Epigram 12.92

URN
Created on
By
Updated on

Descriptions

Codex Palatinus 23 p. 582
Codex Palatinus 23 p. 583

Texts

προδόται ψυχῆς, παίδων κύνες, αἰὲν ἐν ἰξῷ
Κύπριδος ὀφθαλμοὶ βλέμματα χριόμενοι,
ἡρπάσατ᾽ ἄλλον Ἔρωτ᾽ , ἄρνες λύκον, οἷα κορώνη
σκορπίον, ὡς τέφρη πῦρ ὑποθαλπόμενον.

δρᾶθ᾽ ὅ τι καὶ βούλεσθε. τί μοι νενοτισμένα χεῖτε
δάκρυα, πρὸς δ᾽ Ἱκέτην αὐτομολεῖτε τάχος;
ὀπτᾶσθ᾽ ἐν κάλλει, τύφεσθ᾽ ὑποκαόμενοι νῦν,
ἄκρος ἐπεὶ ψυχῆς ἐστὶ μάγειρος Ἔρως.

— Paton edition

Traîtes à mon âme, chiens en quête de garçons, vous, mes yeux dont le regard sans cesse est enduit de la glu de Cypris, d’un nouvel Amour vous vous êtes saisis comme l’agneau du loup, la corneille du scorpion, comme un tison qui couve sous la cendre. Vous agissez à votre guise ! Alors pourquoi verser des torrents de larmes et vers celui qui vous supplie, de vous-mêmes, bien vite revenir ?
Brûlez-vous à la beauté, grillez à petit feu maintenant, consumez-vous : Amour n’est-il pas le suprême rôtisseur de l’âme ?

— R. Aubreton

Cities

Comments

Alignments

Internal reference

External references

Media

Last modifications

Epigram 12.92: Addition of [fra] Traîtes à mon âme, chiens en … by “LuizCapelo

Epigram 12.92: Addition of [eng] O eyes, betrayers of the soul, … by “LuizCapelo

Epigram 12.92: Addition of internal reference from Epigram 11.53 by “maximeguénette

Epigram 12.92: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo

Epigram 12.92: Association of erotic (3) by “LuizCapelo

See all modifications →