Anthologia Graeca

Antecedens: 5.14

Subsequens: 5.16

Anthologia Graeca 5.15, Rufinus Ῥουφῖνος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.15

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/17

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/17

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/17

Epigramma ad collectionem addictum ab editore API

Nuper mutata 2020-08-05T20:25:20.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, erotic, érotic, erotico, Melite, Validé par William, Praxitèle d'Andros, Πολύκλειτος, Polyclète, Polycleitus

Textus epigrammatis

Lingua: Français

Editio:

Où est donc aujourd’hui Praxitèle? où sont les mains de Polyclète
Qui jadis conféraient une âme à ses œuvres?
Qui façonnera les tresses parfumées de Mélite, ou ses yeux
Brûlants, et la splendeur de son cou?
Où sont les mouleurs? où les maçons? Il convient à une telle
Beauté, d’avoir un temple, comme à une effigie des bienheureux.

Lingua: ελληνικά

Editio: W. R. Paton

Ποῦ νῦν Πραξιτέλης; ποῦ δ᾽ αἱ χέρες αἱ Πολυκλείτου,
αἱ ταῖς πρόσθε τέχναις πνεῦμα χαριζόμεναι ;
τίς πλοκάμους Μελίτης εὐώδεας, ἢ πυρόεντα
ὄμματα καὶ δειρῆς φέγγος ἀποπλάσεται;
ποῦ πλάσται; ποῦ δ᾽ εἰσὶ λιθοξόοι; ἔπρεπε τοίῃ
μορφῇ νηὸν ἔχειν, ὡς μακάρων ξοάνῳ.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Where is now Praxiteles? Where are the hands of Polycleitus, that gave life to the works of ancient art? Who shall mould Melite's scented ringlets, or her fiery eyes and the splendour of her neck? Where are the modellers, the carvers in stone? Such beauty, like the image of a god, deserved a temple.

Note: Allusion

Sculpteurs classiques Un ξόανον est une effigie de bois

Alignement de 1422 avec 3074

source
est donc aujourdhui Praxitèle ? sont les mains de Polyclète
Qui jadis conféraient une âme à ses œuvres ?
Qui façonnera les tresses parfumées de Mélite , ou ses yeux
Brûlants , et la splendeur de son cou ?
sont les mouleurs ? les maçons ? Il convient à une telle
Beauté , davoir un temple , comme à une effigie des bienheureux .
target
Ποῦ νῦν Πραξιτέλης ; ποῦ δ αἱ χέρες αἱ Πολυκλείτου ,
αἱ ταῖς πρόσθε τέχναις πνεῦμα χαριζόμεναι ;
τίς πλοκάμους Μελίτης εὐώδεας , πυρόεντα
ὄμματα καὶ δειρῆς φέγγος ἀποπλάσεται ;
ποῦ πλάσται ; ποῦ δ εἰσὶ λιθοξόοι ; ἔπρεπε τοίῃ
μορφῇ νηὸν ἔχειν , ὡς μακάρων ξοάνῳ .

Alignement de 3074 avec 3081

source
Ποῦ νῦν Πραξιτέλης ; ποῦ δ αἱ χέρες αἱ Πολυκλείτου ,
αἱ ταῖς πρόσθε τέχναις πνεῦμα χαριζόμεναι ;
τίς πλοκάμους Μελίτης εὐώδεας , πυρόεντα
ὄμματα καὶ δειρῆς φέγγος ἀποπλάσεται ;
ποῦ πλάσται ; ποῦ δ εἰσὶ λιθοξόοι ; ἔπρεπε τοίῃ
μορφῇ νηὸν ἔχειν , ὡς μακάρων ξοάνῳ .
target
Where is now Praxiteles ? Where are the hands of Polycleitus , that gave life to the works of ancient art ? Who shall mould Melite ' s scented ringlets , or her fiery eyes and the splendour of her neck ? Where are the modellers , the carvers in stone ? Such beauty , like the image of a god , deserved a temple .