{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/texts/8958/?format=json","language":{"code":"cmn","iso_name":"Mandarin Chinese","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=json"},"edition":{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/editions/25/?format=json","descriptions":[{"url":"https://anthologiagraeca.org/api/descriptions/555/?format=json","language":{"code":"cmn","iso_name":"Mandarin Chinese","url":"https://anthologiagraeca.org/api/languages/cmn/?format=json"},"created_at":"2021-06-07T13:08:30Z","updated_at":"2021-06-07T13:08:30Z","description":"Edition Jie Han"}],"edition_type":0,"metadata":{"title":"Original Translation by Jie Han"},"created_at":"2021-06-07T13:09:58Z","updated_at":"2021-06-07T13:09:58Z"},"unique_id":99999315,"created_at":"2021-08-09T11:04:50.064536Z","updated_at":"2021-08-09T11:04:50.064545Z","validation":0,"status":1,"text":"黑鸟，在橡树旁，不再鸣叫。不再栖息在最高的树枝上并鸣叫。这棵树是你的敌人；你飞到藤蔓长满绿叶的地方，停在树枝上，在它旁边唱歌，但从你的喉咙里只能发出刺耳的音符。因为橡树长着槲寄生，它是鸟的敌人，而葡萄树长着葡萄串；巴克斯喜欢歌手。","comments":[],"alignments":[],"passages":["https://anthologiagraeca.org/api/passages/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.ag:9.87/?format=json"]}