Texts
τῇ Παφίῃ στεφάνους, τῇ Παλλάδι τὴν πλοκαμῖδα,
— Paton edition
Ἀρτέμιδι ζώνην ἄνθετο Καλλιρόη:
εὕρετο γὰρ μνηστῆρα τὸν ἤθελε, καὶ λάχεν ἥβην
σώφρονα, καὶ τεκέων ἄρσεν ἔτικτε γένος.
A Aphrodite Calliroé a consacré ces couronnes, à Pallas sa chevelure bouclée, à Artémis cette ceinture; car elle a trouvé le mari qu'elle souhaitait, elle a passé chastement sa jeunesse et, quand elle a été mère, ce sont des garçon qu'elle a mis au monde.
— Waltz edition
Callirrhoe dedicates to Aphrodite her garland,
— Paton edition
to Pallas her tress and to Artemis her girdle; for
she found the husband she wanted, she grew up in virtue and she gave birth to boys.
Callirrhoe dedicates to Aphrodite her garland,
— Paton edition
to Pallas her tress and to Artemis her girdle; for
she found the husband she wanted, she grew up in virtue and she gave birth to boys.
A Aphrodite Calliroé a consacré ces couronnes, à Pallas sa chevelure bouclée, à Artémis cette ceinture; car elle a trouvé le mari qu'elle souhaitait, elle a passé chastement sa jeunesse et, quand elle a été mère, ce sont des garçon qu'elle a mis au monde.
— Waltz edition
τῇ Παφίῃ στεφάνους, τῇ Παλλάδι τὴν πλοκαμῖδα,
— Paton edition
Ἀρτέμιδι ζώνην ἄνθετο Καλλιρόη:
εὕρετο γὰρ μνηστῆρα τὸν ἤθελε, καὶ λάχεν ἥβην
σώφρονα, καὶ τεκέων ἄρσεν ἔτικτε γένος.
Comments