Texts
Λευκανθὴς Κλεόβουλος: ὁ δ᾽ ἀντία τοῦδε μελίχρους
— Paton edition
Σώπολις, οἱ δισσοὶ Κύπριδος ἀνθοφόροι.
τοὔνεκά μοι παίδων ἕπεται πόθος: οἱ γὰρ Ἔρωτες
ἐκ λευκοῦ πλέξαι ^ φασί με καί μέλανος.
Λευκανθὴς Κλεόβουλος: ὁ δ᾽ ἀντία τοῦδε μελίχρους
— R. Aubreton
Σώπολις, οἱ δισσοὶ Κύπριδος ἀνθοφόροι.
Τοὔνεκά μοι παίδων ἕπεται πόθος: οἱ γὰρ Ἔρωτες
πλέξειν ἐκ λευκοῦ φασί με καὶ μέλανος.
Cléobule, une blanche fleur, et Sôpolis face à lui, un miel sombre : tous deux porte-fleurs de Cypris. Voilà bien la raison, si ces garçons m’attirent : c’est du blanc et du noir qu’au dire des Amours je dois entrelacer.
— R. Aubreton
Cleobule, branco como uma flor, e, diante dele, Sopolis, da cor do mel; os dois cobertos pelas flores de Cypris. É por essa razão que minha volúpia busca garotos: os amores me falam para misturar o claro com o escuro.
— Luiz Capelo
Cleobulus is a white blossom, and Sopolis, who stands opposite him, is of honey tint — the two flower- bearers of Cypris . . . Therefrom comes my longing for the lads ; for the Loves say they wove me of black and white.
— Paton edition
Cleobulus is a white blossom, and Sopolis, who stands opposite him, is of honey tint — the two flower- bearers of Cypris . . . Therefrom comes my longing for the lads ; for the Loves say they wove me of black and white.
— Paton edition
Cleobule, branco como uma flor, e, diante dele, Sopolis, da cor do mel; os dois cobertos pelas flores de Cypris. É por essa razão que minha volúpia busca garotos: os amores me falam para misturar o claro com o escuro.
— Luiz Capelo
Cléobule, une blanche fleur, et Sôpolis face à lui, un miel sombre : tous deux porte-fleurs de Cypris. Voilà bien la raison, si ces garçons m’attirent : c’est du blanc et du noir qu’au dire des Amours je dois entrelacer.
— R. Aubreton
Λευκανθὴς Κλεόβουλος: ὁ δ᾽ ἀντία τοῦδε μελίχρους
— R. Aubreton
Σώπολις, οἱ δισσοὶ Κύπριδος ἀνθοφόροι.
Τοὔνεκά μοι παίδων ἕπεται πόθος: οἱ γὰρ Ἔρωτες
πλέξειν ἐκ λευκοῦ φασί με καὶ μέλανος.
Λευκανθὴς Κλεόβουλος: ὁ δ᾽ ἀντία τοῦδε μελίχρους
— Paton edition
Σώπολις, οἱ δισσοὶ Κύπριδος ἀνθοφόροι.
τοὔνεκά μοι παίδων ἕπεται πόθος: οἱ γὰρ Ἔρωτες
ἐκ λευκοῦ πλέξαι ^ φασί με καί μέλανος.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.165.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.165: Addition of [eng] Cleobulus is a white blossom, and … by “LuizCapelo”
Epigram 12.165: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
Epigram 12.165: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
Epigram 12.165: Association of époque hellénistique (4) by “LuizCapelo”
Epigram 12.165: Association of Couronne de Méléagre (181) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments