{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/9416/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":99999768,"created_at":"2021-08-17T20:29:26.697493Z","updated_at":"2021-08-17T20:29:26.697500Z","validation":0,"status":1,"text":"Alkimos a consacré ce râteau édenté, ce fragment d'une bêche aux coups retentissants, veuve de son manche en bois d'olivier, une entrave avec son \"fixeur\", une masse à briser les mottes dans les champs, un pic qui fouille la terre avec sa pointe unique et des herses qui le déchirent: telles sont les offrandes qu'il a suspendues sous le portique du temple d'Athêna, ainsi que des hottes à transporter la terre, toutes raccommodées; il a trouvé un trésor; sans cela, ses reins se seraient si bien courbés qu'il serait arrivé chez Hadès tout voûté.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.297/?format=json"]}