{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/9716/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":100000062,"created_at":"2021-09-09T15:19:57.497527Z","updated_at":"2021-09-09T15:19:57.497537Z","validation":0,"status":1,"text":"Nul homme pauvre et illettré ne tourne plus la meule comme jadis; il ne porte plus de fardeaux pour un maigre salaire. Mais il laisse croître sa barbe; dès le carrefour, il lève le bâton et, pour la vertu il se dit l'aboyeur numéro un. C'est là d'Hermodotos la doctrine toute sage: \"Si tu es sans un sou, ne va plus mourir de faim et porte le petit manteau!\"","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:11.154/?format=json"]}