Anthologia Graeca

Antecedens: 11.52

Subsequens: 11.54

Anthologia Graeca 11.53, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.53

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1304

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1304

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1304

Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2021-04-01T13:41:22.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Time, Poils, Validé par Maxime, Sympotique

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


τὸ ῥόδον ἀκμάζει βαιὸν χρόνον ἢν δὲ παρέλθῃ,
ζητῶν εὑρήσεις οὐ ῥόδον, ἀλλὰ βάτον.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

The rose blooms for a little season, and when
that goes by thou shalt find, if thou seekest, no
rose, but a briar .

Lingua: Français

Editio: R. Aubreton

La rose un court instant s'épanouit. Si tu passes ton chemin et que tu reviennes la chercher, tu ne trouveras plus une rose, mais des épines.

Codex

External Reference

AP XII, 92

Note: Passage du temps

Lorsque l'on unit cette épigramme avec une autre d'alcée de Messène, un sens érotique net s'ent dégage. On peut y déceler l'analogie d'un éphèbe, personnifié par la rose, qui s'épanouit avant la puberté. Mais lorsque cette puberté arrive, il se couvre alors de poils, personnifiés par les épines

Scholium 11.53.1