{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/9357/?format=json","language":{"code":"fra","iso_name":"French","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/fra/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/6/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/8/?format=json","language":{"code":"eng","iso_name":"English","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/eng/?format=json"},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.717000Z","description":"Waltz edition"}],"edition_type":0,"metadata":{},"created_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z","updated_at":"2021-04-08T21:27:25.718000Z"},"unique_id":99999709,"created_at":"2021-08-13T18:45:16.982283Z","updated_at":"2021-08-13T18:45:16.982295Z","validation":0,"status":1,"text":"Ce solitaire, fléau des étables et des bouviers eux-mêmes, ce loup que n'effrayaient pas les aboiements des chiens, c'est Eualkès le Crétois qui l'a tué, lorsque pendant la nuit il gardait ses troupeaux au pâturage, et qui a suspendu sa dépouille à ce pin.","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:6.262/?format=json"]}