150Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Dis-moi, je te le demande, fils du Cyllène, comment l'âme de Lollianus est-elle descendue dans la maison de Perséphone? Ce serait un miracle qu'elle l'eût fait en silence! Par hasard, n'a-t-il pas voulu, à toi aussi, donner quelque enseignement? Quel poison que de le rencontrer même mort!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.274/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10107/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000449,
"created_at": "2021-09-30T14:35:50.259941Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:35:50.259957Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Tell me, I ask you, Hermes, how did the soul of \r\nLollianus go down to the house of Persephone? If in silence, it was a marvel, and very likely he wanted to teach you also something. Heavens, to think of meeting that man even when one is dead !",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.274/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10108/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000450,
"created_at": "2021-09-30T14:36:53.107241Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:36:53.107252Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Callimaque, l'être abject, le plaisantin, le cabochard. À l'origine de ce jugement? Celui qui écrivit les \"Origines\", de Callimaque!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.275/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10109/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000451,
"created_at": "2021-09-30T14:37:20.359301Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:37:20.359312Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Callimachus the outcast, the butt, the wooden \r\nhead ! The origin is Callimachus who wrote the \r\nOrigins .",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.275/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10110/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000452,
"created_at": "2021-09-30T14:38:21.349433Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:38:21.349441Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Alors qu'un jour on l'avait jeté en prison, Marcus le paresseux répugnait à sortir: de lui-même, il avoua un meurtre...",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.276/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10111/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000453,
"created_at": "2021-09-30T14:39:08.403464Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:39:08.403477Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Un nuit, Marcus le paresseux eut un songe: il courait... Il ne se rendormit plus, de peur de courir, encore une fois!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.277/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10112/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000454,
"created_at": "2021-09-30T14:40:21.985046Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:40:21.985056Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Hors de chez toi, tu enseignes les malheurs de Pâris et de Ménélas. Mais, en ta demeure, ils sont nombreux les Pâris de ton Hélène...",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.278/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10113/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000455,
"created_at": "2021-09-30T14:40:49.537078Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:40:49.537085Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Outside you teach the woes of Paris and Menelaus, having at home plenty of Parises for your Helen.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.278/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10114/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000456,
"created_at": "2021-09-30T14:43:01.451660Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:43:01.451673Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Aucun grammairien ne peut jamais être ˂placide˃: les premiers mots qu'il rencontre sont: colère, rancune, ressentiment.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.279/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10115/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000457,
"created_at": "2021-09-30T14:43:25.585515Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:43:25.585524Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "None of the grammarians can ever be moderate, \r\nas from the very beginning he has wrath, and spite, and bile.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.279/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10116/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000458,
"created_at": "2021-09-30T14:45:43.330692Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:45:43.330703Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Mieux vaut passer en jugement devant Hégémon, le bourreau des pirates, que de tomber dans les mains de Gennadius, le chirurgien! L'un, en faisant son devoir, dépèce les assassins. L'autre reçoit son salaire pour vous dépêcher aux Enfers!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.280/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10117/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000459,
"created_at": "2021-09-30T14:46:19.426209Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:46:19.426216Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Better to be judged by Hegemon, the slayer of \r\nrobbers, than to fall into the hands of the surgeon Gennadius. For he executes murderers in just hatred, but Gennadius takes a fee for sending you down to Hades.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.280/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10118/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000460,
"created_at": "2021-09-30T14:47:39.699739Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:47:39.699747Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Lorsque Magnus arriva aux Enfers, Aidoneus en tremblant s'exclama: \"Il est venu pour rendre à la vie même les morts!\"",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.281/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10119/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000461,
"created_at": "2021-09-30T14:48:23.382423Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:48:23.382433Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "When Magnus went down to Hades, Pluto trembled and said : “ He has come to set the dead, too, on their legs.”",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.281/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10120/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000462,
"created_at": "2021-09-30T14:49:17.092676Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:49:17.092689Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Je me lamente non plus sur ceux qui ont quitté la douce lumière du jour, mais sur ceux qui vivent en une continuelle attente de la mort!",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.282/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10121/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000463,
"created_at": "2021-09-30T14:49:46.033933Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:49:46.033943Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "I lament no longer those who have left the sweet daylight, but those who ever live in expectation of death.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.282/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10122/?format=api",
"language": {
"code": "fra",
"iso_name": "French",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.717000Z",
"description": "Waltz edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.718000Z"
},
"unique_id": 100000464,
"created_at": "2021-09-30T14:52:50.334643Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:52:50.334650Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "\"Que de choses colporte la foule! Pourtant on ne peut exprimer par le verbe les variations de tes états d'âme. Or, à ton sujet, un point nous étonne, étrange, incroyable. D'où tenais-tu, au milieu de tes vols, ces larmes toujours prêtes?\". Venu du pays de Chalcis, il a \"dé...calcifié\" notre ville par ses vols cet homme, et des vols accompagnés de larmes, qui n'étaient pas sans profit.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.283/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10123/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/1/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/424/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-05-06T21:10:04.033306Z",
"updated_at": "2021-05-06T21:10:04.033317Z",
"description": "Paton edition"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:25.406000Z"
},
"unique_id": 100000465,
"created_at": "2021-09-30T14:53:55.156225Z",
"updated_at": "2021-09-30T14:53:55.156240Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Many people say many things, but yet they cannot express in words all the currents of your vices. But there is one strange and incredible thing I marvelled at in you : how, while you were stealing, you had tears ready to hand. Coming from the land of Chalcis he deprived our city of brass, stealing and stealing with profitable tears.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.283/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10124/?format=api",
"language": {
"code": "por",
"iso_name": "Portuguese",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/por/?format=api"
},
"edition": {
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/editions/9/?format=api",
"descriptions": [
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/77/?format=api",
"language": {
"code": "eng",
"iso_name": "English",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=api"
},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.867000Z",
"description": "Luiz Capelo"
}
],
"edition_type": 0,
"metadata": {},
"created_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z",
"updated_at": "2021-04-08T21:27:29.868000Z"
},
"unique_id": 100000466,
"created_at": "2021-09-30T15:58:09.342183Z",
"updated_at": "2021-09-30T15:58:09.342191Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Dóris, puxando uma dourada mecha de sua cabeleira, amarrou minhas mãos como se eu fosse alguém vencido pela lança. \r\nNo início, eu dei gargalhadas, pensando em chacoalhar o agradável grilhão da amável Dóris. \r\nMas como eu não tive forças para destruí-lo, eu já gemo como alguém preso em uma inescapável corrente de bronze.\r\nE agora eu, o muito infeliz, estou suspenso por uma mecha de cabelo; severamente alçado para cá onde a senhora me puxou.",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": [
"https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:5.230/?format=api"
]
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10125/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000467,
"created_at": "2021-10-01T12:14:39.224363Z",
"updated_at": "2021-10-01T12:14:39.224372Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Γλαυκοῦ",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
},
{
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/texts/10126/?format=api",
"language": {
"code": "grc",
"iso_name": "Ancient Greek (to 1453)",
"url": "https://anthologiagraeca.org/api/languages/grc/?format=api"
},
"edition": null,
"unique_id": 100000468,
"created_at": "2021-10-01T12:24:39.246688Z",
"updated_at": "2021-10-01T12:24:39.246699Z",
"validation": 0,
"status": 1,
"text": "Ποσειδίππου",
"comments": [],
"alignments": [],
"passages": []
}
]
}