{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/9995/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":100000339,"created_at":"2021-09-21T17:59:37.105139Z","updated_at":"2021-09-21T17:59:37.105146Z","validation":0,"status":1,"text":"En quel chêne ton père t'a-t-il découpé, Ariston? Ou de quelle carrière t'a-t-il extrait? Certes, c'est d'un chêne millénaire ou bien d'un rocher que tu es sorti, toi le danseur, modèle vivant de Niobé! Dans mon étonnement, j'en viens à te dire: \"Pour sûr, tu t'es querellé avec Léto. Car tu ne te serais pas ainsi pétrifié, tout seul!\"","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.253/?format=json"]}